➡ Display songs in class at higher level (E14-02-01a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 25866 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village कुळशी - Koloshi | मैनाला मागण आल दुरुल्या देशाची आल दुरुल्या देशाच मैना माझी कुरुळ्या केसाची mainālā māgaṇa āla durulyā dēśācī āla durulyā dēśāca mainā mājhī kuruḷyā kēsācī | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from a distant land It has come from a distant land, my Mina has curly hair ▷ For_Mina (मागण) here_comes (दुरुल्या)(देशाची) ▷ Here_comes (दुरुल्या)(देशाच) Mina my (कुरुळ्या)(केसाची) | pas de traduction en français |
[2] id = 49947 ✓ शिंदे ध्रुपती - Shinde Drupati Village शिराळा - Shirala | मैनाला मागईण गंगथडीच मोमीन मामा हुंड्याला जामीन mainālā māgaīṇa gaṅgathaḍīca mōmīna māmā huṇḍyālā jāmīna | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from a Momin family living on the banks of a river Her maternal uncle is the guarantor for dowry ▷ For_Mina (मागईण)(गंगथडीच)(मोमीन) ▷ Maternal_uncle (हुंड्याला)(जामीन) | pas de traduction en français |
[3] id = 65299 ✓ सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga Village येळी - Yeli | मैनाला मागण पुर्णा पलीकडच्या राजा त्याचा कमानी दरवाजा लावी रावळ्याच्या धजा mainālā māgaṇa purṇā palīkaḍacyā rājā tyācā kamānī daravājā lāvī rāvaḷyācyā dhajā | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from a rich family beyond Purna His door with arches has temple flags ▷ For_Mina (मागण)(पुर्णा)(पलीकडच्या) king ▷ (त्याचा)(कमानी)(दरवाजा)(लावी)(रावळ्याच्या)(धजा) | pas de traduction en français |
[4] id = 65301 ✓ सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga Village येळी - Yeli | मैनाला मागण पुर्णा पलीकडचे पांडे पैजण आले कोर्या दांडे mainālā māgaṇa purṇā palīkaḍacē pāṇḍē paijaṇa ālē kōryā dāṇḍē | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from Pande (one of the important families in the village) family beyond Purna Anklets came as a gift for the bride ▷ For_Mina (मागण)(पुर्णा)(पलीकडचे)(पांडे) ▷ (पैजण) here_comes (कोर्या)(दांडे) | pas de traduction en français |
[5] id = 67219 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | मैनाला मागन गंगा पलीकडले मोमीन सोईर्याला माह्या व्हय हुंड्याला जामीन mainālā māgana gaṅgā palīkaḍalē mōmīna sōīryālā māhyā vhaya huṇḍyālā jāmīna | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from a Momin family living beyond the river (Brother), be a guarantor for my Vyahi* for dowry ▷ For_Mina (मागन) the_Ganges (पलीकडले)(मोमीन) ▷ (सोईर्याला)(माह्या)(व्हय)(हुंड्याला)(जामीन) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 67779 ✓ गोडसे इंदीरा - Godse Indira Village संसरी - Samsari | मैनाला मागण बाई मुंबई मलकापुर निघे सोन्याचा धुर नको देवु हो इतक्या दुर mainālā māgaṇa bāī mumbaī malakāpura nighē sōnyācā dhura nakō dēvu hō itakyā dura | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from Mumbai Malkapur They are very rich, but don’t get her married so far away ▷ For_Mina (मागण) woman (मुंबई)(मलकापुर) ▷ (निघे) of_gold (धुर) not (देवु)(हो)(इतक्या) far_away | pas de traduction en français |
[7] id = 72963 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | बाईला मागन येवल्याच्या येऊलकर अशी बोली करा पाची वस्त्या पितांबर bāīlā māgana yēvalyācyā yēūlakara aśī bōlī karā pācī vastyā pitāmbara | ✎ A demand for my daughter has come from Yewalekar family from Yewale Negotiate for all the five saris in silk ▷ (बाईला)(मागन)(येवल्याच्या)(येऊलकर) ▷ (अशी) say doing (पाची)(वस्त्या)(पितांबर) | pas de traduction en français |
[8] id = 72964 ✓ काळे शशीकला - Kale Shashikala Village खरवंडी - Kharvande | मईनाला पाहयाला राजा इंदुराचा आला मईनाचा चुलता नगराला गेला maīnālā pāhayālā rājā indurācā ālā mīnācā culatā nagarālā gēlā | ✎ A rich family from Indore came to see Mina, my daughter Mina’s paternal uncle has gone to Nagar ▷ For_Mina (पाहयाला) king (इंदुराचा) here_comes ▷ (मईनाचा) paternal_uncle (नगराला) has_gone | pas de traduction en français |
[9] id = 78669 ✓ पझरणे सरस्वती - Pazarane Saraseati Village खालापूर - Khalapur | मैनाला मागण आमदाबादची मिठाई कवळी मोसंबी लुटाई mainālā māgaṇa āmadābādacī miṭhāī kavaḷī mōsambī luṭāī | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from a family who is like sweets from Ahmedabad To take away my daughter who is like a tender orange ▷ For_Mina (मागण)(आमदाबादची)(मिठाई) ▷ (कवळी)(मोसंबी)(लुटाई) | pas de traduction en français |
[10] id = 78731 ✓ जाधव गंगुबाई - Jadhav Gangubai Village हातनुर - Hatnur | मैनाला मागण राजा दिल्लीचा लढतो सोन्याच्या सरीला फासा मोत्याची चढवीतो mainālā māgaṇa rājā dillīcā laḍhatō sōnyācyā sarīlā phāsā mōtyācī caḍhavītō | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, a rich groom is competing He gets a pearl hook attached to a gold chain ▷ For_Mina (मागण) king (दिल्लीचा)(लढतो) ▷ Of_gold grinding (फासा)(मोत्याची)(चढवीतो) | pas de traduction en français |
[11] id = 82065 ✓ झुंबाड नरहरी - Zumbad Narhari Village पानगाव - Pangaon | साळुला मागयेण गंगथडेच कारकुन नेली मथुरा पारखुन sāḷulā māgayēṇa gaṅgathaḍēca kārakuna nēlī mathurā pārakhuna | ✎ A demand for marriage has come for my daughter, from a clerk from the banks of a river He verified daughter Mathura’s family background and then married her ▷ (साळुला)(मागयेण)(गंगथडेच)(कारकुन) ▷ (नेली)(मथुरा)(पारखुन) | pas de traduction en français |
[12] id = 82112 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | बाईला मागण राजा इंदुराचा आला वडील नाई घरी चुलता थेटराला गेला bāīlā māgaṇa rājā indurācā ālā vaḍīla nāī gharī culatā thēṭarālā gēlā | ✎ A demand for marriage has come for my daughter, from a rich family from Indore Father is not at home, paternal uncle has gone to the theatre ▷ (बाईला)(मागण) king (इंदुराचा) here_comes ▷ (वडील)(नाई)(घरी) paternal_uncle (थेटराला) has_gone | pas de traduction en français |
[13] id = 82113 ✓ नागर सौंद्रा - Nagar Soudra Village येळी - Yeli | मैनाला मागण दुरल्या दुरली मैनाच्या माझ्या बाजीबंदाला कारली mainālā māgaṇa duralyā duralī mainācyā mājhyā bājībandālā kāralī | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from a distant land My Mina’s armlets have a design ▷ For_Mina (मागण)(दुरल्या)(दुरली) ▷ Of_Mina my (बाजीबंदाला)(कारली) | pas de traduction en français |
[14] id = 82114 ✓ चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini Village मुगाव - Mugaon | लेकीला मागन गंगाथडीचे बारीक मोती झुब्याला बारीक lēkīlā māgana gaṅgāthaḍīcē bārīka mōtī jhubyālā bārīka | ✎ A demand for marriage has come for my daughter, from Varik (barber) family from the river banks The ear-rings have fine pearls ▷ (लेकीला)(मागन)(गंगाथडीचे)(बारीक) ▷ (मोती)(झुब्याला)(बारीक) | pas de traduction en français |
[15] id = 85871 ✓ कदम सरस्वती विठ्ठल - Kadam Saraswati Vittal Village येडशी बाळापूर - Yedshi Balapur | मैनाला मागण गंगाथडीच गवळी करा सोन्यानी पिवळी मैना माझी mainālā māgaṇa gaṅgāthaḍīca gavaḷī karā sōnyānī pivaḷī mainā mājhī | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from a milkman from the banks of a river Cover my Mina with gold ornaments ▷ For_Mina (मागण)(गंगाथडीच)(गवळी) ▷ Doing (सोन्यानी)(पिवळी) Mina my | pas de traduction en français |
[16] id = 103259 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi | जिजाबाईला मागण मुंबई ममदापुर सोन्याचा निघेना धुर नाही देत इतक्या दुर jijābāīlā māgaṇa mumbaī mamadāpura sōnyācā nighēnā dhura nāhī dēta itakyā dura | ✎ A demand for marriage has come for Jijabai, my daughter, from Mumbai Mamdapur They are very rich, but don’t get her married so far away ▷ (जिजाबाईला)(मागण)(मुंबई)(ममदापुर) ▷ Of_gold (निघेना)(धुर) not (देत)(इतक्या) far_away | pas de traduction en français |
[17] id = 105145 ✓ कांगणे सुभद्रा - Kangane Subhadra Village धमधम - Dhamdham | मयनाला मागणे दुरले दुरले बाजुबंदाला कारले मयनाला माझ्या mayanālā māgaṇē duralē duralē bājubandālā kāralē mayanālā mājhyā | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from a distant land My Mina’s armlets have a design ▷ (मयनाला)(मागणे)(दुरले)(दुरले) ▷ (बाजुबंदाला)(कारले)(मयनाला) my | pas de traduction en français |
[18] id = 105406 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male | मैनाला मागण आले किल्लाच कारकुन नेली पुतळी पारखुन mainālā māgaṇa ālē killāca kārakuna nēlī putaḷī pārakhuna | ✎ A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from a clerk from Killa He verified my gold coin’s, my daughter’s family background and then married her ▷ For_Mina (मागण) here_comes (किल्लाच)(कारकुन) ▷ (नेली)(पुतळी)(पारखुन) | pas de traduction en français |
[19] id = 107661 ✓ गोतास नामदेव सुकाजी - Gotas Namdev Sukaji Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | सोयरा करीते मी गंगथडीचा दुनाट्या जाई जुईचा मांडव कोंथबीरीच्या बंधाट्या sōyarā karītē mī gaṅgathaḍīcā dunāṭyā jāī juīcā māṇḍava kōnthabīrīcyā bandhāṭyā | ✎ I make a Vyahi* who is prosperous, from the banks of a river A shed for marriage with jasmine and coriander twigs ▷ (सोयरा) I_prepare I (गंगथडीचा)(दुनाट्या) ▷ (जाई)(जुईचा)(मांडव)(कोंथबीरीच्या)(बंधाट्या) | pas de traduction en français |
| |||
[20] id = 107662 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | देवुनही लेक गंगा थडीच्या लोकाला हंड्यावर चरी रस्ता वाळुचा तापला dēvunahī lēka gaṅgā thaḍīcyā lōkālā haṇḍyāvara carī rastā vāḷucā tāpalā | ✎ Don’t get daughter married in a family from the banks of a river A small vessel on top of a big vessel, the sandy road had become hot ▷ (देवुनही)(लेक) the_Ganges (थडीच्या)(लोकाला) ▷ (हंड्यावर)(चरी)(रस्ता)(वाळुचा)(तापला) | pas de traduction en français |
[21] id = 107865 ✓ राजपुत जयकौर कपुरसिंग - Rajput Jaikaur Kapoorsingh Village वैजापुर - Viijapur | बाईला मागणी गंगा पलीकडले जोशी आई बाप झाले खुशी मामा देईना भाची bāīlā māgaṇī gaṅgā palīkaḍalē jōśī āī bāpa jhālē khuśī māmā dēīnā bhācī | ✎ A demand for marriage has come for my daughter from Joshi family beyond the river Mother and father were happy, but maternal uncle was not ready to give his niece ▷ (बाईला)(मागणी) the_Ganges (पलीकडले)(जोशी) ▷ (आई) father become (खुशी) maternal_uncle (देईना)(भाची) | pas de traduction en français |
[22] id = 105138 ✓ जाधव पार्वतीबाई अंबादास - Jadhav Parvati Ambadas Village नळदुर्ग - Naldurg | साळुला मागण घाटावरला कुणबी मोठा घुंगर लावुनी माचपट्टा sāḷulā māgaṇa ghāṭāvaralā kuṇabī mōṭhā ghuṅgara lāvunī mācapaṭṭā | ✎ A demand for marriage has come for my daughter Salu* from a rich farmer from the mountains A waist band with bells ▷ (साळुला)(मागण)(घाटावरला)(कुणबी)(मोठा) ▷ (घुंगर)(लावुनी)(माचपट्टा) | pas de traduction en français |
| |||
[23] id = 45950 ✓ न्हावरे कचरा - Nhavare Kachara Village भोकर - Bhokar | मैनाला मागणं गंगा पलीकडले जोशी बंधुयीचे झाले खुशी मामा देईनात भाची mainālā māgaṇaṁ gaṅgā palīkaḍalē jōśī bandhuyīcē jhālē khuśī māmā dēīnāta bhācī | ✎ A demand for marriage has come for my daughter from Joshi family beyond the river Brother is happy, but maternal uncle was not ready to give his niece ▷ For_Mina (मागणं) the_Ganges (पलीकडले)(जोशी) ▷ (बंधुयीचे) become (खुशी) maternal_uncle (देईनात)(भाची) | pas de traduction en français |
[23] id = 82123 ✓ झुंबाड नरहरी - Zumbad Narhari Village पानगाव - Pangaon | साळुला मागयेन गंगथडीच दोघ तीघ पायी तोड्याच्या जोड्या इग sāḷulā māgayēna gaṅgathaḍīca dōgha tīgha pāyī tōḍyācyā jōḍyā iga | ✎ A demand for marriage has come for my daughter Salu* from two or three people from the banks of a river She has become of marriageable age, give her anklets ▷ (साळुला)(मागयेन)(गंगथडीच)(दोघ)(तीघ) ▷ (पायी)(तोड्याच्या)(जोड्या)(इग) | pas de traduction en français |
| |||
[25] id = 110852 ✓ शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai Village पटळगाव - Patalgaon | मैनाला मागण गंगा पडले जोशी मायबाप झाले खुशी मामा देवु देईना भाशी mainālā māgaṇa gaṅgā paḍalē jōśī māyabāpa jhālē khuśī māmā dēvu dēīnā bhāśī | ✎ A demand for marriage has come for my daughter from Joshi family beyond the river Mother and father were happy, maternal uncle was not ready to give his niece ▷ For_Mina (मागण) the_Ganges (पडले)(जोशी) ▷ (मायबाप) become (खुशी) maternal_uncle (देवु)(देईना)(भाशी) | pas de traduction en français |