Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30932
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30932 by Polekar Saru

Village: घोल - Ghol


E:XIV-2.1aiv (E14-02-01a04) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Demand comes from groom’s people / Guest from Pune

[94] id = 30932
पोळेकर सरु - Polekar Saru
मैनाला मागण आल पुण्याच पुणकरी
तिच्या मामान बोली केली घाला चितुंगा वरी सरी
mainālā māgaṇa āla puṇyāca puṇakarī
ticyā māmāna bōlī kēlī ghālā cituṅgā varī sarī
A demand for marriage has come for Mina, from a resident of Pune
Her maternal uncle did the negotiations, asked for a gold chain besides a Chittang (a type of necklace)
▷  For_Mina (मागण) here_comes (पुण्याच)(पुणकरी)
▷ (तिच्या)(मामान) say shouted (घाला)(चितुंगा)(वरी)(सरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Guest from Pune