➡ Display songs in class at higher level (B06-02-12)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 14565 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | पंढरपूरामधी जनाबाईचा नेला तवा हातात टाळ विणा दवंडी पिटव नामदेवा paṇḍharapūrāmadhī janābāīcā nēlā tavā hātāta ṭāḷa viṇā davaṇḍī piṭava nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Lute and cymbals in hand, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपूरामधी)(जनाबाईचा)(नेला)(तवा) ▷ (हातात)(टाळ)(विणा)(दवंडी)(पिटव)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 14566 ✓ पडळघरे हौसा - Padalghare Hausa Village रिहे - Rihe | पंढरी खालती जनाबाईचा गेला तवा दवंडी पिटव तू तर माझ्या नामदेवा paṇḍharī khālatī janābāīcā gēlā tavā davaṇḍī piṭava tū tara mājhyā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen My Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरी)(खालती)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ (दवंडी)(पिटव) you wires my (नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 14567 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | रुकमीण बोल जनीचा गेला तवा जनी बोल गस्त घाल नामदेवा rukamīṇa bōla janīcā gēlā tavā janī bōla gasta ghāla nāmadēvā | ✎ Rukmini* says, Jani’s iron plate is stolen Jani says, Namdev*, do the patrolling (in the village) ▷ (रुकमीण) says (जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (जनी) says (गस्त)(घाल)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 14568 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | पंढरी झाली चोरी चोरी झाली कळकाची जनाबाई किर्य करी आत पोटीच्या बाळकाची paṇḍharī jhālī cōrī cōrī jhālī kaḷakācī janābāī kirya karī āta pōṭīcyā bāḷakācī | ✎ In Pandhari, bamboos are stolen Janabai* is busy looking after her baby ▷ (पंढरी) has_come (चोरी)(चोरी) has_come (कळकाची) ▷ (जनाबाई)(किर्य)(करी)(आत)(पोटीच्या)(बाळकाची) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 14569 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | पंढरपुरात चोरी होती जवा तवा रुकमीण बोल जनीचा गेला तवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javā tavā rukamīṇa bōla janīcā gēlā tavā | ✎ In Pandharpur, thefts take place quite often Rukmini* says, Jani’s iron plate is stolen ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवा)(तवा) ▷ (रुकमीण) says (जनीचा) has_gone (तवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 14570 ✓ हळंदे कला - Halande Kala Village कोंढुर - Kondhur | पंढरपुरामधी चोरी झाली ना रावळात माझ्यावर येतो आळ जनीच्या देवळात paṇḍharapurāmadhī cōrī jhālī nā rāvaḷāta mājhyāvara yētō āḷa janīcyā dēvaḷāta | ✎ In Pandharpur, there was a theft in the temple They suspect me (Vitthal*), in Jani’s temple ▷ (पंढरपुरामधी)(चोरी) has_come * (रावळात) ▷ (माझ्यावर)(येतो) here_comes (जनीच्या)(देवळात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 14571 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | पंढरीच्या गावामधी जनाबाईचा गेला तवा जनाबाईचा गेला तवा दौंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharīcyā gāvāmadhī janābāīcā gēlā tavā janābāīcā gēlā tavā dauṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Janabai*’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरीच्या)(गावामधी)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ (जनाबाईचा) has_gone (तवा)(दौंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 92529 ✓ खंडागळे कांता भानुदास - Khandagale Kanta Bhanudas Village शेवगाव - Shevgaon | पंढरपुरात दवंडी देवा नामदेवा जनाबाईचा गेला तवा paṇḍharapurāta davaṇḍī dēvā nāmadēvā janābāīcā gēlā tavā | ✎ Namdev*, proclaim in the whole village Janabai*’s iron plate is stolen ▷ (पंढरपुरात)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) ▷ (जनाबाईचा) has_gone (तवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[9] id = 35436 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-09-07 start 05:18 ➡ listen to section | पंढरपुरामंदी जनाबाईचा गेला तवा जनाबाईचा गेला तवा दवंडी देवावी नामदेवा paṇḍharapurāmandī janābāīcā gēlā tavā janābāīcā gēlā tavā davaṇḍī dēvāvī nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Janabai*’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामंदी)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ (जनाबाईचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवावी)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 36321 ✓ घणगाव पवित्रा - Ghangaon Pavitra Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-05-32 start 01:09 ➡ listen to section | पंढरपुरामंदी जनीचा नेला तवा दवंडी देवा नामदेवा दवंडी देवा तू नामदेवा paṇḍharapurāmandī janīcā nēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā davaṇḍī dēvā tū nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामंदी)(जनीचा)(नेला)(तवा) ▷ (दवंडी)(देवा)(नामदेवा)(दवंडी)(देवा) you (नामदेवा) | A Paṇḍharpur, on a dérobé la plaque à cuire le pain de Jani (Rukhmini dit :) Oh dieu Namdev! Criez-en l'annonce! | ||||
| |||||||
[11] id = 36755 ✓ रत्नपारखी लक्ष्मी - Ratnaparkhi Lakshmi Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-18-30 start 06:22 ➡ listen to section | पंढरपुरामंदी कशाची हाणामारी जनीवरी आली कंठी चोरी paṇḍharapurāmandī kaśācī hāṇāmārī janīvarī ālī kaṇṭhī cōrī | ✎ What is this beating going on in Pandharpur Jani is suspected of having stolen (Rukhmini*’s) necklace ▷ (पंढरपुरामंदी) of_how (हाणामारी) ▷ (जनीवरी) has_come (कंठी)(चोरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[12] id = 38434 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari | पंढरी झाली चोरी जनाबाईचा गेला तवा बोलती पांडुरंग दवंडी पिटावा नामदेवा paṇḍharī jhālī cōrī janābāīcā gēlā tavā bōlatī pāṇḍuraṅga davaṇḍī piṭāvā nāmadēvā | ✎ There was a theft in Pandhari, Janabai*’s iron plate is stolen Pandurang* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरी) has_come (चोरी)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ (बोलती)(पांडुरंग)(दवंडी)(पिटावा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 38432 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari | पंढरी झाली चोरी आळ आलं जनीवरी जनाबाई किर्त करी हात ठेवीला विण्यावरी paṇḍharī jhālī cōrī āḷa ālaṁ janīvarī janābāī kirta karī hāta ṭhēvīlā viṇyāvarī | ✎ There was a theft in Pandhari, they accused Jani Janabai* was performing kirtan*, she swore, her hand on the lute ▷ (पंढरी) has_come (चोरी) here_comes (आलं)(जनीवरी) ▷ (जनाबाई)(किर्त)(करी) hand (ठेवीला)(विण्यावरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 38704 ✓ चौधरी शामल - Chaudhari Shamal Village चिखली - Chikhali | रावळी चोरी झाली रुखमीनीचा गेला मनी जनी शिवाय नव्हतं कोणी rāvaḷī cōrī jhālī rukhamīnīcā gēlā manī janī śivāya navhataṁ kōṇī | ✎ There was a theft in the temple, Rukhmini*’s necklace with the bead was lost There was no one besides Jani ▷ (रावळी)(चोरी) has_come (रुखमीनीचा) has_gone (मनी) ▷ (जनी)(शिवाय)(नव्हतं)(कोणी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[15] id = 40850 ✓ दिवे भागू - Dive Bhagu Village श्रीरामपूर - Shrirampur | पंढरपुरात चोरी व्हती जवा तवा जनीचा गेला तवा दवंडी देरे नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī vhatī javā tavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dērē nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, thefts take place quite often Jani iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(व्हती)(जवा)(तवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देरे)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[16] id = 40865 ✓ वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani Village मातूलठाण - Matulthan | पंढरपूरात कोण करी धावा धावा जनीचा गेला तवा दवंडी द्या हो नामदेवा paṇḍharapūrāta kōṇa karī dhāvā dhāvā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dyā hō nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, why are people running here and there Jani iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपूरात) who (करी)(धावा)(धावा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(द्या)(हो)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[17] id = 38379 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive ◉ UVS-34-08 start 04:06 ➡ listen to section | पंढरपुरामधी जनाबाईचा गेला तवा जनाबाईचा गेला तवा दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāmadhī janābāīcā gēlā tavā janābāīcā gēlā tavā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Janabai*’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामधी)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ (जनाबाईचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 41639 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | पंढरपूरात चोरी होती जव्हा तव्हा जनीचा गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapūrāta cōrī hōtī javhā tavhā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपूरात)(चोरी)(होती)(जव्हा)(तव्हा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[19] id = 43033 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | पंढरपुरा झाली चोरी जनीवरी आली जनी म्हणली मी नाही घेतली इठ्ठलला पूसा paṇḍharapurā jhālī cōrī janīvarī ālī janī mhaṇalī mī nāhī ghētalī iṭhṭhalalā pūsā | ✎ There was a theft in Pandhari, they accused Jani Jani said, I have not taken anything, ask Itthal* ▷ (पंढरपुरा) has_come (चोरी)(जनीवरी) has_come ▷ (जनी)(म्हणली) I not (घेतली)(इठ्ठलला) enquire | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[20] id = 44428 ✓ कावळे धोंडा - Kavle Dhonda Village पाथरी - Pathri | पंढरपुरात जनाच गेल जात विठ्ठल सावळ्या दवंडी द्यावा सार्या रात paṇḍharapurāta janāca gēla jāta viṭhṭhala sāvaḷyā davaṇḍī dyāvā sāryā rāta | ✎ In Pandhari, Jani’s grinding mill is stolen Dark-complexioned Vitthal*, proclaim throughout the night ▷ (पंढरपुरात)(जनाच) gone class ▷ Vitthal (सावळ्या)(दवंडी)(द्यावा)(सार्या)(रात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[21] id = 44429 ✓ कावळे धोंडा - Kavle Dhonda Village पाथरी - Pathri | पंढरपुरात जनाच गेला तवा दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāta janāca gēlā tavā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Jani’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनाच) has_gone (तवा) ▷ (दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[22] id = 44773 ✓ चव्हाण सुमन - Chavan Suman Village इजुरा - Ijura | पंढरपुरात जनाबाईची झाली चोरी गेला तवा विठ्ठल देव बोल दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāta janābāīcī jhālī cōrī gēlā tavā viṭhṭhala dēva bōla davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ There was a theft in Pandhari, Janabai*’s iron plate is stolen God Vitthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनाबाईची) has_come (चोरी) has_gone (तवा) ▷ Vitthal (देव) says (दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[23] id = 45207 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari | घोंगडी झटकून पािहले चोरी नाही सापडली चंद्रभागीस सुळ जन्याबाईला आले मूळ ghōṅgaḍī jhaṭakūna pāihalē cōrī nāhī sāpaḍalī candrabhāgīsa suḷa janyābāīlā ālē mūḷa | ✎ The coarse blanket was shaken, the theft was not found A stake is set up on the banks of Chandrabhaga*, they have come to fetch Janabai* ▷ (घोंगडी)(झटकून)(पािहले)(चोरी) not (सापडली) ▷ (चंद्रभागीस)(सुळ)(जन्याबाईला) here_comes children | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[24] id = 47018 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde | पंढरपुरामधी जनाबाईचा नेला तवा दौंडी पीटव नामदेवा paṇḍharapurāmadhī janābāīcā nēlā tavā dauṇḍī pīṭava nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामधी)(जनाबाईचा)(नेला)(तवा) ▷ (दौंडी)(पीटव)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[25] id = 47297 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari | पंढरपुरी झाली चोरी आळ आली जनीवरी विठ्ठलाचे विणा गेले दोन्ही चारी paṇḍharapurī jhālī cōrī āḷa ālī janīvarī viṭhṭhalācē viṇā gēlē dōnhī cārī | ✎ There was a theft in Pandhari, they accused Jani Both the lutes of Vitthal* were stolen ▷ (पंढरपुरी) has_come (चोरी) here_comes has_come (जनीवरी) ▷ (विठ्ठलाचे)(विणा) has_gone both (चारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[26] id = 47314 ✓ अवघडे अंजिरी - Awghade Anjiri Village कोंडवा - Kondwa | पंढरपुरामधी तिथ कशाचा गलबला जना बाईचा गेला तवा गस्त घालावी नामदेवा paṇḍharapurāmadhī titha kaśācā galabalā janā bāīcā gēlā tavā gasta ghālāvī nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, what is this noise Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, is patrolling ▷ (पंढरपुरामधी)(तिथ)(कशाचा)(गलबला) ▷ (जना)(बाईचा) has_gone (तवा)(गस्त)(घालावी)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[27] id = 47315 ✓ त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala Village सातारा - Satara | येवढ्या पंढरपुरामधी येवढा जनाचा गेला तवा दवंडी पिटव पिटव नामदेवा yēvaḍhyā paṇḍharapurāmadhī yēvaḍhā janācā gēlā tavā davaṇḍī piṭava piṭava nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (येवढ्या)(पंढरपुरामधी)(येवढा)(जनाचा) has_gone (तवा) ▷ (दवंडी)(पिटव)(पिटव)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[28] id = 47375 ✓ बेलोसे कोंडा - Belose Konda Village रुअीघर - Ruighar | पंढरीमधी झाली चोरी जनाबाईचा नेला तवा देवा का इठ्ठला दवंडी पिटावी नामदेवा paṇḍharīmadhī jhālī cōrī janābāīcā nēlā tavā dēvā kā iṭhṭhalā davaṇḍī piṭāvī nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen God Itthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरीमधी) has_come (चोरी)(जनाबाईचा)(नेला)(तवा) ▷ (देवा)(का)(इठ्ठला)(दवंडी)(पिटावी)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[29] id = 49602 ✓ कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing Village अष्टापूर - Ashtapur | पंढरी झाली चोरी आळ आला जनीवरी देवा विठ्ठलाचा हात ठेवीती विण्यावरी paṇḍharī jhālī cōrī āḷa ālā janīvarī dēvā viṭhṭhalācā hāta ṭhēvītī viṇyāvarī | ✎ There was a theft in Pandhari, they accused Jani She swears, placing her hand on Vitthal*’s lute ▷ (पंढरी) has_come (चोरी) here_comes here_comes (जनीवरी) ▷ (देवा)(विठ्ठलाचा) hand (ठेवीती)(विण्यावरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[30] id = 49669 ✓ शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai Village पटळगाव - Patalgaon | पंढरपुरात जनाबाईचा गेला तवा बोलती विठ्ठल दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāta janābāīcā gēlā tavā bōlatī viṭhṭhala davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Vitthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ (बोलती) Vitthal (दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[31] id = 51474 ✓ वाघ विमल - Wagh Vimal Village कारेगाव - Karegaon | अशी पंढरपुरात चोरी होती कव्हा मव्हा जनीचा गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा aśī paṇḍharapurāta cōrī hōtī kavhā mavhā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (अशी)(पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(कव्हा)(मव्हा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[32] id = 51475 ✓ वाघ विमल - Wagh Vimal Village कारेगाव - Karegaon | अशी पंढरपुरात चोरी होती जव्हा तव्हा जनीचा गेली चरी दवंडी देवा श्रीहरी aśī paṇḍharapurāta cōrī hōtī javhā tavhā janīcā gēlī carī davaṇḍī dēvā śrīharī | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s bowl is stolen, God Shrihari, proclaim in the whole village ▷ (अशी)(पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जव्हा)(तव्हा) ▷ (जनीचा) went (चरी)(दवंडी)(देवा)(श्रीहरी) | pas de traduction en français | ||||
[33] id = 51593 ✓ घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji Village भादली - Bhadali | पंढरपुरात चोरी होते जवातवा जनीचा गेला तवा दवंडी द्यावा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtē javātavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dyāvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होते)(जवातवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(द्यावा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[34] id = 52206 ✓ बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi Village भादली - Bhadali | पंढरपुरात जनीचा गेला तवा रथात बसुन दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta janīcā gēlā tavā rathāta basuna davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, go in the chariot and proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (रथात)(बसुन)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[35] id = 52936 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | पंढरपुरामंदी जनीच गेल जात राती गस्तीला कोण होता बोलती रुक्मीण paṇḍharapurāmandī janīca gēla jāta rātī gastīlā kōṇa hōtā bōlatī rukmīṇa | ✎ In Pandhari, Jani’s grinding mill is stolen Rukmin* asks, who was patrolling at night ▷ (पंढरपुरामंदी)(जनीच) gone class ▷ (राती)(गस्तीला) who (होता)(बोलती)(रुक्मीण) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[36] id = 52938 ✓ शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati Village घरणी - Gharani | पंढरपुरात जनाईची गेली वाटी देव नामदेव उभ्या पेठत दवंडी पिटी paṇḍharapurāta janāīcī gēlī vāṭī dēva nāmadēva ubhyā pēṭhata davaṇḍī piṭī | ✎ In Pandharpur, Jani’s bowl is stolen God Namdev* proclaimed in the whole neighbourhood ▷ (पंढरपुरात)(जनाईची) went (वाटी) ▷ (देव)(नामदेव)(उभ्या)(पेठत)(दवंडी)(पिटी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[37] id = 53222 ✓ बोडखे सरूबाई मधुराव - Bodkhe Saru Madhurao Village ढेबेगाव - Dhebegaon | पंढरपुरात चोरी होती जवातवा जनीचा गेला तवा दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javātavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवातवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[38] id = 60965 ✓ थोरात लहान - Thorat Lahan Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरपुरात जनीचा गेला तवा इठ्ठल ज्ञानी दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta janīcā gēlā tavā iṭhṭhala jñānī davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Jani’s iron plate is stolen Itthal* is clever, he says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (इठ्ठल)(ज्ञानी)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[39] id = 60968 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | पंढरपुरात जन्याबाईचा गेला तवा खांद्यावर घोंगडी दवंडी देतो नामदेवा paṇḍharapurāta janyābāīcā gēlā tavā khāndyāvara ghōṅgaḍī davaṇḍī dētō nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Coarse blanket on shoulder, Namdev* proclaims in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जन्याबाईचा) has_gone (तवा) ▷ (खांद्यावर)(घोंगडी)(दवंडी)(देतो)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[40] id = 61553 ✓ नाईक लहान - Naik Lahan Village गोंडेगाव - Gondegaon | पंढरपुरात चोरी होती जवातवा गेला जनीचा तवा दवंडी दे नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javātavā gēlā janīcā tavā davaṇḍī dē nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev* proclaims in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवातवा) ▷ Has_gone (जनीचा)(तवा)(दवंडी)(दे)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[41] id = 61554 ✓ नाईक लहान - Naik Lahan Village गोंडेगाव - Gondegaon | पंढरपुरात चोरी होती जवातवा गेला जनीचा तवा दवंडी दे नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javātavā gēlā janīcā tavā davaṇḍī dē nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवातवा) ▷ Has_gone (जनीचा)(तवा)(दवंडी)(दे)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[42] id = 58031 ✓ कोतकर पारु - Kotkar Paru Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache | पंढरी झाली चोरी आळ आला जनीवरी इठ्ठल देवाच्या इणा गेल्या दोन्ही चारी paṇḍharī jhālī cōrī āḷa ālā janīvarī iṭhṭhala dēvācyā iṇā gēlyā dōnhī cārī | ✎ There was a theft in Pandhari, they accused Jani Both the lutes of God Itthal* were stolen ▷ (पंढरी) has_come (चोरी) here_comes here_comes (जनीवरी) ▷ (इठ्ठल)(देवाच्या)(इणा)(गेल्या) both (चारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[43] id = 44672 ✓ वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna Village केसनंद - Kesnand | पंढरी झाली चोरी जनाबाईची गेली पळी इठ्ठल देव बोले दवंडी पिटवा आळोआळी paṇḍharī jhālī cōrī janābāīcī gēlī paḷī iṭhṭhala dēva bōlē davaṇḍī piṭavā āḷōāḷī | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s ladle is stolen God Itthal* says, proclaim in each lane ▷ (पंढरी) has_come (चोरी)(जनाबाईची) went (पळी) ▷ (इठ्ठल)(देव)(बोले)(दवंडी)(पिटवा)(आळोआळी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[44] id = 44674 ✓ वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna Village केसनंद - Kesnand | पंढरा झाली चोरी जनाबाईचा गेला तवा इठ्ठल देव बोल दंवडी पिटवा नामदेवा paṇḍharā jhālī cōrī janābāīcā gēlā tavā iṭhṭhala dēva bōla damvaḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen God Itthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरा) has_come (चोरी)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ (इठ्ठल)(देव) says (दंवडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[45] id = 67897 ✓ मानकर शारदा - Mankar Sharada | पंढरपुरामधी जनाबाईचा गेला तवा सांगते बाई तुला दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāmadhī janābāīcā gēlā tavā sāṅgatē bāī tulā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen I tell you, woman, Namdev* proclaims in the whole village ▷ (पंढरपुरामधी)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ I_tell woman to_you (दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[46] id = 70507 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | पंढरपुरात चोरी होती कवामवा जनाबाईचा गेला तवा दंवडी द्यावी नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī kavāmavā janābāīcā gēlā tavā damvaḍī dyāvī nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(कवामवा) ▷ (जनाबाईचा) has_gone (तवा)(दंवडी)(द्यावी)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[47] id = 70508 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | चंद्रभागेच्या कडेला गेलाय जनाबाईचा तवा दवंडी पेटव नामदेवा candrabhāgēcyā kaḍēlā gēlāya janābāīcā tavā davaṇḍī pēṭava nāmadēvā | ✎ Janabai*’s iron plate was stolen on the banks of Chandrabhaga* Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (चंद्रभागेच्या)(कडेला)(गेलाय)(जनाबाईचा)(तवा) ▷ (दवंडी)(पेटव)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[48] id = 70509 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | पंढरपुरामंदी जनीचा गेला तवा गस्त घाली नामदेवा बोलती रुकमीन paṇḍharapurāmandī janīcā gēlā tavā gasta ghālī nāmadēvā bōlatī rukamīna | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Rukmini* says, Namdev*, you do the patrolling ▷ (पंढरपुरामंदी)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (गस्त)(घाली)(नामदेवा)(बोलती)(रुकमीन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[49] id = 70510 ✓ औताडे मैना - Autade Maina Village काटगाव - Katgaon | पंढरपुरात चोरी होती जव्हा तव्हा जनीचा गेला तवा दवंडी द्यावी नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javhā tavhā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dyāvī nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जव्हा)(तव्हा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(द्यावी)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[50] id = 71157 ✓ शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai Village पटळगाव - Patalgaon | पंढरपुरात जनाबाईच गेल जात बोलते पांडुरंग जप्तीला कोण होत paṇḍharapurāta janābāīca gēla jāta bōlatē pāṇḍuraṅga japtīlā kōṇa hōta | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s grinding mill is stolen Pandurang* says, who was there for patrolling ▷ (पंढरपुरात)(जनाबाईच) gone class ▷ (बोलते)(पांडुरंग)(जप्तीला) who (होत) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[51] id = 72204 ✓ मुठे सिंधू - Muthe Sindhu Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | पंढरपुरात जनीचा गेला तवा बोलतो विठ्ठल दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta janīcā gēlā tavā bōlatō viṭhṭhala davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Vitthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ Says Vitthal (दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[52] id = 72205 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon | अगं पंढरपुरात जनीचा या तवा गेला हाती सोनयाची पवा अन दवंडी द्यावा नामदेवा agaṇa paṇḍharapurāta janīcā yā tavā gēlā hātī sōnayācī pavā ana davaṇḍī dyāvā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen A gold flute in hand, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (अगं)(पंढरपुरात)(जनीचा)(या)(तवा) has_gone ▷ (हाती)(सोनयाची)(पवा)(अन)(दवंडी)(द्यावा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[53] id = 72206 ✓ खोंडगे आशा - Khondge Asha Village माजगाव - Majgaon | पंढरपुरात जनीचा गेला तवा हातात टाळविना दवंडी पिटते नामदेवा paṇḍharapurāta janīcā gēlā tavā hātāta ṭāḷavinā davaṇḍī piṭatē nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Jani’s iron plate is stolen Cymbals and lute in hand, Namdev* proclaims in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (हातात)(टाळविना)(दवंडी)(पिटते)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[54] id = 72207 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | पंढरपुरात चोरी व्हती जव्हा तव्हा जनीचा गेला तवा दवंडी देरे नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī vhatī javhā tavhā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dērē nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Janabai*’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(व्हती)(जव्हा)(तव्हा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देरे)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[55] id = 72208 ✓ त्रिभुवन वेणू - Tribhuwan Venu Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरपुरात जनीचा गेला तवा बोलीते विठ्ठल दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta janīcā gēlā tavā bōlītē viṭhṭhala davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Vitthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (बोलीते) Vitthal (दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[56] id = 72426 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरपुरात जनीचा गेला तवा सांगते विठ्ठल दवंडी दे नामदेवा paṇḍharapurāta janīcā gēlā tavā sāṅgatē viṭhṭhala davaṇḍī dē nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Vitthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ I_tell Vitthal (दवंडी)(दे)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[57] id = 72469 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरपुरात जनीचा गेला तवा दवंडी द्यावा नामदेवा paṇḍharapurāta janīcā gēlā tavā davaṇḍī dyāvā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (दवंडी)(द्यावा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[58] id = 76916 ✓ सावरे शांता - Saware Shanta Village बोरगाव - Borgaon | एवढ्या पंढरपुरात जनाबाईचा तवा गेला दवंडी पिठवा नामदेवा ēvaḍhyā paṇḍharapurāta janābāīcā tavā gēlā davaṇḍī piṭhavā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (एवढ्या)(पंढरपुरात)(जनाबाईचा)(तवा) has_gone ▷ (दवंडी)(पिठवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[59] id = 92667 ✓ जगताप पाखरा - Jagtap Pakhara Village दौंडज - Daundaj | रावुळी झाली चोरी जनीचा गेला तवा जनी म्हणे दवंडी पिटव नामदेवा rāvuḷī jhālī cōrī janīcā gēlā tavā janī mhaṇē davaṇḍī piṭava nāmadēvā | ✎ There was a theft in the temple, Janabai*’s iron plate is stolen Jani says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (रावुळी) has_come (चोरी)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (जनी)(म्हणे)(दवंडी)(पिटव)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[60] id = 47239 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | पंढरपुरात चोरी होते जवातवा जनीचा गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtē javātavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होते)(जवातवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[61] id = 76919 ✓ प्रदान इंदूबाई बंशी - Pradhan Indu Banshi Village खंडाळा - Khandala | पंढरीत झाली चोरी जनीचा गेला तवा बोलतो विठ्ठल दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharīta jhālī cōrī janīcā gēlā tavā bōlatō viṭhṭhala davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Vitthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरीत) has_come (चोरी)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ Says Vitthal (दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[62] id = 76920 ✓ आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao Village खैरी - Khiri | पंढरपुरात चोरी होती जेव्हा तेव्हा जनाबाईचा गेला तवा दवंडी द्यावा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī jēvhā tēvhā janābāīcā gēlā tavā davaṇḍī dyāvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जेव्हा)(तेव्हा) ▷ (जनाबाईचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(द्यावा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[63] id = 76921 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | गोकुळी झाली चोरी आळ आला जनीवरी जनीनी हात ठेवीली विण्यावरी gōkuḷī jhālī cōrī āḷa ālā janīvarī janīnī hāta ṭhēvīlī viṇyāvarī | ✎ There was a theft in Gokul, Jani was accused of it Jani swore, her hand on the lute ▷ (गोकुळी) has_come (चोरी) here_comes here_comes (जनीवरी) ▷ (जनीनी) hand (ठेवीली)(विण्यावरी) | pas de traduction en français | ||||
[64] id = 76922 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani | पंढरी झाली चोरी आळ आला जनीवरी जनाबाई किर्त करी हात ठीवी विण्यावरी paṇḍharī jhālī cōrī āḷa ālā janīvarī janābāī kirta karī hāta ṭhīvī viṇyāvarī | ✎ There was a theft in Pandhari, Jani was accused of it Jani swore, her hand on the lute ▷ (पंढरी) has_come (चोरी) here_comes here_comes (जनीवरी) ▷ (जनाबाई)(किर्त)(करी) hand (ठीवी)(विण्यावरी) | pas de traduction en français | ||||
[65] id = 76923 ✓ गायके पद्मा - Gayke Padma Village आचलगाव - Achalgaon | पंढरपुरात चोरी होती कवामवा जनीचा गेला तवा दवंडी देई नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī kavāmavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dēī nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(कवामवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देई)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[66] id = 76924 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरपुरात जनीचा गेला तवा उठा उठा विठ्ठल देवा दवंडी देण्यास सांगावा paṇḍharapurāta janīcā gēlā tavā uṭhā uṭhā viṭhṭhala dēvā davaṇḍī dēṇyāsa sāṅgāvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Get up, Vitthal*, ask someone to proclaim it in the village ▷ (पंढरपुरात)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (उठा)(उठा) Vitthal (देवा)(दवंडी)(देण्यास)(सांगावा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[67] id = 76925 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor | चंद्रभागामधी जन्याबाई तुझा तवा हाती टाळविना दवंडी द्यावा नामदेवा candrabhāgāmadhī janyābāī tujhā tavā hātī ṭāḷavinā davaṇḍī dyāvā nāmadēvā | ✎ Janabai*’s iron plate was stolen on the banks of Chandrabhaga* Cymbals and lute in hand, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (चंद्रभागामधी)(जन्याबाई) your (तवा) ▷ (हाती)(टाळविना)(दवंडी)(द्यावा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[68] id = 76926 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | पंढरपुरामधी जनाबाईचा नेला तवा दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāmadhī janābāīcā nēlā tavā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामधी)(जनाबाईचा)(नेला)(तवा) ▷ (दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[69] id = 76927 ✓ काळे रेणू - Kale Renu Village बांगर्डे - Bangarde | पंढरपुरामधी जनाबाईचा नेला तवा दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāmadhī janābāīcā nēlā tavā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामधी)(जनाबाईचा)(नेला)(तवा) ▷ (दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[70] id = 76928 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | चंद्रभागेच्या वाळवंटी जनाबाईचा गेला तवा गस्त घालावी नामदेवा candrabhāgēcyā vāḷavaṇṭī janābāīcā gēlā tavā gasta ghālāvī nāmadēvā | ✎ Janabai*’s iron plate was stolen on the sandy banks of Chandrabhaga* Namdev*, do the patrolling (in the whole village) ▷ (चंद्रभागेच्या)(वाळवंटी)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ (गस्त)(घालावी)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[71] id = 76929 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | गोकुळी झाली चोरी जनीचा गेला तवा इठ्ठल बोलतो दवंडी देरे नामदेवा gōkuḷī jhālī cōrī janīcā gēlā tavā iṭhṭhala bōlatō davaṇḍī dērē nāmadēvā | ✎ In Gokul, Jani’s iron plate is stolen Itthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (गोकुळी) has_come (चोरी)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (इठ्ठल) says (दवंडी)(देरे)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[72] id = 76930 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | पंढरपुरामधी जनाबाईचा गेला तवा सांगते बंधु तुला दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāmadhī janābāīcā gēlā tavā sāṅgatē bandhu tulā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen I tell you, brother Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामधी)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ I_tell brother to_you (दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[73] id = 76931 ✓ कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | पंढरपुरात चोरी झाली आळ आला जनीवरी जनाबाई केविलवाणी हात ठेवी विण्यावरी paṇḍharapurāta cōrī jhālī āḷa ālā janīvarī janābāī kēvilavāṇī hāta ṭhēvī viṇyāvarī | ✎ There was a theft in Pandhari, they accused Jani of it Jani is helpless, she swears, her hand on the lute ▷ (पंढरपुरात)(चोरी) has_come here_comes here_comes (जनीवरी) ▷ (जनाबाई)(केविलवाणी) hand (ठेवी)(विण्यावरी) | pas de traduction en français | ||||
[74] id = 76932 ✓ कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | पंढरपुरात जनीचा गेला तवा दवंडी देरे नामदेवा paṇḍharapurāta janīcā gēlā tavā davaṇḍī dērē nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Jani’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (दवंडी)(देरे)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[75] id = 76933 ✓ रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana Village ममदापूर - Mamadapur | पंढरपुरात चोरी होती जवातवा जनीचा गेला तवा दवंडी दे नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javātavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dē nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवातवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(दे)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[76] id = 76934 ✓ आहेर लक्ष्मी अंकुशराव - Aher Lakshmi Ankushrao Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon | पंढरपुरात चोरी होती जवातवा जनीचा गेला तवा दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javātavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवातवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[77] id = 76935 ✓ दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun Village महींदा - Mahinda | पंढरी पंढरी पंढरीत झाली चोरी जनीचा गेला तवा दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharī paṇḍharī paṇḍharīta jhālī cōrī janīcā gēlā tavā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ Pandhari, Pandhari, there is a theft in Pandhari Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरी)(पंढरी)(पंढरीत) has_come (चोरी) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[78] id = 76936 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरपुरात चोरी होती जवातवा जनीचा ग नेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javātavā janīcā ga nēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवातवा) ▷ (जनीचा) * (नेला)(तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[79] id = 76937 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi | पंढरपुरामधी जनाबाईचा गेला तवा विठ्ठल नामदेवा दवंडी दे तु सार्या गावा paṇḍharapurāmadhī janābāīcā gēlā tavā viṭhṭhala nāmadēvā davaṇḍī dē tu sāryā gāvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Vitthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामधी)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ Vitthal (नामदेवा)(दवंडी)(दे) you (सार्या)(गावा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[80] id = 76938 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | पंढरपुरात चोर्या व्हत्या जव्हा तव्हा जनीचा गेला तवा दवंडी द्यावा नामदेवा paṇḍharapurāta cōryā vhatyā javhā tavhā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dyāvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोर्या)(व्हत्या)(जव्हा)(तव्हा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(द्यावा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[81] id = 76939 ✓ कोतकर पारु - Kotkar Paru Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache | पंढरी झाली चोरी जनीचा गेला तवा दवंडी द्यावी तु रे आता नामदेवा paṇḍharī jhālī cōrī janīcā gēlā tavā davaṇḍī dyāvī tu rē ātā nāmadēvā | ✎ In Pandhari, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरी) has_come (चोरी)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (दवंडी)(द्यावी) you (रे)(आता)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[82] id = 76940 ✓ पगारे मीरा - Pagare Mira Village चांगदेवनगर - Changdeonagar | पंढरीला जाऊ जनीचा गेला तवा रथात बसुनी दवंडी द्यावा नामदेवा paṇḍharīlā jāū janīcā gēlā tavā rathāta basunī davaṇḍī dyāvā nāmadēvā | ✎ Let’s go to Pandhari, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, go in the chariot and proclaim in the whole village ▷ (पंढरीला)(जाऊ)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (रथात)(बसुनी)(दवंडी)(द्यावा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[83] id = 76941 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | पंढरपुरात जनाबाईचा गेला तवा देव विठ्ठल कसा म्हणे दवंडी देरे नामदेवा paṇḍharapurāta janābāīcā gēlā tavā dēva viṭhṭhala kasā mhaṇē davaṇḍī dērē nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen God Vitthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ (देव) Vitthal how (म्हणे)(दवंडी)(देरे)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[84] id = 76942 ✓ मगर तान्हाबाई दामोदर - Magar Tanhabai Damodar Village शेवगाव - Shevgaon | पंढरपुरामध्ये जनीचा नेला तवा दवंडी द्यावी नामदेवा paṇḍharapurāmadhyē janīcā nēlā tavā davaṇḍī dyāvī nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामध्ये)(जनीचा)(नेला)(तवा) ▷ (दवंडी)(द्यावी)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[85] id = 76943 ✓ मगर तान्हाबाई दामोदर - Magar Tanhabai Damodar Village शेवगाव - Shevgaon | पंढरपुरात जनाबाईचा नेल जात बोलला विठ्ठल दवंडी द्यावा सारं रात paṇḍharapurāta janābāīcā nēla jāta bōlalā viṭhṭhala davaṇḍī dyāvā sāraṁ rāta | ✎ In Pandhari, Jani’s grinding mill is stolen Vitthal* says, proclaim throughout the night ▷ (पंढरपुरात)(जनाबाईचा)(नेल) class ▷ (बोलला) Vitthal (दवंडी)(द्यावा)(सारं)(रात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[86] id = 76944 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan | पंढरीत झाली चोरी आळ आला जनीवरी जनीला सुळा द्यातं सुळाचं झालं पाणी paṇḍharīta jhālī cōrī āḷa ālā janīvarī janīlā suḷā dyātaṁ suḷācaṁ jhālaṁ pāṇī | ✎ There was a theft in Pandhari, Jani was accused Put Jani on the stake, they said, but the stake turned into water ▷ (पंढरीत) has_come (चोरी) here_comes here_comes (जनीवरी) ▷ (जनीला)(सुळा)(द्यातं)(सुळाचं)(झालं) water, | pas de traduction en français | ||||
[87] id = 77195 ✓ शिंदे अंबू - Shinde Ambu Village सातारा - Satara | पंढरपुरामधी तिथ कशाचा गलबला जनाबाईच्या नेला तवा दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāmadhī titha kaśācā galabalā janābāīcyā nēlā tavā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, what is this noise Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामधी)(तिथ)(कशाचा)(गलबला) ▷ (जनाबाईच्या)(नेला)(तवा)(दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[88] id = 77196 ✓ रणपिसे नाजू - Ranpise Naju Village गोंदवले बु. - Gondawale | पंढरपुरामधी जनाबाईचा नेला तवा इठ्ठल देव बोल दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāmadhī janābāīcā nēlā tavā iṭhṭhala dēva bōla davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen God Itthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामधी)(जनाबाईचा)(नेला)(तवा) ▷ (इठ्ठल)(देव) says (दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[89] id = 77197 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | आव या पंढरीत तवा गेलाय जनाबाईचा दवंडी पिटवा नामदेवा āva yā paṇḍharīta tavā gēlāya janābāīcā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (आव)(या)(पंढरीत)(तवा)(गेलाय)(जनाबाईचा) ▷ (दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[90] id = 77198 ✓ रोकडे इंदू - Rokade Indu Village वांगी - Vangi | पंढरपुरात जनाचा गेला तवा दवंडी दे तु नामदेवा paṇḍharapurāta janācā gēlā tavā davaṇḍī dē tu nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनाचा) has_gone (तवा) ▷ (दवंडी)(दे) you (नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[91] id = 78387 ✓ हिवडे लक्ष्मी बाबासाहेब - Hivde Lakshmi Babasaheb Village वरखेड - Varkhed | पंढरपुरात चोरी होती जवा तवा जनीचा गेला तवा दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javā tavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवा)(तवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[92] id = 78400 ✓ नवथुरे जनाबाई - Navathure Jana Village बिरजवाडी - Birajvadi | पंढरपुरात जनीचा गेला तवा उठ नामदेवा सार्या गावा दवंडी द्यावा paṇḍharapurāta janīcā gēlā tavā uṭha nāmadēvā sāryā gāvā davaṇḍī dyāvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Get up, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (उठ)(नामदेवा)(सार्या)(गावा)(दवंडी)(द्यावा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[93] id = 78406 ✓ टेकणे सीता - Tekne Sita Village कानड - Kanad | पंढरपुरात चोरी होती जवातवा जनीचा गेला तवा दवंडी द्यावा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javātavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dyāvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवातवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(द्यावा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[94] id = 78410 ✓ साठे सत्यभामा - Sathe Satyabhama Village चोरखळी - Chorkhali | पंढरपुरात जनाबाईचा गेला तवा विठ्ठल देव बोल गस्त घाला नामदेवा paṇḍharapurāta janābāīcā gēlā tavā viṭhṭhala dēva bōla gasta ghālā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen God Vitthal* says, Namdev*, you patrol in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ Vitthal (देव) says (गस्त)(घाला)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[95] id = 81835 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | पंढरपुरामधी जनाबाईचा नेला तवा अरे नामदेवा तुम्ही दवंडी द्यावा paṇḍharapurāmadhī janābāīcā nēlā tavā arē nāmadēvā tumhī davaṇḍī dyāvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामधी)(जनाबाईचा)(नेला)(तवा) ▷ (अरे)(नामदेवा)(तुम्ही)(दवंडी)(द्यावा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[96] id = 14698 ✓ शिंदे जना - Shinde Jana Village हडशी - Hadshi | आळंदी गावात चोरी झाली खरोखरी देव विठ्ठलाचे विणा गेल्यात दोनचारी āḷandī gāvāta cōrī jhālī kharōkharī dēva viṭhṭhalācē viṇā gēlyāta dōnacārī | ✎ A theft actually took place in Alandi* Both the lutes of God Vitthal* were stolen ▷ Alandi (गावात)(चोरी) has_come (खरोखरी) ▷ (देव)(विठ्ठलाचे)(विणा)(गेल्यात)(दोनचारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[97] id = 83707 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरपुरात जनीचा गेला तवा विठ्ठल बोलतो दवंडी द्यावा नामदेवा paṇḍharapurāta janīcā gēlā tavā viṭhṭhala bōlatō davaṇḍī dyāvā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Vitthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ Vitthal says (दवंडी)(द्यावा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[98] id = 83708 ✓ जगताप कोंडाबाई गंगाराम - Jagtap Konda Gangaram Village पढेगाव - Padhegaon | पंढरपुरात चोरी झाली जनाबाईचा गेला तवा दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī jhālī janābāīcā gēlā tavā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ There was a theft in Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी) has_come (जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ (दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[99] id = 83709 ✓ वाघमोडे ताराबाई - Waghmode Tara Village जळगाव - Jalgaon | पंढरपुरात जनीचा गेला तवा सोन्याचं टीपरु दवंडी देरे नामदेवा paṇḍharapurāta janīcā gēlā tavā sōnyācaṁ ṭīparu davaṇḍī dērē nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Drumsticks in gold, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (सोन्याचं)(टीपरु)(दवंडी)(देरे)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[100] id = 84801 ✓ पवार आशा - Pawar Asha Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरी मधी चोरी होती जवा तवा जनाचा गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharī madhī cōrī hōtī javā tavā janācā gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandhari from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरी)(मधी)(चोरी)(होती)(जवा)(तवा) ▷ (जनाचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[101] id = 85249 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | पंढरपुरात जनीचा गेला तवा जनीचा गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta janīcā gēlā tavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Jani’s iron plate is stolen Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[102] id = 85250 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | पंढरपुरात चोरी होती जव्हा तव्हा जनीची गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javhā tavhā janīcī gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जव्हा)(तव्हा) ▷ (जनीची) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[103] id = 86258 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरपुरात चोरी होती जव्हा तव्हा जनाचा गेला तवा दौडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javhā tavhā janācā gēlā tavā dauḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जव्हा)(तव्हा) ▷ (जनाचा) has_gone (तवा)(दौडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[104] id = 86259 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | पंढरपुरात चोरी होती जव्हा तव्हा जनाचा गेला तवा दंवडी पिटवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javhā tavhā janācā gēlā tavā damvaḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जव्हा)(तव्हा) ▷ (जनाचा) has_gone (तवा)(दंवडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[105] id = 89007 ✓ खवरे आंबुबाई संतु - Khavare AmbuSantu Village आजरा - Ajara | पंढरपुरामधी कशाची झाली चोरी जनाचा गेला तवा गस्त घालावी नामदेवा paṇḍharapurāmadhī kaśācī jhālī cōrī janācā gēlā tavā gasta ghālāvī nāmadēvā | ✎ What has got stolen in Pandharpur Jani’s iron plate is stolen, Namdev* is patrolling ▷ (पंढरपुरामधी) of_how has_come (चोरी) ▷ (जनाचा) has_gone (तवा)(गस्त)(घालावी)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[106] id = 92527 ✓ काळे भिमा - Kale Bhima Village परीटवाडी - Paritwadi | पंढरपुरात जनाबाईचा गेला तवा दुनीया बोलती दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta janābāīcā gēlā tavā dunīyā bōlatī davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Everybody says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(जनाबाईचा) has_gone (तवा) ▷ (दुनीया)(बोलती)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[107] id = 92528 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरपुरामधी चोरी होती जवा तवा जनीचा गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāmadhī cōrī hōtī javā tavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरामधी)(चोरी)(होती)(जवा)(तवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[108] id = 52041 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari | पंढपुरात चोरी झाली जनीचा गेला तवा बोलती रुक्मीण गस्त घाल नामदेवा paṇḍhapurāta cōrī jhālī janīcā gēlā tavā bōlatī rukmīṇa gasta ghāla nāmadēvā | ✎ There was a theft in Pandharpur, Janabai*’s iron plate is stolen Rukmin* says Namdev*, do the patrolling (in the whole village) ▷ (पंढपुरात)(चोरी) has_come (जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (बोलती)(रुक्मीण)(गस्त)(घाल)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[109] id = 72217 ✓ सूरळकर इंदू - Suralkar Indu Village शिंगवे - Shingawe | पंढरपुरात चोरी होती जवा तवा जनीचा गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javā tavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवा)(तवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[110] id = 72218 ✓ झुराळे लहान - Zurale Lahan Village खैरी - Khiri | पंढरपुरात चोरी होती जवा तवा जनीचा गेला तवा नामदेवा दवंडी देवा सकु साजनी paṇḍharapurāta cōrī hōtī javā tavā janīcā gēlā tavā nāmadēvā davaṇḍī dēvā saku sājanī | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवा)(तवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(नामदेवा)(दवंडी)(देवा)(सकु)(साजनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[111] id = 72232 ✓ बोधक गंगु - Bodhak Gangu Village उंदीरगाव - Undirgaon | पंढरपुरात चोरी होती जेव्हा तेव्हा जनीचा गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī jēvhā tēvhā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जेव्हा)(तेव्हा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[112] id = 72242 ✓ जेजुरकर धोडा मारुतराव - Jejurkar Dhonda Marutrao Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरपुरात चोरी होती जेव्हा तेव्हा जनीचा गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī jēvhā tēvhā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जेव्हा)(तेव्हा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[113] id = 72243 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | पंढरपुरात चोरी झाली खरी खुरी देवा विठ्ठलाच्या विणा नेला दोन्ही चारी आळ आला जनावरी paṇḍharapurāta cōrī jhālī kharī khurī dēvā viṭhṭhalācyā viṇā nēlā dōnhī cārī āḷa ālā janāvarī | ✎ A theft actually took place in Pandhari Both the lutes of God Itthal* were stolen, they accused (Jani) of it ▷ (पंढरपुरात)(चोरी) has_come (खरी)(खुरी) ▷ (देवा)(विठ्ठलाच्या)(विणा)(नेला) both (चारी) here_comes here_comes (जनावरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[114] id = 72244 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | पंढरपुरात चोरी होती जवा तवा जनीचा गेला तवा दवंडी देरे नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javā tavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dērē nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवा)(तवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देरे)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[115] id = 72245 ✓ औताडे हिरा - Autade Hira Village माळेवाडी - Malewadi | पंढरपुरात चोरी होती जव्हा तव्हा जनीचा गेला तवा दौंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javhā tavhā janīcā gēlā tavā dauṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जव्हा)(तव्हा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दौंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[116] id = 72246 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरपुरात चोरी होती जव्हा तव्हा जनीचा गेला तवा नामदेवा दंवडी देवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javhā tavhā janīcā gēlā tavā nāmadēvā damvaḍī dēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जव्हा)(तव्हा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(नामदेवा)(दंवडी)(देवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[117] id = 74383 ✓ कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | पंढरीत झाली चोरी आळ आला जनीवरी जनीबाई किरप्या हात ठेवी विण्यावरी paṇḍharīta jhālī cōrī āḷa ālā janīvarī janībāī kirapyā hāta ṭhēvī viṇyāvarī | ✎ There was a theft in Pandhari, Jani was accused of it Jani swears, her hand on the lute ▷ (पंढरीत) has_come (चोरी) here_comes here_comes (जनीवरी) ▷ (जनीबाई)(किरप्या) hand (ठेवी)(विण्यावरी) | pas de traduction en français | ||||
[118] id = 79790 ✓ पवार आशा - Pawar Asha Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरपुरात गल्लोगल्लीला आनंद रखुमाईचा गेला तवा आळ आला जनीवरी paṇḍharapurāta gallōgallīlā ānanda rakhumāīcā gēlā tavā āḷa ālā janīvarī | ✎ In Pandharpur, there is joy everywhere Rukhmini*’s iron plate is stolen, Jani was accused of it ▷ (पंढरपुरात)(गल्लोगल्लीला)(आनंद) ▷ (रखुमाईचा) has_gone (तवा) here_comes here_comes (जनीवरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[119] id = 80329 ✓ बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala Village हिंगोली - Hingoli | पंढरपुरात चोरी व्हती जवातवा जनीचा गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī vhatī javātavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(व्हती)(जवातवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[120] id = 80657 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरीला चोरी झाली जनीचा गेला तवा दवंडी पिटवा नामदेवा paṇḍharīlā cōrī jhālī janīcā gēlā tavā davaṇḍī piṭavā nāmadēvā | ✎ There was a theft in Pandhari, Janabai*’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरीला)(चोरी) has_come (जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (दवंडी)(पिटवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[121] id = 86282 ✓ शिंदे ठकु - Shinde Thaku Village कारेगाव - Karegaon | पंढरपुरात चोरी झाली खरोखरी इठ्ठलाचा गेला तवा आळ आली जनीवरी paṇḍharapurāta cōrī jhālī kharōkharī iṭhṭhalācā gēlā tavā āḷa ālī janīvarī | ✎ A theft actually took place in Pandhari Both the lutes of God Itthal* were stolen, they accused Jani of it ▷ (पंढरपुरात)(चोरी) has_come (खरोखरी) ▷ (इठ्ठलाचा) has_gone (तवा) here_comes has_come (जनीवरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[122] id = 86328 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur | पंढरपुरात चोरी झाली इठ्ठलाची गेला झगा देवा जनाच घर बघा paṇḍharapurāta cōrī jhālī iṭhṭhalācī gēlā jhagā dēvā janāca ghara baghā | ✎ There was a theft in Pandhari, Itthal*’s robe is stolen God, search in Jani’s house ▷ (पंढरपुरात)(चोरी) has_come (इठ्ठलाची) has_gone (झगा) ▷ (देवा)(जनाच) house (बघा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[123] id = 92346 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरपुरामधी चोरी झाली धोतराची जन्याबाई किर्या आला माझ्या लेकराची paṇḍharapurāmadhī cōrī jhālī dhōtarācī janyābāī kiryā ālā mājhyā lēkarācī | ✎ In Pandharpur, a dhotar* is stolen Janabai* swears by her son, of her innocence ▷ (पंढरपुरामधी)(चोरी) has_come (धोतराची) ▷ (जन्याबाई)(किर्या) here_comes my (लेकराची) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[124] id = 92397 ✓ शिंदे सामा - Shinde Sama Village हासाळा - Hasala | पंढरपुरात चोरी होती जेव्हा तेव्हा जनीचा गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī jēvhā tēvhā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ In Pandharpur, thefts take place quite often Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जेव्हा)(तेव्हा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[125] id = 92398 ✓ बढे अंजनाबाई लहानु - Badhe Anjanabai Lahnu Village श्रीरामपूर - Shrirampur | पंढरी झाली चोरी जनाचा गेला तवा इठ्ठल देव बोलते नामदेवा दवंडी देवा paṇḍharī jhālī cōrī janācā gēlā tavā iṭhṭhala dēva bōlatē nāmadēvā davaṇḍī dēvā | ✎ There was a theft in Pandhari, Janabai*’s iron plate is stolen God Itthal* says, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरी) has_come (चोरी)(जनाचा) has_gone (तवा) ▷ (इठ्ठल)(देव)(बोलते)(नामदेवा)(दवंडी)(देवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[126] id = 92404 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | पंढरीत झाली चोरी पोथीच गेल पान जनाबाई वाहते पांडुरंगाच्या गळ्याची आन paṇḍharīta jhālī cōrī pōthīca gēla pāna janābāī vāhatē pāṇḍuraṅgācyā gaḷyācī āna | ✎ There was a theft in Pandhari, a leaf from the sacred book was stolen Janabai* swears by Pandurang* about her innocence ▷ (पंढरीत) has_come (चोरी)(पोथीच) gone (पान) ▷ (जनाबाई)(वाहते)(पांडुरंगाच्या)(गळ्याची)(आन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[127] id = 92405 ✓ पटारे चंद्रभागाबाई हरीभाऊ - Pathare Chandrabhaga Haribhau Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | पंढरपुरात चोरी होती जवा तवा जनीचा ग गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javā tavā janīcā ga gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवा)(तवा) ▷ (जनीचा) * has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[128] id = 92406 ✓ भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav Village जुन्नर - Junnar | पंढरीत झाली चोरी जनीचा गेला तवा खांद्यावर वीणा गस्त घाली नामदेवा paṇḍharīta jhālī cōrī janīcā gēlā tavā khāndyāvara vīṇā gasta ghālī nāmadēvā | ✎ In Pandhari, Janabai*’s iron plate is stolen Lute on the shoulder, Namdev* is patrolling (in the whole village) ▷ (पंढरीत) has_come (चोरी)(जनीचा) has_gone (तवा) ▷ (खांद्यावर)(वीणा)(गस्त)(घाली)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[129] id = 92408 ✓ गायकवाड निर्मला - Gaykwad Nirmala Village कुंभारी - Kumbhari | पंढरपुरात चोरी होती जवा तवा जनीचा गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javā tavā janīcā gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवा)(तवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[130] id = 92409 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | पंढरपुरात चोरी झाली खरीमुरी जनीचा गेला तवा दवंडी चारी खोरी paṇḍharapurāta cōrī jhālī kharīmurī janīcā gēlā tavā davaṇḍī cārī khōrī | ✎ A theft actually took place in Pandhari Jani’s iron plate is stolen, proclain in all the directions ▷ (पंढरपुरात)(चोरी) has_come (खरीमुरी) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(दवंडी)(चारी)(खोरी) | pas de traduction en français | ||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[131] id = 92412 ✓ गोरे हौसा - Gore Hausa Village कारेगाव - Karegaon | पंढरपुरात चोरी होती जेव्हा तेव्हा जनाबाई बाईचा ग गेला तवा दवंडी देवा नामदेवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī jēvhā tēvhā janābāī bāīcā ga gēlā tavā davaṇḍī dēvā nāmadēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जेव्हा)(तेव्हा) ▷ (जनाबाई)(बाईचा) * has_gone (तवा)(दवंडी)(देवा)(नामदेवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[132] id = 92413 ✓ भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | पंढरपुरात चोरी होती जवा तवा जनीचा गेला तवा नामदेव दवंडी देवा paṇḍharapurāta cōrī hōtī javā tavā janīcā gēlā tavā nāmadēva davaṇḍī dēvā | ✎ Thefts take place in Pandharpur from time to time Jani’s iron plate is stolen, Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरपुरात)(चोरी)(होती)(जवा)(तवा) ▷ (जनीचा) has_gone (तवा)(नामदेव)(दवंडी)(देवा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house | ||||||
[133] id = 93873 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | पंढरी ग झाली चोरी आळ आला जनीवरी जनीबाई काही कि्रया हात ठेवी विन्यावरी paṇḍharī ga jhālī cōrī āḷa ālā janīvarī janībāī kāhī ikrayā hāta ṭhēvī vinyāvarī | ✎ There was a theft in Pandhari, Jani was accused of it Jani swore of her innocence, her hand on the lute ▷ (पंढरी) * has_come (चोरी) here_comes here_comes (जनीवरी) ▷ (जनीबाई)(काही)(कि्रया) hand (ठेवी)(विन्यावरी) | pas de traduction en français | ||||
[134] id = 93962 ✓ वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan Village गिरवली - Giravali | पंढरीत झाली चोरी टाळ गेले दोन तीन जनाबाई वाहती आण देवा तुझ्या गळ्याच्यान paṇḍharīta jhālī cōrī ṭāḷa gēlē dōna tīna janābāī vāhatī āṇa dēvā tujhyā gaḷyācyāna | ✎ There was a theft in Pandhari, two-three pairs of cymbals were stolen Janabai* swears by God about her innonce ▷ (पंढरीत) has_come (चोरी)(टाळ) has_gone two (तीन) ▷ (जनाबाई)(वाहती)(आण)(देवा) your (गळ्याच्यान) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[135] id = 93977 ✓ वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan Village गिरवली - Giravali | पंढरीत झाली चोरी पोथीच पान गेल जनाबाई वर आला आळ चंद्रभागी रवला सुळ जनाबाई सुळावर त्या सुळाच झाल पाणी बोलतो विठ्ठल माझ्या जनाला नाही कोणी paṇḍharīta jhālī cōrī pōthīca pāna gēla janābāī vara ālā āḷa candrabhāgī ravalā suḷa janābāī suḷāvara tyā suḷāca jhāla pāṇī bōlatō viṭhṭhala mājhyā janālā nāhī kōṇī | ✎ There was a theft in Pandhari, a leaf from the sacred book was stolen, Janabai* was accused of it A stake was fixed on the banks of Chandrabhaga*, Janabai* was placed on it The stake turned into water, God Vitthal* says, my Jani has no one ▷ (पंढरीत) has_come (चोरी)(पोथीच)(पान) gone (जनाबाई)(वर) ▷ Here_comes here_comes (चंद्रभागी)(रवला)(सुळ)(जनाबाई)(सुळावर) ▷ (त्या)(सुळाच)(झाल) water, says Vitthal my (जनाला) not (कोणी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[136] id = 94075 ✓ जगताप तारा - Jagtap Tara Village माहुर - Mahur | रावुळी झाली चोरी रुक्मीणीचे गेले पान रुक्मीण म्हणती जनी वाचुनी आल कोण rāvuḷī jhālī cōrī rukmīṇīcē gēlē pāna rukmīṇa mhaṇatī janī vāṭunī āla kōṇa | ✎ There was a theft in the temple, Rukhmini*’s pendant was stolen Rukmin* says, no one else besides Jani had come ▷ (रावुळी) has_come (चोरी)(रुक्मीणीचे) has_gone (पान) ▷ (रुक्मीण)(म्हणती)(जनी)(वाचुनी) here_comes who | pas de traduction en français | ||||
|