[144] id = 93116 ✓ त्रिभूवन सीता - Tribhuwan Sita Google Maps | OpenStreetMap | सीता बसली रथामध्ये सीतेच्या डोळ्याला पानी येशीमधी रथ गेल्यावर जमता केविलवानी sītā basalī rathāmadhyē sītēcyā ḍōḷyālā pānī yēśīmadhī ratha gēlyāvara jamatā kēvilavānī | ✎ Sita sat in the chariot, she has tears in her eyes When the chariot reached the village boundary, people felt very sad ▷ Sita sitting (रथामध्ये)(सीतेच्या)(डोळ्याला) water, ▷ (येशीमधी)(रथ)(गेल्यावर)(जमता)(केविलवानी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents A:II-2.3b (A02-02-03b) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Husband becomes her owner |
[91] id = 62080 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | लाडक्या लेकीचा लाड खायापियाचा उचललाग वाटा पर घराला जायाचा lāḍakyā lēkīcā lāḍa khāyāpiyācā ucalalāga vāṭā para gharālā jāyācā | ✎ Darling daughter, you are pampered at home But, we have taken your responsibility, we shall get you married ▷ (लाडक्या)(लेकीचा)(लाड)(खायापियाचा) ▷ (उचललाग)(वाटा)(पर)(घराला)(जायाचा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-1.5c (A02-01-05c) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to karma |
[11] id = 87249 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | काय करु बाई माझ्या हसत मुखाला दरवाज्यात उभी भरम चढतो लोकाला kāya karu bāī mājhyā hasata mukhālā daravājyāta ubhī bharama caḍhatō lōkālā | ✎ What can I do to my smiling face I am standing in the doorway, people misunderstand ▷ Why (करु) woman my (हसत)(मुखाला) ▷ (दरवाज्यात) standing (भरम)(चढतो)(लोकाला) | pas de traduction en français |
[41] id = 76492 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | हासु नको नारी हासु कोण्या परकाराच भरल्या सभात पाणी जात भरताराच hāsu nakō nārī hāsu kōṇyā parakārāca bharalyā sabhāta pāṇī jāta bharatārāca | ✎ Don’t laugh, woman, in any manner Your husband will lose his reputation in the meeting ▷ (हासु) not (नारी)(हासु)(कोण्या)(परकाराच) ▷ (भरल्या)(सभात) water, class (भरताराच) | pas de traduction en français |
[50] id = 88868 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | बाप म्हणे लेकी माझ्या नावाला सांभाळ शेणाच्या पोवटीला नाही लागत चुंबळ bāpa mhaṇē lēkī mājhyā nāvālā sāmbhāḷa śēṇācyā pōvaṭīlā nāhī lāgata cumbaḷa | ✎ Father says, daughter, take care of my reputation Cow dung lamp does not need a ring of cloth ▷ Father (म्हणे)(लेकी) my (नावाला)(सांभाळ) ▷ (शेणाच्या)(पोवटीला) not (लागत)(चुंबळ) | pas de traduction en français |
[20] id = 83647 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | बाप म्हणी लेकी नांदुनी कर नाव तुझ्या भोवताली माझ्या सोयर्याचे गाव bāpa mhaṇī lēkī nāndunī kara nāva tujhyā bhōvatālī mājhyā sōyaryācē gāva | ✎ Father says, live happily with your in-laws, keep up my reputation My relatives live in villages all around you ▷ Father (म्हणी)(लेकी)(नांदुनी) doing (नाव) ▷ Your (भोवताली) my (सोयर्याचे)(गाव) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[626] id = 111637 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | तेहतीस कोटी देव उठुन लागले चरणाला बायन काय केले लहान बाईचे रुप घेतील tēhatīsa kōṭī dēva uṭhuna lāgalē caraṇālā bāyana kāya kēlē lahāna bāīcē rupa ghētīla | ✎ no translation in English ▷ (तेहतीस)(कोटी)(देव)(उठुन)(लागले)(चरणाला) ▷ (बायन) why (केले)(लहान)(बाईचे) form (घेतील) | pas de traduction en français |
[23] id = 87408 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | आताचे भाऊ दंडी दुश्मण झाले राम राम करते राम कंठीच कारले ātācē bhāū daṇḍī duśmaṇa jhālē rāma rāma karatē rāma kaṇṭhīca kāralē | ✎ no translation in English ▷ (आताचे) brother (दंडी)(दुश्मण) become ▷ Ram Ram (करते) Ram (कंठीच)(कारले) | pas de traduction en français |
[25] id = 89125 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | दशरथाचा पुत्र राम रथावरी चढ राम लक्ष्मण भाव होऊनी गेले पुढे daśarathācā putra rāma rathāvarī caḍha rāma lakṣmaṇa bhāva hōūnī gēlē puḍhē | ✎ no translation in English ▷ (दशरथाचा)(पुत्र) Ram (रथावरी)(चढ) ▷ Ram Laksman brother (होऊनी) has_gone (पुढे) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name |
[90] id = 61781 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | सकाळी उठुन रामराम माझ्या मुखी आई तुझा बाळ दलाचा राजा सुखी sakāḷī uṭhuna rāmarāma mājhyā mukhī āī tujhā bāḷa dalācā rājā sukhī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(रामराम) my (मुखी) ▷ (आई) your son (दलाचा) king (सुखी) | pas de traduction en français |
[125] id = 81606 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | सकाळी उठुन रामराम कोणी केला पाठीचा दादा भागीवंत जागी झाला sakāḷī uṭhuna rāmarāma kōṇī kēlā pāṭhīcā dādā bhāgīvanta jāgī jhālā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन)(रामराम)(कोणी) did ▷ (पाठीचा)(दादा)(भागीवंत)(जागी)(झाला) | pas de traduction en français |
[72] id = 83859 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | गोकुळमध्ये कृष्ण जन्मले आनंदान माताच्या उसण्यासाठी देवाने घेतले लहानपण gōkuḷamadhyē kṛṣṇa janmalē ānandāna mātācyā usaṇyāsāṭhī dēvānē ghētalē lahānapaṇa | ✎ no translation in English ▷ (गोकुळमध्ये)(कृष्ण)(जन्मले)(आनंदान) ▷ (माताच्या)(उसण्यासाठी)(देवाने)(घेतले)(लहानपण) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:V-26 (B05-26) - Village deities / Tukāī / Tukāī |
[25] id = 69800 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | छंद तुझा लागला ग नाद तुझा लागला चांदीचे ताट जेवाया मुख कमले ग अंबाला chanda tujhā lāgalā ga nāda tujhā lāgalā cāndīcē tāṭa jēvāyā mukha kamalē ga ambālā | ✎ no translation in English ▷ (छंद) your (लागला) * (नाद) your (लागला) ▷ (चांदीचे)(ताट)(जेवाया)(मुख)(कमले) * (अंबाला) | pas de traduction en français |
[123] id = 62377 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | राजा मारवती तुझा येशीपाशी झेंडा कशी पडु पाया माझ्या डोईवरी हंडा rājā māravatī tujhā yēśīpāśī jhēṇḍā kaśī paḍu pāyā mājhyā ḍōīvarī haṇḍā | ✎ no translation in English ▷ King Maruti your (येशीपाशी)(झेंडा) ▷ How (पडु)(पाया) my (डोईवरी)(हंडा) | pas de traduction en français |
[103] id = 101749 ✓ त्रिभूवन सीता - Tribhuwan Sita Google Maps | OpenStreetMap | महादेवबाबा उतर डोंगराच्या खाली भाऊला माझ्या कावड जड झाली mahādēvabābā utara ḍōṅgarācyā khālī bhāūlā mājhyā kāvaḍa jaḍa jhālī | ✎ no translation in English ▷ (महादेवबाबा)(उतर)(डोंगराच्या)(खाली) ▷ (भाऊला) my (कावड)(जड) has_come | pas de traduction en français |
[55] id = 108045 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | शिखर शिंगणापुर खाली बळीच देऊळ संभु बोल जिजा माहेर जवयीळ śikhara śiṅgaṇāpura khālī baḷīca dēūḷa sambhu bōla jijā māhēra javayīḷa | ✎ no translation in English ▷ (शिखर)(शिंगणापुर)(खाली)(बळीच)(देऊळ) ▷ (संभु) says (जिजा)(माहेर)(जवयीळ) | pas de traduction en français |
[19] id = 113237 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | गाव मंगरुळच्या वाटा झाडीबन ली दाट देव गावजीबाबाला तिथुन जाया केली वाट gāva maṅgaruḷacyā vāṭā jhāḍībana lī dāṭa dēva gāvajībābālā tithuna jāyā kēlī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मंगरुळच्या)(वाटा)(झाडीबन)(ली)(दाट) ▷ (देव)(गावजीबाबाला)(तिथुन)(जाया) shouted (वाट) | pas de traduction en français |
[21] id = 113239 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | सव्वा मन तुप सव्वामन बात केला सात केला धुर देव गावजीबाबा केलाय मी गरु savvā mana tupa savvāmana bāta kēlā sāta kēlā dhura dēva gāvajībābā kēlāya mī garu | ✎ no translation in English ▷ (सव्वा)(मन)(तुप)(सव्वामन)(बात) did (सात) did (धुर) ▷ (देव)(गावजीबाबा)(केलाय) I (गरु) | pas de traduction en français |
[25] id = 113243 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | गाव मंगरुळाच्या वाट अन सांडीला दही भात गावजीबाबाच्या आरतीला कापुर जळे दिनरात gāva maṅgaruḷācyā vāṭa ana sāṇḍīlā dahī bhāta gāvajībābācyā āratīlā kāpura jaḷē dinarāta | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मंगरुळाच्या)(वाट)(अन)(सांडीला)(दही)(भात) ▷ (गावजीबाबाच्या)(आरतीला)(कापुर)(जळे)(दिनरात) | pas de traduction en français |
[26] id = 113244 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | देव गावजीबाबा आईबापाला एकला गाव मंगरुळात वचन देवुन चुकला dēva gāvajībābā āībāpālā ēkalā gāva maṅgaruḷāta vacana dēvuna cukalā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(गावजीबाबा)(आईबापाला)(एकला) ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देवुन)(चुकला) | pas de traduction en français |
[27] id = 113245 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | गाव मंगरुळात वाट अन सांडीला चुना कात देव गावजीबाबाची संकटात मला साथ gāva maṅgaruḷāta vāṭa ana sāṇḍīlā cunā kāta dēva gāvajībābācī saṅkaṭāta malā sātha | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वाट)(अन)(सांडीला)(चुना)(कात) ▷ (देव)(गावजीबाबाची)(संकटात)(मला) with | pas de traduction en français |
[28] id = 113246 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | देव गावजीबाबा आईला एकला गाव मंगरुळात वचन देवुन चुकला dēva gāvajībābā āīlā ēkalā gāva maṅgaruḷāta vacana dēvuna cukalā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(गावजीबाबा)(आईला)(एकला) ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देवुन)(चुकला) | pas de traduction en français |
[17] id = 59908 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | नवस बोलले नवसा पडली लामन पिराची खोडाबेडी मारवती बामन navasa bōlalē navasā paḍalī lāmana pirācī khōḍābēḍī māravatī bāmana | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (नवसा)(पडली)(लामन) ▷ (पिराची)(खोडाबेडी) Maruti Brahmin | pas de traduction en français |
[18] id = 59909 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | नवस बोलले मुसलमानाच्या देवाला सोन्याचे पाच लिंबू वाहु केले डोलीबाला navasa bōlalē musalamānācyā dēvālā sōnyācē pāca limbū vāhu kēlē ḍōlībālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (मुसलमानाच्या)(देवाला) ▷ (सोन्याचे)(पाच)(लिंबू)(वाहु)(केले)(डोलीबाला) | pas de traduction en français |
[8] id = 79891 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | दुसरा राऊळ देतो म्हणे गाव वनीला नाव ठेवीतो चतुर शिंगीला dusarā rāūḷa dētō mhaṇē gāva vanīlā nāva ṭhēvītō catura śiṅgīlā | ✎ no translation in English ▷ (दुसरा)(राऊळ)(देतो)(म्हणे)(गाव)(वनीला) ▷ (नाव)(ठेवीतो)(चतुर)(शिंगीला) | pas de traduction en français |
[26] id = 51857 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | इथून दिसतो चांगदेवाचा पिंपळ याच्या ग पाठीमागे गंगा वाहती नितळ ithūna disatō cāṅgadēvācā pimpaḷa yācyā ga pāṭhīmāgē gaṅgā vāhatī nitaḷa | ✎ no translation in English ▷ (इथून)(दिसतो)(चांगदेवाचा)(पिंपळ) ▷ Of_his_place * (पाठीमागे) the_Ganges (वाहती)(नितळ) | pas de traduction en français |
[28] id = 51866 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | इथून दिसतो चांगदेवाचा दरवाजा याच्या पाठीमागे गंगा चालली सारजा ithūna disatō cāṅgadēvācā daravājā yācyā pāṭhīmāgē gaṅgā cālalī sārajā | ✎ no translation in English ▷ (इथून)(दिसतो)(चांगदेवाचा)(दरवाजा) ▷ Of_his_place (पाठीमागे) the_Ganges (चालली)(सारजा) | pas de traduction en français |
[30] id = 51820 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | अशी आई लखाबाई आली कोकण सोडून वाकडी केली मान कान दिला दख्खनान aśī āī lakhābāī ālī kōkaṇa sōḍūna vākaḍī kēlī māna kāna dilā dakhkhanāna | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(आई)(लखाबाई) has_come (कोकण)(सोडून) ▷ (वाकडी) shouted (मान)(कान)(दिला)(दख्खनान) | pas de traduction en français |
[50] id = 56998 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | आई लखाबाई तुझं शिवावर ठाण संग देते गाडीवान त्याला सांभाळून आन āī lakhābāī tujhaṁ śivāvara ṭhāṇa saṅga dētē gāḍīvāna tyālā sāmbhāḷūna āna | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(तुझं)(शिवावर)(ठाण) ▷ With give (गाडीवान)(त्याला)(सांभाळून)(आन) | pas de traduction en français |
[51] id = 56999 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | आई लखाबाई हाका मारती कोणाला आयव्हा बाईला कुंकू मागती लेयाला āī lakhābāī hākā māratī kōṇālā āyavhā bāīlā kuṅkū māgatī lēyālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(हाका)(मारती)(कोणाला) ▷ (आयव्हा)(बाईला) kunku (मागती)(लेयाला) | pas de traduction en français |
[52] id = 57000 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | आई लखाबाई तुझी सारवीते मोरी तुझ्या मोरीमध्ये मला सापडली सरी āī lakhābāī tujhī sāravītē mōrī tujhyā mōrīmadhyē malā sāpaḍalī sarī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(तुझी)(सारवीते)(मोरी) ▷ Your (मोरीमध्ये)(मला)(सापडली)(सरी) | pas de traduction en français |
[53] id = 57001 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | आई लखाबाई तुझे सारवते अंगण तुझ्या अंगनामध्ये मला सापडले कंगन āī lakhābāī tujhē sāravatē aṅgaṇa tujhyā aṅganāmadhyē malā sāpaḍalē kaṅgana | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(तुझे)(सारवते)(अंगण) ▷ Your (अंगनामध्ये)(मला)(सापडले)(कंगन) | pas de traduction en français |
[54] id = 57002 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | हलकी वाल्या बाळा हलकी वाजवा बोटावर आई लखाईचा छबीना उंटावर halakī vālyā bāḷā halakī vājavā bōṭāvara āī lakhāīcā chabīnā uṇṭāvara | ✎ no translation in English ▷ (हलकी)(वाल्या) child (हलकी)(वाजवा)(बोटावर) ▷ (आई)(लखाईचा)(छबीना)(उंटावर) | pas de traduction en français |
[55] id = 57003 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | हलकी वाल्या बाळा हलकी वाजव झाई झाई सवा परामधी नवरी झाली लखाबाई halakī vālyā bāḷā halakī vājava jhāī jhāī savā parāmadhī navarī jhālī lakhābāī | ✎ no translation in English ▷ (हलकी)(वाल्या) child (हलकी)(वाजव)(झाई)(झाई) ▷ (सवा)(परामधी)(नवरी) has_come (लखाबाई) | pas de traduction en français |
[56] id = 57004 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | आई लखाबाई माझ्या धावण्याला धाव करिते सुंबाराम माझ्या नवसाला पाव āī lakhābāī mājhyā dhāvaṇyālā dhāva karitē sumbārāma mājhyā navasālā pāva | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई) my (धावण्याला)(धाव) ▷ I_prepare (सुंबाराम) my (नवसाला)(पाव) | pas de traduction en français |
[57] id = 57005 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | आई लखाबाई तुझी दर्यामधी न्हाणी इसनल पाणी लिंबा नारळाच्या बनी āī lakhābāī tujhī daryāmadhī nhāṇī isanala pāṇī limbā nāraḷācyā banī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(तुझी)(दर्यामधी)(न्हाणी) ▷ (इसनल) water, (लिंबा)(नारळाच्या)(बनी) | pas de traduction en français |
[60] id = 57008 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | आई लखाबाई असा मंगळवार दिवस केला माझ्या आरतीला आज वेळ कसा झाला āī lakhābāī asā maṅgaḷavāra divasa kēlā mājhyā āratīlā āja vēḷa kasā jhālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(असा)(मंगळवार)(दिवस) did ▷ My (आरतीला)(आज)(वेळ) how (झाला) | pas de traduction en français |
[61] id = 57009 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | आई लखाबाई तुझ्या कानामध्ये झुबा तुझ्या ग दर्शनाला राजा कोल्हापुरचा उभा āī lakhābāī tujhyā kānāmadhyē jhubā tujhyā ga darśanālā rājā kōlhāpuracā ubhā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई) your (कानामध्ये)(झुबा) ▷ Your * (दर्शनाला) king (कोल्हापुरचा) standing | pas de traduction en français |
[62] id = 57010 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | जरीच पातळ केला नाथान आहेर पैठण पैठण लखाबाईच माहेर jarīca pātaḷa kēlā nāthāna āhēra paiṭhaṇa paiṭhaṇa lakhābāīca māhēra | ✎ no translation in English ▷ (जरीच)(पातळ) did (नाथान)(आहेर) ▷ Paithan Paithan (लखाबाईच)(माहेर) | pas de traduction en français |
[63] id = 57011 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | आई लखाबाई कोण्या राजाला पावली सोन्याची सुपारी धज मोत्याची लावली āī lakhābāī kōṇyā rājālā pāvalī sōnyācī supārī dhaja mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई)(कोण्या)(राजाला)(पावली) ▷ (सोन्याची)(सुपारी)(धज)(मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[64] id = 57012 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | आई लखाबाई उभी गंगाच्या धारेला वचन दिल खास मांगाच्या पोरीला āī lakhābāī ubhī gaṅgācyā dhārēlā vacana dila khāsa māṅgācyā pōrīlā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई) standing (गंगाच्या)(धारेला) ▷ (वचन)(दिल)(खास)(मांगाच्या)(पोरीला) | pas de traduction en français |
[65] id = 57013 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | आई लखाबाई तुझा पोतराज येडा बहिण वनामधी यान हांकारीला गाडा āī lakhābāī tujhā pōtarāja yēḍā bahiṇa vanāmadhī yāna hāṅkārīlā gāḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई) your (पोतराज)(येडा) ▷ Sister (वनामधी)(यान)(हांकारीला)(गाडा) | pas de traduction en français |
[66] id = 57014 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | आई लखाबाई तुझा शेंदराचा माथा मरणाच्या भ्यान हात जोडी येता जाता āī lakhābāī tujhā śēndarācā māthā maraṇācyā bhyāna hāta jōḍī yētā jātā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लखाबाई) your (शेंदराचा)(माथा) ▷ (मरणाच्या)(भ्यान) hand (जोडी)(येता) class | pas de traduction en français |
[69] id = 56995 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | गाव वरखेड्याच्या वाटा आडवी लागे आंबराई वाजंग बयाला लेकरु देते लखाबाई gāva varakhēḍyācyā vāṭā āḍavī lāgē āmbarāī vājaṅga bayālā lēkaru dētē lakhābāī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(वरखेड्याच्या)(वाटा)(आडवी)(लागे)(आंबराई) ▷ (वाजंग)(बयाला)(लेकरु) give (लखाबाई) | pas de traduction en français |
[76] id = 80967 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | शिरचा रचुन केला चबुतरा धडाचे रचुन केले पार लाखाबाई माऊली śiracā racuna kēlā cabutarā dhaḍācē racuna kēlē pāra lākhābāī māūlī | ✎ no translation in English ▷ (शिरचा)(रचुन) did (चबुतरा) ▷ (धडाचे)(रचुन)(केले)(पार)(लाखाबाई)(माऊली) | pas de traduction en français |
[77] id = 80968 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | नवपिंडीच्या घागरीन बाईची बोळवण केली आई लाखाबाई नवसाला पावली navapiṇḍīcyā ghāgarīna bāīcī bōḷavaṇa kēlī āī lākhābāī navasālā pāvalī | ✎ no translation in English ▷ (नवपिंडीच्या)(घागरीन)(बाईची)(बोळवण) shouted ▷ (आई)(लाखाबाई)(नवसाला)(पावली) | pas de traduction en français |
[1] id = 57317 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | आई लक्ष्मीबाई दुरला आहे माझा देश यमायी माझे नाव परबत जातील उडून बैस āī lakṣmībāī duralā āhē mājhā dēśa yamāyī mājhē nāva parabata jātīla uḍūna baisa | ✎ no translation in English ▷ (आई) goddess_Lakshmi (दुरला)(आहे) my (देश) ▷ (यमायी)(माझे)(नाव)(परबत)(जातील)(उडून)(बैस) | pas de traduction en français |
[6] id = 59792 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | गाव वरखेड्याच्या वाटा खडे रुतते पायाला आई लक्ष्मीबाईच जाते सत्व पाह्याला gāva varakhēḍyācyā vāṭā khaḍē rutatē pāyālā āī lakṣmībāīca jātē satva pāhyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(वरखेड्याच्या)(वाटा)(खडे)(रुतते)(पायाला) ▷ (आई) of_goddess_Lakshmi am_going (सत्व)(पाह्याला) | pas de traduction en français |
[7] id = 59793 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | गाव वरखेड्यात तांब्याला तांबा दाट आई लक्ष्मीबाईचा गेला गंगेला लोट gāva varakhēḍyāta tāmbyālā tāmbā dāṭa āī lakṣmībāīcā gēlā gaṅgēlā lōṭa | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(वरखेड्यात)(तांब्याला)(तांबा)(दाट) ▷ (आई) of_goddess_Lakshmi has_gone (गंगेला)(लोट) | pas de traduction en français |
[37] id = 96855 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | कुटकार मेंडी खैरा कोंबडा आवड भारी लक्ष्मी बाई गुरुशांताबाई याच्या बसुन मांडीवरी kuṭakāra mēṇḍī khairā kōmbaḍā āvaḍa bhārī lakṣmī bāī guruśāntābāī yācyā basuna māṇḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ (कुटकार)(मेंडी)(खैरा)(कोंबडा)(आवड)(भारी) ▷ Lakshmi goddess (गुरुशांताबाई) of_his_place (बसुन)(मांडीवरी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education H:XXI-5.7 (H21-05-07) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness B:VI-2.10g (B06-02-10g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal keeps evidence of his visit |
[99] id = 59032 ✓ त्रिभूवन सीता - Tribhuwan Sita Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुराला जाया नव्हत बाई मन देवा विठ्ठलाने चिठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharapurālā jāyā navhata bāī mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरपुराला)(जाया)(नव्हत) woman (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi B:VI-2.7a17 ??? B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan B:VI-2.32 ??? B:VI-2.7c136 ??? B:VI-2.155 ??? B:VI-2.220 ??? |
[72] id = 66553 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीला जावा पहिली पायरी नेमाची विठ्ठलाच्या आधी भेट गरुड खांबाची paṇḍharīlā jāvā pahilī pāyarī nēmācī viṭhṭhalācyā ādhī bhēṭa garuḍa khāmbācī | ✎ I go to Pandhari, Namdev’s step* comes first Before Vitthal*, I visit Garud Khamb* ▷ (पंढरीला)(जावा)(पहिली)(पायरी)(नेमाची) ▷ (विठ्ठलाच्या) before (भेट)(गरुड)(खांबाची) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[129] id = 81679 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | जाते पंढरीला पहिली पायरी नामाची विठ्ठलाच्या आधी भेट गरुड खांबाची jātē paṇḍharīlā pahilī pāyarī nāmācī viṭhṭhalācyā ādhī bhēṭa garuḍa khāmbācī | ✎ I go to Pandhari, Namdev’s step* comes first Before Vitthal*, I visit Garud Khamb* ▷ Am_going (पंढरीला)(पहिली)(पायरी)(नामाची) ▷ (विठ्ठलाच्या) before (भेट)(गरुड)(खांबाची) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan |
[34] id = 82055 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीच्या पारावरी बायांनो खाली बसा देव तो इठ्ठल नाचतो मोर जसा paṇḍharīcyā pārāvarī bāyānnō khālī basā dēva tō iṭhṭhala nācatō mōra jasā | ✎ Women, sit down on the platform around the tree in Pandhari God Vitthal* is dancing like a peacock ▷ (पंढरीच्या)(पारावरी)(बायांनो)(खाली)(बसा) ▷ (देव)(तो)(इठ्ठल)(नाचतो)(मोर)(जसा) | pas de traduction en français |
|
[6] id = 82056 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीच्या पारावरी बायांनो जागा धरा देव तो इठ्ठल चांदणीमध्ये हिरा paṇḍharīcyā pārāvarī bāyānnō jāgā dharā dēva tō iṭhṭhala cāndaṇīmadhyē hirā | ✎ Women, go and catch your seats on the platform around the tree in Pandhari That God Itthal* is a diamond among the stars ▷ (पंढरीच्या)(पारावरी)(बायांनो)(जागा)(धरा) ▷ (देव)(तो)(इठ्ठल)(चांदणीमध्ये)(हिरा) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.10eii (B06-02-10e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Viṭṭhal’s meals |
[128] id = 93721 ✓ त्रिभूवन सीता - Tribhuwan Sita Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल पाहुणा आला झोपीच्या भरात आबीराचा पुडा साक्ष ठेवली दारात viṭhṭhala pāhuṇā ālā jhōpīcyā bharāta ābīrācā puḍā sākṣa ṭhēvalī dārāta | ✎ Vitthal* came as a guest, I was fast asleep A packet of abir*, he kept in the doorway as evidence (of his visit) ▷ Vitthal (पाहुणा) here_comes (झोपीच्या)(भरात) ▷ (आबीराचा)(पुडा)(साक्ष)(ठेवली)(दारात) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10bii (B06-02-10b02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal father |
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description |
[218] id = 58286 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | रखमी म्हणे इठ्ठलाला नथ करा दामोदर सोनाराला माडीतुन हाका मारा rakhamī mhaṇē iṭhṭhalālā natha karā dāmōdara sōnārālā māḍītuna hākā mārā | ✎ Rakhmi says to Itthal*, make a nose-ring for me Call Damodar, the goldsmith from upstairs ▷ (रखमी)(म्हणे)(इठ्ठलाला)(नथ) doing ▷ (दामोदर)(सोनाराला)(माडीतुन)(हाका)(मारा) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani |
[112] id = 66902 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीन बोले देवा आवडीचे कोण काय सांगु रुक्मीनी माझ्या तुळशीचे गुण rukmīna bōlē dēvā āvaḍīcē kōṇa kāya sāṅgu rukmīnī mājhyā tuḷaśīcē guṇa | ✎ Rukhmin* asks, God, whom do you love How much can I tell you, Rukhmini*, about my tulasi*’s virtues ▷ (रुक्मीन)(बोले)(देवा)(आवडीचे) who ▷ Why (सांगु)(रुक्मीनी) my (तुळशीचे)(गुण) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.11i (B06-02-11i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s delivery |
[86] id = 82054 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | रुक्मीनीची चोळी सत्यभामाच्या धुण्यात ओघळले मोती चंद्रभागेच्या पाण्यात rukmīnīcī cōḷī satyabhāmācyā dhuṇyāta ōghaḷalē mōtī candrabhāgēcyā pāṇyāta | ✎ Rukhmini*’s blouse is in Satyabhama’s washing Pearls fell in the waters of Chandrabhaga* ▷ (रुक्मीनीची) blouse (सत्यभामाच्या)(धुण्यात) ▷ (ओघळले)(मोती)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यात) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-2.11d (B06-02-11d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s saris |
[119] id = 80329 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरात चोरी व्हती जवातवा जनीचा गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī vhatī javātavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(व्हती)(जवातवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français |
| |||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house |
Cross-references: | D:X2.2b ??? F:XVI-2.10 (F16-02-10) - Sister expects brother’s moral support / Brother helps to cross river F:XVI-2.23 ??? F:XVI-2.30 ??? F:XVI-2.31 ??? B:VI-2.3a (B06-02-03a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Parents B:VI-2.5 (B06-02-05) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal |
[38] id = 66560 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | दुसरा माझा दंडवत चंद्रभागा आलीकडं देवा तु इठ्ठला मला न्यावा पलीकड dusarā mājhā daṇḍavata candrabhāgā ālīkaḍaṁ dēvā tu iṭhṭhalā malā nyāvā palīkaḍa | ✎ My second prostration from this side of river Chandrabhaga* Oh God Itthal*, take me to the other side ▷ (दुसरा) my (दंडवत)(चंद्रभागा)(आलीकडं) ▷ (देवा) you (इठ्ठला)(मला)(न्यावा)(पलीकड) | pas de traduction en français | ||
|
[9] id = 69587 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | पहिल राऊळ देतो म्हणे गाव ममयीत नाव ठेवीले ममदेवीचे समईत pahila rāūḷa dētō mhaṇē gāva mamayīta nāva ṭhēvīlē mamadēvīcē samīta | ✎ no translation in English ▷ (पहिल)(राऊळ)(देतो)(म्हणे)(गाव)(ममयीत) ▷ (नाव)(ठेवीले)(ममदेवीचे)(समईत) | pas de traduction en français |
[39] id = 81169 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | हिंगोणी कांगोणी कोणी सांगीतल खेड येशीमध्ये आडव वर शेवग्याच झाड hiṅgōṇī kāṅgōṇī kōṇī sāṅgītala khēḍa yēśīmadhyē āḍava vara śēvagyāca jhāḍa | ✎ no translation in English ▷ (हिंगोणी)(कांगोणी)(कोणी)(सांगीतल)(खेड) ▷ (येशीमध्ये)(आडव)(वर)(शेवग्याच)(झाड) | pas de traduction en français |
[365] id = 111291 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | तिसरे रावुळ देतो म्हणे कोल्हापुरात नाव ठेवीते कोल्हापुराच्या जम्मेत tisarē rāvuḷa dētō mhaṇē kōlhāpurāta nāva ṭhēvītē kōlhāpurācyā jammēta | ✎ no translation in English ▷ (तिसरे)(रावुळ)(देतो)(म्हणे)(कोल्हापुरात) ▷ (नाव)(ठेवीते)(कोल्हापुराच्या)(जम्मेत) | pas de traduction en français |
[367] id = 111293 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | पाचवे राऊळ देतो म्हणे गाव वरखेड्यात नाव ठेवितो म्हणे वरखेड्याच्या मातीत pācavē rāūḷa dētō mhaṇē gāva varakhēḍyāta nāva ṭhēvitō mhaṇē varakhēḍyācyā mātīta | ✎ no translation in English ▷ (पाचवे)(राऊळ)(देतो)(म्हणे)(गाव)(वरखेड्यात) ▷ (नाव)(ठेवितो)(म्हणे)(वरखेड्याच्या)(मातीत) | pas de traduction en français |
[370] id = 111296 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | चौथे राऊळ देतो म्हणे गाव पैठण नाव ठेवितो म्हणे गाव पैठणाची पालखी नमुन cauthē rāūḷa dētō mhaṇē gāva paiṭhaṇa nāva ṭhēvitō mhaṇē gāva paiṭhaṇācī pālakhī namuna | ✎ no translation in English ▷ (चौथे)(राऊळ)(देतो)(म्हणे)(गाव) Paithan ▷ (नाव)(ठेवितो)(म्हणे)(गाव)(पैठणाची)(पालखी)(नमुन) | pas de traduction en français |
[33] id = 55873 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | साट ठेवीते खुटीला नांगर्याच्या बाभूळ गावा गुरुच्या भेटीला सांजच्या तुम्ही यावा sāṭa ṭhēvītē khuṭīlā nāṅgaryācyā bābhūḷa gāvā gurucyā bhēṭīlā sāñjacyā tumhī yāvā | ✎ no translation in English ▷ (साट)(ठेवीते)(खुटीला)(नांगर्याच्या)(बाभूळ)(गावा) ▷ (गुरुच्या)(भेटीला)(सांजच्या)(तुम्ही)(यावा) | pas de traduction en français |
[28] id = 75753 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | गाव खेड्याच्या वाटा आडव लागत लवन सांग बाळाचा नवस हेल्या बकर्याची दावन gāva khēḍyācyā vāṭā āḍava lāgata lavana sāṅga bāḷācā navasa hēlyā bakaryācī dāvana | ✎ On the way to Kheda village, there is a steep slope He-buffaloes and goats tied to the rope were with us, to fulfill the vow made for my son ▷ (गाव)(खेड्याच्या)(वाटा)(आडव)(लागत)(लवन) ▷ With (बाळाचा)(नवस)(हेल्या)(बकर्याची)(दावन) | pas de traduction en français |
[29] id = 67926 ✓ त्रिभूवन सीता - Tribhuwan Sita Google Maps | OpenStreetMap | झाडामंधी ग झाड सये झाड आंब्याच डेरेदार सांगते मैना तुला सर्व्या गोतात आई थोर jhāḍāmandhī ga jhāḍa sayē jhāḍa āmbyāca ḍērēdāra sāṅgatē mainā tulā sarvyā gōtāta āī thōra | ✎ Woman, among the trees, the mango tree looks gorgeous with its sprawling branches I tell you, Maina*, among all the relatives, mother is great ▷ (झाडामंधी) * (झाड)(सये)(झाड)(आंब्याच)(डेरेदार) ▷ I_tell Mina to_you (सर्व्या)(गोतात)(आई) great | pas de traduction en français |
|
[63] id = 85034 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | माय लेकीच भांडण जशी दुधाला उकळी लेक धरीती अबोला आई मनाची मोकळी māya lēkīca bhāṇḍaṇa jaśī dudhālā ukaḷī lēka dharītī abōlā āī manācī mōkaḷī | ✎ Quarrel between mother and daughter is like boiling milk Daughter stops talking, mother is open-minded and considerate ▷ (माय)(लेकीच)(भांडण)(जशी)(दुधाला)(उकळी) ▷ (लेक)(धरीती)(अबोला)(आई)(मनाची)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[86] id = 75783 ✓ त्रिभूवन सीता - Tribhuwan Sita Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा अंगण भरुन सावली तुझे मामा हौसीदार झाडे लिंबाची लावली khēḷa khēḷa bāḷā aṅgaṇa bharuna sāvalī tujhē māmā hausīdāra jhāḍē limbācī lāvalī | ✎ Play, little child play, the whole courtyard is covered with a shade Your maternal uncle is very enthusiastic, he has planted Neem trees ▷ (खेळ)(खेळ) child (अंगण)(भरुन) wheat-complexioned ▷ (तुझे) maternal_uncle (हौसीदार)(झाडे)(लिंबाची)(लावली) | pas de traduction en français |
[38] id = 96982 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | उठ रे माळी दादा बैल जुंपावा मोटाला मोटाच पाणी जाऊ द्या कूकरी बागाला uṭha rē māḷī dādā baila jumpāvā mōṭālā mōṭāca pāṇī jāū dyā kūkarī bāgālā | ✎ Get up gardener, attach bullock to the leather buckets Let the water drawn by leather buckets go to small garden ▷ (उठ)(रे)(माळी)(दादा)(बैल)(जुंपावा)(मोटाला) ▷ (मोटाच) water, (जाऊ)(द्या)(कूकरी)(बागाला) | pas de traduction en français |
[42] id = 96986 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | उठ रे माळी दादा बैल जुंपवा मोटाला पाटाच पाणी जाऊ दे सुपारी बनाला uṭha rē māḷī dādā baila jumpavā mōṭālā pāṭāca pāṇī jāū dē supārī banālā | ✎ Get up gardener, attach bullock to the leather buckets Let the water drawn by leather buckets go to Areca nut grove ▷ (उठ)(रे)(माळी)(दादा)(बैल)(जुंपवा)(मोटाला) ▷ (पाटाच) water, (जाऊ)(दे)(सुपारी)(बनाला) | pas de traduction en français |
[51] id = 96995 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | उठ रे माळीदादा बैल जुंपावा मोटाला मोटाच पाणी जाऊ दे नागीणी बनाला uṭha rē māḷīdādā baila jumpāvā mōṭālā mōṭāca pāṇī jāū dē nāgīṇī banālā | ✎ Get up, brother gardener, tie the bullock to the leather buckets Water drawn from the well, let it flow to the betel leaf plantation ▷ (उठ)(रे)(माळीदादा)(बैल)(जुंपावा)(मोटाला) ▷ (मोटाच) water, (जाऊ)(दे)(नागीणी)(बनाला) | pas de traduction en français |
[52] id = 96996 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | उठ रे माळीदादा पाणी जाऊ दे पाटाला मोटाच पाणी जाऊ दे नारळी बागाला uṭha rē māḷīdādā pāṇī jāū dē pāṭālā mōṭāca pāṇī jāū dē nāraḷī bāgālā | ✎ Get up, brother gardener, let water flow through the channel Water drawn from the well in leather buckets, let it flow to the coconut plantation ▷ (उठ)(रे)(माळीदादा) water, (जाऊ)(दे)(पाटाला) ▷ (मोटाच) water, (जाऊ)(दे) coconut (बागाला) | pas de traduction en français |
[53] id = 96997 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | उठ रे माळीदादा बैल जुंपावा मोटाला मोटाच पाणी जाऊ द्या निंबुनी बनाला uṭha rē māḷīdādā baila jumpāvā mōṭālā mōṭāca pāṇī jāū dyā nimbunī banālā | ✎ Get up gardener, tie the bullock to the leather buckets Let the water drawn by leather buckets go to Neem grove ▷ (उठ)(रे)(माळीदादा)(बैल)(जुंपावा)(मोटाला) ▷ (मोटाच) water, (जाऊ)(द्या)(निंबुनी)(बनाला) | pas de traduction en français |
[54] id = 96998 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | उठ रे माळी दादा बैल जुंपावा मोटाला पाटाच पाणी जाऊ दे खारकी बनाला uṭha rē māḷī dādā baila jumpāvā mōṭālā pāṭāca pāṇī jāū dē khārakī banālā | ✎ Get up gardener, tie the bullock to the leather buckets Let the water drawn by leather buckets go to Dates plantation ▷ (उठ)(रे)(माळी)(दादा)(बैल)(जुंपावा)(मोटाला) ▷ (पाटाच) water, (जाऊ)(दे)(खारकी)(बनाला) | pas de traduction en français |
[55] id = 96999 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | उठ रे माळीदादा बैल जुंपावा मोटाला मोटाच पाणी जाऊ द्या हळदी बनाला uṭha rē māḷīdādā baila jumpāvā mōṭālā mōṭāca pāṇī jāū dyā haḷadī banālā | ✎ Get up gardener, tie the bullock to the leather buckets Let the water drawn by leather buckets go to Turmeric plantation ▷ (उठ)(रे)(माळीदादा)(बैल)(जुंपावा)(मोटाला) ▷ (मोटाच) water, (जाऊ)(द्या) turmeric (बनाला) | pas de traduction en français |
[56] id = 97000 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | उठ रे माळी दादा पाणी जाऊ दे झुळु झुळु उन्हाच्या तिरपीन सुकल्या जाईजुई हळु हळु uṭha rē māḷī dādā pāṇī jāū dē jhuḷu jhuḷu unhācyā tirapīna sukalyā jāījuī haḷu haḷu | ✎ Get up, brother gardener, let water flow gently With the rays of the sun, Jasmine plants are getting dry ▷ (उठ)(रे)(माळी)(दादा) water, (जाऊ)(दे)(झुळु)(झुळु) ▷ (उन्हाच्या)(तिरपीन)(सुकल्या)(जाईजुई)(हळु)(हळु) | pas de traduction en français |
[15] id = 80793 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | शेतात जाऊन उभी राहीले बांधाला रावशाला माझ्या हाका मारते चांदाला śētāta jāūna ubhī rāhīlē bāndhālā rāvaśālā mājhyā hākā māratē cāndālā | ✎ I go to the field, I stand on the field bund I call out to my son Ravasha, my moon ▷ (शेतात)(जाऊन) standing (राहीले)(बांधाला) ▷ (रावशाला) my (हाका)(मारते)(चांदाला) | pas de traduction en français |
[11] id = 72640 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | शेताच्या बांधाला आहे म्हसोबा जागल्या बाळकाच्या माझ्या सुड्या कैलासी लागल्या śētācyā bāndhālā āhē mhasōbā jāgalyā bāḷakācyā mājhyā suḍyā kailāsī lāgalyā | ✎ God Mhasoba s keeping a vigil o the field bund My son’s stacks of grain have reached the sky ▷ (शेताच्या)(बांधाला)(आहे)(म्हसोबा)(जागल्या) ▷ (बाळकाच्या) my (सुड्या)(कैलासी)(लागल्या) | pas de traduction en français |
[12] id = 72641 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | शेताच्या माऊल्या शेंदराने झाल्या लाल बालकाच्या माझ्या पिकानी दिला डोल śētācyā māūlyā śēndarānē jhālyā lāla bālakācyā mājhyā pikānī dilā ḍōla | ✎ The deities in the field have become red with red lead My son’s bountiful of crops are swaying in the field ▷ (शेताच्या)(माऊल्या)(शेंदराने)(झाल्या)(लाल) ▷ (बालकाच्या) my (पिकानी)(दिला)(डोल) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3r (A02-05-03r) - Labour / Grinding / Relations among sisters in law |
[84] id = 88525 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | गावागावाचे पाटील घोडे बांधती लिंबाला खेड्याचा पाटील घोडा सरकारी खांबाला gāvāgāvācē pāṭīla ghōḍē bāndhatī limbālā khēḍyācā pāṭīla ghōḍā sarakārī khāmbālā | ✎ Patils* from different villages tie their horses to the Neem tree Patil* from Khed ties his horse to the government pillar ▷ (गावागावाचे)(पाटील)(घोडे)(बांधती)(लिंबाला) ▷ (खेड्याचा)(पाटील)(घोडा)(सरकारी)(खांबाला) | pas de traduction en français |
| |||
[103] id = 102479 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | आली आगीनगाडी करती चुनाचुना इथ कसला चुना आम्ही पाटलाच्या सुना ālī āgīnagāḍī karatī cunācunā itha kasalā cunā āmhī pāṭalācyā sunā | ✎ The train has come, some passengers are asking for catechu for applying on their betel leaves) (The woman from a reputed family says), we are Patil*’s daughters-in-law, don’t dare to ask us for such things ▷ Has_come (आगीनगाडी) asks_for (चुनाचुना) ▷ (इथ)(कसला)(चुना)(आम्ही)(पाटलाच्या)(सुना) | pas de traduction en français |
|
[42] id = 99912 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | अरे अरे वैराळा चुड्याच काय मोल झाक झाक पेटारी महागाचे भरल कोण arē arē vairāḷā cuḍyāca kāya mōla jhāka jhāka pēṭārī mahāgācē bharala kōṇa | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(अरे)(वैराळा)(चुड्याच) why (मोल) ▷ (झाक)(झाक)(पेटारी)(महागाचे)(भरल) who | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with? D:X-4.2e (D10-04-02e) - Mother’s expectations from son / Moral support / Mother shares her mind with him F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother |
[171] id = 106558 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | गुज बोलायला गुजाच्या गुजरणी उठुन गेल्याबाई मानाच्या शेजारीनी guja bōlāyalā gujācyā gujaraṇī uṭhuna gēlyābāī mānācyā śējārīnī | ✎ no translation in English ▷ (गुज)(बोलायला)(गुजाच्या)(गुजरणी) ▷ (उठुन)(गेल्याबाई)(मानाच्या)(शेजारीनी) | pas de traduction en français |
[106] id = 70323 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | जावय तो बावा गुणाचे जायफळ सुन सतीभामा लेक माझी आगजाळ jāvaya tō bāvā guṇācē jāyaphaḷa suna satībhāmā lēka mājhī āgajāḷa | ✎ no translation in English ▷ (जावय)(तो)(बावा)(गुणाचे)(जायफळ) ▷ (सुन)(सतीभामा)(लेक) my (आगजाळ) | pas de traduction en français |
[135] id = 79685 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | हौस मला मोठी लेक पुण्याला दयायाची जावयी घोड्यावरी लेक बग्गीत यायाची hausa malā mōṭhī lēka puṇyālā dayāyācī jāvayī ghōḍyāvarī lēka baggīta yāyācī | ✎ no translation in English ▷ (हौस)(मला)(मोठी)(लेक)(पुण्याला)(दयायाची) ▷ (जावयी) horse_back (लेक)(बग्गीत)(यायाची) | pas de traduction en français |
[224] id = 110816 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | चांद सुर्य तरी बाई येत केले नाय यही सुक निघाले जावई लेक काढती हावई cānda surya tarī bāī yēta kēlē nāya yahī suka nighālē jāvaī lēka kāḍhatī hāvī | ✎ no translation in English ▷ (चांद)(सुर्य)(तरी) woman (येत)(केले)(नाय)(यही) ▷ (सुक)(निघाले)(जावई)(लेक)(काढती)(हावई) | pas de traduction en français |
[45] id = 103656 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | दारु पिती दारुवाले ताडी पितो माझा बंधु वाटवर घर कलालीन तुझ रंगु dāru pitī dāruvālē tāḍī pitō mājhā bandhu vāṭavara ghara kalālīna tujha raṅgu | ✎ Liquor drinkers drink liquor, my brother drinks Tadi (a mild alcohotic drink from coconut) Rangu, the woman liquor seller, your house in on the way ▷ (दारु)(पिती)(दारुवाले)(ताडी)(पितो) my brother ▷ (वाटवर) house (कलालीन) your (रंगु) | pas de traduction en français |
[43] id = 66842 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | दुपारच्या येळी कार भाव केल येण हातात छतरी वर सुर्य नारायण dupāracyā yēḷī kāra bhāva kēla yēṇa hātāta chatarī vara surya nārāyaṇa | ✎ Brother, why have you come in the afternoon An umbrella in hand, the sun burning on top ▷ (दुपारच्या)(येळी) doing brother did (येण) ▷ (हातात)(छतरी)(वर)(सुर्य)(नारायण) | pas de traduction en français |
[42] id = 64462 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | आली आगनगाडी इचा धुराचा बंबळ सांगते बंधुला झोका टोपीचा सांभाळ ālī āganagāḍī icā dhurācā bambaḷa sāṅgatē bandhulā jhōkā ṭōpīcā sāmbhāḷa | ✎ The train has come, it gives out smoke profusely I tell you, brother, take care of your cap ▷ Has_come (आगनगाडी)(इचा)(धुराचा)(बंबळ) ▷ I_tell (बंधुला)(झोका)(टोपीचा)(सांभाळ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVI-2.14d (F16-02-14d) - Sister expects brother’s moral support / Brother visits sister at her house / Brother comes as a guest |
[60] id = 75215 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | अरे लावणीचा गळा नको लावु मोटेवरी असे होईन तुला दृष्ट मळा तुझा वाटेवरी arē lāvaṇīcā gaḷā nakō lāvu mōṭēvarī asē hōīna tulā dṛaṣṭa maḷā tujhā vāṭēvarī | ✎ You have such a sweet voice, don’t sing while drawing water from the well Your plantation is near the road, you might come under the influence of an evil eye ▷ (अरे)(लावणीचा)(गळा) not apply (मोटेवरी) ▷ (असे)(होईन) to_you (दृष्ट)(मळा) your (वाटेवरी) | pas de traduction en français |
[76] id = 76982 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | बहिण भावंडाची आहे पोटामध्ये माया फोडीले सीताफळ आत साखरेची काया bahiṇa bhāvaṇḍācī āhē pōṭāmadhyē māyā phōḍīlē sītāphaḷa āta sākharēcī kāyā | ✎ Sister and brother have deep affection for each other Like a green custard apple with sugary flesh inside ▷ Sister (भावंडाची)(आहे)(पोटामध्ये)(माया) ▷ (फोडीले)(सीताफळ)(आत)(साखरेची) why | pas de traduction en français |
[25] id = 64426 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | वाटवरी ना ग मळा नको म्हणू गान चार गावामध्ये माझ्या दादाची ग शान vāṭavarī nā ga maḷā nakō mhaṇū gāna cāra gāvāmadhyē mājhyā dādācī ga śāna | ✎ The plantation is on the way, don’t sing My elder brother enjoys great respect in the villages around ▷ (वाटवरी) * * (मळा) not say (गान) ▷ (चार)(गावामध्ये) my (दादाची) * (शान) | pas de traduction en français |
[152] id = 103873 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | खेड्याच्या येशीवरी बाय मी हत्ती मोलईला अग बंधवाला माझ्या इच्याराला बोलवला khēḍyācyā yēśīvarī bāya mī hattī mōlīlā aga bandhavālā mājhyā icyārālā bōlavalā | ✎ At the village boundary, woman, I assessed the price of an elephant And called by brother to take his opinion ▷ (खेड्याच्या)(येशीवरी)(बाय) I (हत्ती)(मोलईला) ▷ O (बंधवाला) my (इच्याराला)(बोलवला) | pas de traduction en français |
[23] id = 69502 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | दुबळ्या बहिणीच आहे वाटवर खळ डावलुन गेला भाऊ संपत्तीच्या बळ dubaḷyā bahiṇīca āhē vāṭavara khaḷa ḍāvaluna gēlā bhāū sampattīcyā baḷa | ✎ Sister is poor, her field is on the way Brother bypassed her village, he feels superior because he is wealthy ▷ (दुबळ्या) of_sister (आहे)(वाटवर)(खळ) ▷ (डावलुन) has_gone brother (संपत्तीच्या) child | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-3.1d (F15-03-01d) - Sister’s attachment to brother / Praising brother’s demeanour / Handsome looking |
[2] id = 97937 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | नागीनी तु बाय तुला कोण नागवल बंधवानी माझ्या रुमाली वागवल nāgīnī tu bāya tulā kōṇa nāgavala bandhavānī mājhyā rumālī vāgavala | ✎ Woman, who took away everything from you? My brother treated her respectfully and gave protection ▷ (नागीनी) you (बाय) to_you who (नागवल) ▷ (बंधवानी) my (रुमाली)(वागवल) | pas de traduction en français |
[34] id = 59359 ✓ त्रिभूवन सीता - Tribhuwan Sita Google Maps | OpenStreetMap | कालच्या धरुनी चंद्र वाड्यामधी नाही दुबळा पाबळा भाऊ बहिणीमधी राही kālacyā dharunī candra vāḍyāmadhī nāhī dubaḷā pābaḷā bhāū bahiṇīmadhī rāhī | ✎ Since yesterday, brother is not in the house Brother is poor, he stays with his sisters ▷ (कालच्या)(धरुनी)(चंद्र)(वाड्यामधी) not ▷ (दुबळा)(पाबळा) brother (बहिणीमधी) stays | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother |
[258] id = 64810 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | फाटल लुगड दंडी केली पदराला सांगते बंधु उद्या जाय बाजाराला phāṭala lugaḍa daṇḍī kēlī padarālā sāṅgatē bandhu udyā jāya bājārālā | ✎ My sari is torn, I have patched it up at its outer end I tell you, brother, tomorrow we shall go to the market ▷ (फाटल)(लुगड)(दंडी) shouted (पदराला) ▷ I_tell brother (उद्या)(जाय) to_the_bazar | pas de traduction en français |
[52] id = 63171 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | कावळा कर करी चंदन बेलावरी श्रीहरी तो पाहुणा बहिन राधीकाच्या घरी kāvaḷā kara karī candana bēlāvarī śrīharī tō pāhuṇā bahina rādhīkācyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (कावळा) doing (करी)(चंदन)(बेलावरी) ▷ (श्रीहरी)(तो)(पाहुणा) sister (राधीकाच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
[60] id = 59412 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | नादान मुराळी खुन सांगते लिंबाची दारी चौकट भिंगाची मैना वाकड्या भांगाची nādāna murāḷī khuna sāṅgatē limbācī dārī caukaṭa bhiṅgācī mainā vākaḍyā bhāṅgācī | ✎ You will go as murali*, I will tell you the sign of a Neem tree (to recognise the house) The parting of Mina’s (daughter’s) parting is crooked, the doorframe is decorated with mirrors ▷ (नादान)(मुराळी)(खुन) I_tell (लिंबाची) ▷ (दारी)(चौकट)(भिंगाची) Mina (वाकड्या)(भांगाची) | pas de traduction en français |
|
[92] id = 70777 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | नांदान मुराळी माझ्या जीवाला जंजळ सागंते बंधु टावेल टोपीला सांभाळ nāndāna murāḷī mājhyā jīvālā jañjaḷa sāgantē bandhu ṭāvēla ṭōpīlā sāmbhāḷa | ✎ My little brother as murali* is a worry for me I tell you, brother, take care of your cap and towel ▷ (नांदान)(मुराळी) my (जीवाला)(जंजळ) ▷ (सागंते) brother (टावेल)(टोपीला)(सांभाळ) | pas de traduction en français |
|
[98] id = 85224 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | भाची करते ग सून आत्याबाई म्हणायला भाऊ करते यही वसरी गुज बोलायला bhācī karatē ga sūna ātyābāī mhaṇāyalā bhāū karatē yahī vasarī guja bōlāyalā | ✎ I make my niece my daughter-in-law, so she can call me paternal aunt I make my brother my Vyahi*, so I can share my thoughts with him, sitting in the veranda ▷ (भाची)(करते) * (सून)(आत्याबाई)(म्हणायला) ▷ Brother (करते)(यही)(वसरी)(गुज)(बोलायला) | pas de traduction en français |
|
[93] id = 58522 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | बहिण भावंड एका झाडाची संतर आली भावजयी हिन पाडीले अंतर bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara ālī bhāvajayī hina pāḍīlē antara | ✎ Brother and sister, we are like oranges from the same tree Sister-in-law came, she caused the distance ▷ Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर) ▷ Has_come (भावजयी)(हिन)(पाडीले)(अंतर) | pas de traduction en français |
[88] id = 66274 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | भावजय बाई कुंकू लावु तु कोरुनी बाग अंजीराचा दादा राखतो दुरुनी bhāvajaya bāī kuṅkū lāvu tu kōrunī bāga añjīrācā dādā rākhatō durunī | ✎ Sister-in-law, apply your kunku* carefully and neatly Brother looks after the fig orchard from a distance (takes care of everyone though he is away) ▷ (भावजय) woman kunku apply you (कोरुनी) ▷ (बाग)(अंजीराचा)(दादा)(राखतो)(दुरुनी) | pas de traduction en français |
| |||
[89] id = 66275 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | भावजय बायी कुंकू लावतु टिकला बाग अंजीराची दादा राखतो एकला bhāvajaya bāyī kuṅkū lāvatu ṭikalā bāga añjīrācī dādā rākhatō ēkalā | ✎ Sister-in-law, apply a spot of kunku* My brother looks after the fig orchard alone (takes care of everyone) ▷ (भावजय)(बायी) kunku (लावतु)(टिकला) ▷ (बाग)(अंजीराची)(दादा)(राखतो)(एकला) | pas de traduction en français |
|
[26] id = 59671 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Google Maps | OpenStreetMap | बाराया सणाला नका येऊ मला न्हाया दिवाळी सणाला नका लावू वाट पहाया bārāyā saṇālā nakā yēū malā nhāyā divāḷī saṇālā nakā lāvū vāṭa pahāyā | ✎ Don’t come to take me for all the twelve festivals But don’t make me wait for Diwali* ▷ (बाराया)(सणाला)(नका)(येऊ)(मला)(न्हाया) ▷ (दिवाळी)(सणाला)(नका) apply (वाट)(पहाया) | pas de traduction en français |
|
[69] id = 84647 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | मनाची हौस सांगा चंदन चुड्याला सराप साताला चांदी मोजली जोड्याला manācī hausa sāṅgā candana cuḍyālā sarāpa sātālā cāndī mōjalī jōḍyālā | ✎ My fond wish, I will tell my kind and loving husband In the goldsmith’s workshop, he weighed silver for toe-rings ▷ (मनाची)(हौस) with (चंदन)(चुड्याला) ▷ (सराप)(साताला)(चांदी)(मोजली)(जोड्याला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XIX-2.1 (G19-02-01) - Husband and wife, mutual love / They are for each other |
[52] id = 65470 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | भरतार म्हणे दम घ्यावा तरी नारी मनाचा कारभारी हौस पुरवीत सारी bharatāra mhaṇē dama ghyāvā tarī nārī manācā kārabhārī hausa puravīta sārī | ✎ no translation in English ▷ (भरतार)(म्हणे)(दम)(घ्यावा)(तरी)(नारी) ▷ (मनाचा)(कारभारी)(हौस)(पुरवीत)(सारी) | pas de traduction en français |
[12] id = 75631 ✓ त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada Google Maps | OpenStreetMap | रुसले भरतार बसले जोत्यावर समजावा सयानो चंद्र आला माथ्यावर rusalē bharatāra basalē jōtyāvara samajāvā sayānō candra ālā māthyāvara | ✎ My husband was angry, displeased, he went and sat in the veranda’ Trying to persuade him, the moon came overhead ▷ (रुसले)(भरतार)(बसले)(जोत्यावर) ▷ (समजावा)(सयानो)(चंद्र) here_comes (माथ्यावर) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VII-9.1g (B07-09-01g) - Religious institutions / Guru / Support |
[149] id = 95901 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | असा गुरुबाई म्या केला माझ्या गळ्याची साखळी मरणाच्या भ्यान वाच स्वर्गाची मोकळी asā gurubāī myā kēlā mājhyā gaḷyācī sākhaḷī maraṇācyā bhyāna vāca svargācī mōkaḷī | ✎ Woman, I made such a Guru, he is like a necklace around my neck Scared of death, the way to heaven is clear ▷ (असा)(गुरुबाई)(म्या) did my (गळ्याची)(साखळी) ▷ (मरणाच्या)(भ्यान)(वाच)(स्वर्गाची)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[150] id = 95902 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Google Maps | OpenStreetMap | असा गुरुबाई म्या केला माझ्या गळ्याचा ताईत मरणाच्या भ्यान नव्हत कोणाला माहित asā gurubāī myā kēlā mājhyā gaḷyācā tāīta maraṇācyā bhyāna navhata kōṇālā māhita | ✎ I made such a Guru, he is like a Talisman around my neck No one knew the fear of death ▷ (असा)(गुरुबाई)(म्या) did my (गळ्याचा)(ताईत) ▷ (मरणाच्या)(भ्यान)(नव्हत)(कोणाला)(माहित) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3qi (A02-05-03q01) - Labour / Grinding / Mother-in-law, daughter-in-law / Anger and blame |
[51] id = 76453 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Google Maps | OpenStreetMap | सासु सुनेच भांडन लेक दारात उभा आस्तुरीला देतो मुभा मोड म्हतारीचा खुबा sāsu sunēca bhāṇḍana lēka dārāta ubhā āsturīlā dētō mubhā mōḍa mhatārīcā khubā | ✎ Mother-in-law’s and daughter-in-law’s fight, son is standing at the door He gives his wife permission, says, beat the old woman as much as you like ▷ (सासु)(सुनेच)(भांडन)(लेक)(दारात) standing ▷ (आस्तुरीला)(देतो)(मुभा)(मोड)(म्हतारीचा)(खुबा) | pas de traduction en français |