➡ Display songs in class at higher level (A02-01-05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | A:II-3.2e (A02-03-02e) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t laugh |
[1] id = 2264 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | नको हसू गोरी धरीन वहीम लेकीच्या जातीच मोठे कठीण करम nakō hasū gōrī dharīna vahīma lēkīcyā jātīca mōṭhē kaṭhīṇa karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, they would be suspicious The karma* of a woman is very difficult ▷ Not (हसू)(गोरी)(धरीन)(वहीम) ▷ (लेकीच्या)(जातीच)(मोठे)(कठीण)(करम) | Ne ris pas, fillette, on t’en fera grief Le karma de la race de femme est très dur. |
| |||
Cross references for this song: | A:II-3.2e (A02-03-02e) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t laugh | ||
[2] id = 2265 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | हसू नको नारी हसू धरीतो भरम अस्तुरी येडी जात मोठ कठीण करमम hasū nakō nārī hasū dharītō bharama asturī yēḍī jāta mōṭha kaṭhīṇa karamama | ✎ Don’t laugh, woman, your smile evokes suspicion Foolish race of women, their karma* is very difficult ▷ (हसू) not (नारी)(हसू)(धरीतो)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(येडी) class (मोठ)(कठीण)(करमम) | Ne ris pas, fillette, ton rire suscite un mirage La sotte race de femme, son karma est très dur. |
| |||
[3] id = 2266 ✓ पडळघरे गुणा - Padalghare Guna Village रिहे - Rihe | नको रे देवा मला बाईचा जलम सागते बाई तुला मोठ कठीण करम nakō rē dēvā malā bāīcā jalama sāgatē bāī tulā mōṭha kaṭhīṇa karama | ✎ Oh God! I don’t want the life of a woman I tell you, woman, it’s a very difficult karma* ▷ Not (रे)(देवा)(मला)(बाईचा)(जलम) ▷ (सागते) woman to_you (मोठ)(कठीण)(करम) | O dieu! je ne veux pas d'existence de femme Je te dis femme, c'est un karma très dur. |
| |||
[4] id = 2267 ✓ भगत पारु - Bhagat Paru Village बहुली - Bahuli | नशीबाच्या आधी कराम धाव घेत येड गवारी देवाला शिव्या देत naśībācyā ādhī karāma dhāva ghēta yēḍa gavārī dēvālā śivyā dēta | ✎ The karma* runs before the fate Foolish girl, she blames God ▷ (नशीबाच्या) before (कराम)(धाव)(घेत) ▷ (येड)(गवारी)(देवाला)(शिव्या)(देत) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 2268 ✓ घारे रखमा - Ghare Rakhma Village जअूळ - Jawal | हसू नको नारी हसू धरीतो भरम अस्तुरी जलम मोठ कठीण करम hasū nakō nārī hasū dharītō bharama asturī jalama mōṭha kaṭhīṇa karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हसू) not (नारी)(हसू)(धरीतो)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(जलम)(मोठ)(कठीण)(करम) | Ne ris pas, fillette, ton rire suscite un mirage L’existence de femme est un destin très dur. |
| |||
[6] id = 2269 ✓ भोइर विमल - Bhoir Vimal Village माण - Man | नको नारी हसू हसू धरत भरम बाईचा जलम मोठ कठीण करम nakō nārī hasū hasū dharata bharama bāīcā jalama mōṭha kaṭhīṇa karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion A woman’s life is the most difficult karma* ▷ Not (नारी)(हसू)(हसू)(धरत)(भरम) ▷ (बाईचा)(जलम)(मोठ)(कठीण)(करम) | Ne ris pas, fillette, ton rire suscite un mirage Une vie de femme c’est un destin très dur. |
| |||
[7] id = 37248 ✓ पाठक पार्वती - Pathak parvati Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-21-09 start 00:07 ➡ listen to section | हसु नको येग गोरे हसण्याचा भरम मोठ वंगळ करम आपुला अस्तुरी जलम hasu nakō yēga gōrē hasaṇyācā bharama mōṭha vaṅgaḷa karama āpulā asturī jalama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हसु) not (येग)(गोरे)(हसण्याचा)(भरम) ▷ (मोठ)(वंगळ)(करम)(आपुला)(अस्तुरी)(जलम) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 37832 ✓ होके सिंधु - Hoke Sindhu Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-60 start 05:29 ➡ listen to section | हासु नये गोरे हासु धरीतो भरम हासु धरीतो भरम पडला अस्तुरी जलम hāsu nayē gōrē hāsu dharītō bharama hāsu dharītō bharama paḍalā asturī jalama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult fate ▷ (हासु) don't (गोरे)(हासु)(धरीतो)(भरम) ▷ (हासु)(धरीतो)(भरम)(पडला)(अस्तुरी)(जलम) | pas de traduction en français |
[9] id = 35008 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-27 start 08:04 ➡ listen to section | हसू नये गोरी हसू धरीत भरम अस्तुरी जलम मोठ कठीण करम hasū nayē gōrī hasū dharīta bharama asturī jalama mōṭha kaṭhīṇa karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हसू) don't (गोरी)(हसू)(धरीत)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(जलम)(मोठ)(कठीण)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 44205 ✓ नांदुरे साळु - Nandure Salu Village मानवत - Manvat | हासू नको गोरे हसण्याचा ग भ्रम पडला अस्तुरी जलम मोठा वंगार करम hāsū nakō gōrē hasaṇyācā ga bhrama paḍalā asturī jalama mōṭhā vaṅgāra karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हासू) not (गोरे)(हसण्याचा) * (भ्रम) ▷ (पडला)(अस्तुरी)(जलम)(मोठा)(वंगार)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 44206 ✓ नांदुरे साळु - Nandure Salu Village मानवत - Manvat | हासू नको गोरे हसण्याचा भरम किती हायेत गळाभर मोती भरताराची आब जाणी hāsū nakō gōrē hasaṇyācā bharama kitī hāyēta gaḷābhara mōtī bharatārācī āba jāṇī | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion You have lots of beads around your neck, guard your husband’s reputation ▷ (हासू) not (गोरे)(हसण्याचा)(भरम)(किती) ▷ (हायेत)(गळाभर)(मोती)(भरताराची)(आब)(जाणी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-3.3a (A02-03-03a) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Reverence for one’s husband | ||
[12] id = 44207 ✓ नांदुरे साळु - Nandure Salu Village मानवत - Manvat | हासू नको गोरे हसण्याचा भ्रम मोठा अस्तुरी जलम खोटा नाही पुरूषाला बट्टा hāsū nakō gōrē hasaṇyācā bhrama mōṭhā asturī jalama khōṭā nāhī purūṣālā baṭṭā | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion A woman’s birth is bad, a man doesn’t get any blemish ▷ (हासू) not (गोरे)(हसण्याचा)(भ्रम)(मोठा) ▷ (अस्तुरी)(जलम)(खोटा) not (पुरूषाला)(बट्टा) | pas de traduction en français |
[13] id = 49436 ✓ जाधव गंगुबाई - Jadhav Gangubai Village हातनुर - Hatnur | बाप म्हणे लेकी मी तुला देऊन आलो तुझ्या करमाला जामीन नाही झालो bāpa mhaṇē lēkī mī tulā dēūna ālō tujhyā karamālā jāmīna nāhī jhālō | ✎ Father says, daughter, I have got you married I have not become a guarantor for your fate ▷ Father (म्हणे)(लेकी) I to_you (देऊन)(आलो) ▷ Your (करमाला)(जामीन) not (झालो) | pas de traduction en français |
[14] id = 58363 ✓ सानप शांता - Sanap Shanta Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | कर्माच्या कर्म हात पाह्य जोशी दादा आई बापावर नाही रुसाया जागा karmācyā karma hāta pāhya jōśī dādā āī bāpāvara nāhī rusāyā jāgā | ✎ To see what is in my destiny, the fortune-teller sees my hand There is no reason to be angry with my parents ▷ (कर्माच्या)(कर्म) hand (पाह्य)(जोशी)(दादा) ▷ (आई)(बापावर) not (रुसाया)(जागा) | pas de traduction en français |
[15] id = 58364 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | बापानं दिली लेक दारी पाहिल छप्पर कर्म हिचे चांगल हिने माडी बांधली उपर bāpānaṁ dilī lēka dārī pāhila chappara karma hicē cāṅgala hinē māḍī bāndhalī upara | ✎ Father got his daughter married, he did not check on the roof (the family) But her karma* is good, she built a storey on top ▷ (बापानं)(दिली)(लेक)(दारी)(पाहिल)(छप्पर) ▷ (कर्म)(हिचे)(चांगल)(हिने)(माडी)(बांधली)(उपर) | pas de traduction en français |
| |||
[16] id = 59658 ✓ वाघ पार्वताबाई - Wagh Parvati Narayan Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | आसू जहाले हासू धरतो भरम आस्तुरी जलम मोठ वाईट करम āsū jahālē hāsū dharatō bharama āsturī jalama mōṭha vāīṭa karama | ✎ Tears have become a smile, it’s all an illusion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (आसू)(जहाले)(हासू)(धरतो)(भरम) ▷ (आस्तुरी)(जलम)(मोठ)(वाईट)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[17] id = 60080 ✓ सोनावणे साखरबाई - Sonawane Sakhar Village कुंभारी - Kumbhari | बाप म्हणे लेकी तुझ्या करमाचा ठेवा वाळुमधी झिरा पाणी ओंजळीने प्यावा bāpa mhaṇē lēkī tujhyā karamācā ṭhēvā vāḷumadhī jhirā pāṇī oñjaḷīnē pyāvā | ✎ Father says, dear daughter, this is your fate There is a spring in the sand, drink water from the hollow of your palms ▷ Father (म्हणे)(लेकी) your (करमाचा)(ठेवा) ▷ (वाळुमधी)(झिरा) water, (ओंजळीने)(प्यावा) | pas de traduction en français |
[18] id = 76526 ✓ चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta Village कितीगळी - Kitigali | करमाच्या करमगती हात जोशाला दावीती बाबा बयावर नार दाखवायला ठेवीती karamācyā karamagatī hāta jōśālā dāvītī bābā bayāvara nāra dākhavāyalā ṭhēvītī | ✎ To see what is in my karma*, my hand is shown to the fortune-teller He has married her only for the namesake ▷ (करमाच्या)(करमगती) hand (जोशाला)(दावीती) ▷ Baba (बयावर)(नार)(दाखवायला)(ठेवीती) | pas de traduction en français |
| |||
[19] id = 76527 ✓ चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta Village कितीगळी - Kitigali | करमाच्या करमगती हात पाय जोरदादा आई बाबा वर नाही रुसायाला जागा karamācyā karamagatī hāta pāya jōradādā āī bābā vara nāhī rusāyālā jāgā | ✎ To see what is in my karma*, the fortune-teller sees my hand There is no reason to be angry with my parents ▷ (करमाच्या)(करमगती) hand (पाय)(जोरदादा) ▷ (आई) Baba (वर) not (रुसायाला)(जागा) | pas de traduction en français |
| |||
[20] id = 76846 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga | बाप म्हणी लेकी तुला देऊनग आलो तुझ्या करमाचा मी जामीन नाही झालो bāpa mhaṇī lēkī tulā dēūnaga ālō tujhyā karamācā mī jāmīna nāhī jhālō | ✎ Father says, daughter, I have got you married I have not become a guarantor for your fate ▷ Father (म्हणी)(लेकी) to_you (देऊनग)(आलो) ▷ Your (करमाचा) I (जामीन) not (झालो) | pas de traduction en français |
[21] id = 78132 ✓ पोटे द्वारका - Pote Dwarka Village खंबाळा - Khambala | कर्माच्या कर्म गती खर सांग जोशीदादा आई बापावरी नाही रुसायाला जागा karmācyā karma gatī khara sāṅga jōśīdādā āī bāpāvarī nāhī rusāyālā jāgā | ✎ Brother fortune-teller, tell me the truth, tell me what is in my fate There is no reason to be angry with my parents ▷ (कर्माच्या)(कर्म)(गती)(खर) with (जोशीदादा) ▷ (आई)(बापावरी) not (रुसायाला)(जागा) | pas de traduction en français |
[22] id = 78775 ✓ पोटे द्वारका - Pote Dwarka Village खंबाळा - Khambala | कर्माचे कर्म गती नार जोशाला पुसती आईबापावरी येडी कशाला रुसती karmācē karma gatī nāra jōśālā pusatī āībāpāvarī yēḍī kaśālā rusatī | ✎ Woman asks the fortune teller, what lies in my fate Foolish girl, why are you angry with your parents ▷ (कर्माचे)(कर्म)(गती)(नार)(जोशाला)(पुसती) ▷ (आईबापावरी)(येडी)(कशाला)(रुसती) | pas de traduction en français |
[23] id = 81560 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | लेकाच्या परीस लेकी मैनाचा आगद सरगीच्या वाटा मैना वाचील कागद lēkācyā parīsa lēkī mainācā āgada saragīcyā vāṭā mainā vācīla kāgada | ✎ More than the son, daughter is more lively On the way to heaven, the daughter will read out (the merits of her mother) ▷ (लेकाच्या)(परीस)(लेकी) of_Mina (आगद) ▷ (सरगीच्या)(वाटा) Mina (वाचील)(कागद) | pas de traduction en français |
[24] id = 83760 ✓ मंचरे हिरा - Manchare Hira Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | करमाचा करम गती हात जोशाला दावीती आई बापावरी गोरी का म्हणुन रुसती karamācā karama gatī hāta jōśālā dāvītī āī bāpāvarī gōrī kā mhaṇuna rusatī | ✎ She asks the fortune teller, what lies in my fate Daughter, why are you angry with your parents ▷ (करमाचा)(करम)(गती) hand (जोशाला)(दावीती) ▷ (आई)(बापावरी)(गोरी)(का)(म्हणुन)(रुसती) | pas de traduction en français |
[25] id = 96088 ✓ गायकवाड अलका - Gaykwad Alka Village मानवली - Manawali | मायबाप बोलत्यात लेकी देवुन आलो बाई तुझ्या नशिबाला जामीण झालो नाही māyabāpa bōlatyāta lēkī dēvuna ālō bāī tujhyā naśibālā jāmīṇa jhālō nāhī | ✎ Mother and father say, daughter, we have got you married We have not become guarantor for your fate ▷ (मायबाप)(बोलत्यात)(लेकी)(देवुन)(आलो) woman ▷ Your (नशिबाला)(जामीण)(झालो) not | pas de traduction en français |
[26] id = 83754 ✓ देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila Village नांदेड - Nanded | हासु नको बाई गोरी हासु धरीतो भरम पडला अस्तुरी जलम असा वाईट करम hāsu nakō bāī gōrī hāsu dharītō bharama paḍalā asturī jalama asā vāīṭa karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हासु) not woman (गोरी)(हासु)(धरीतो)(भरम) ▷ (पडला)(अस्तुरी)(जलम)(असा)(वाईट)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[27] id = 47757 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | काय हासतील गोरी हास्याचा भ्रम मोठा अस्तूरीचा जलम खोटा पुरुषाला नाही बट्टा kāya hāsatīla gōrī hāsyācā bhrama mōṭhā astūrīcā jalama khōṭā puruṣālā nāhī baṭṭā | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion A woman’s birth is bad, a man doesn’t get any blemish ▷ Why (हासतील)(गोरी)(हास्याचा)(भ्रम)(मोठा) ▷ (अस्तूरीचा)(जलम)(खोटा)(पुरुषाला) not (बट्टा) | pas de traduction en français |
[28] id = 39283 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | हसशील नारी हासू धरी भ्रमर आस्तुरी जन्म फार वाईट कर्म hasaśīla nārī hāsū dharī bhramara āsturī janma phāra vāīṭa karma | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हसशील)(नारी)(हासू)(धरी)(भ्रमर) ▷ (आस्तुरी)(जन्म)(फार)(वाईट)(कर्म) | pas de traduction en français |
| |||
[29] id = 40496 ✓ बोधक केशर - Bodhak Keshar Village हरेगाव - Haregaon | हासू नको नारी हासू धरिते भरम पडला अस्तूरी जन्म मोठं वाईट करम hāsū nakō nārī hāsū dharitē bharama paḍalā astūrī janma mōṭhaṁ vāīṭa karama | ✎ Don’t laugh, woman, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हासू) not (नारी)(हासू)(धरिते)(भरम) ▷ (पडला)(अस्तूरी)(जन्म)(मोठं)(वाईट)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[30] id = 56683 ✓ सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani Village डावला - Dawla | अशी हासू नको गोरी हसु धरितो भरम असा अस्तुरी जनम मोठा कठिण करम aśī hāsū nakō gōrī hasu dharitō bharama asā asturī janama mōṭhā kaṭhiṇa karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (अशी)(हासू) not (गोरी)(हसु)(धरितो)(भरम) ▷ (असा)(अस्तुरी)(जनम)(मोठा)(कठिण)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[31] id = 63060 ✓ नागले फुलाबाई - Nagle Phulabai Village बेलापूर - Belapur | असा बाप म्हणी लेकी नको हसु नारी असा अस्तुरी जलम मोठं कठीण करम asā bāpa mhaṇī lēkī nakō hasu nārī asā asturī jalama mōṭhaṁ kaṭhīṇa karama | ✎ Father says, don’t laugh, woman, The life of a woman, it’s a very difficult fate ▷ (असा) father (म्हणी)(लेकी) not (हसु)(नारी) ▷ (असा)(अस्तुरी)(जलम)(मोठं)(कठीण)(करम) | pas de traduction en français |
[32] id = 66678 ✓ जाधव अगनीस - Jadhav Agnis Village लाडेगाव - Ladegaon | हासु नको नारी हासु धरीतो नरम अस्तुरी जीवन फार वाइट करम hāsu nakō nārī hāsu dharītō narama asturī jīvana phāra vāiṭa karama | ✎ Don’t laugh, woman, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हासु) not (नारी)(हासु)(धरीतो)(नरम) ▷ (अस्तुरी)(जीवन)(फार)(वाइट)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[33] id = 67868 ✓ साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai Karbhari Village निखळे - Nikhale | हासु नको गोरे हासु धरती भरम अस्तुरी जलम मोठा कठीण करम hāsu nakō gōrē hāsu dharatī bharama asturī jalama mōṭhā kaṭhīṇa karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हासु) not (गोरे)(हासु)(धरती)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(जलम)(मोठा)(कठीण)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[34] id = 67869 ✓ साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai Karbhari Village निखळे - Nikhale | हासु नको गोरे हासु धरती भरम अस्तुरी जलम मोठ कठीण करम hāsu nakō gōrē hāsu dharatī bharama asturī jalama mōṭha kaṭhīṇa karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हासु) not (गोरे)(हासु)(धरती)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(जलम)(मोठ)(कठीण)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[35] id = 68586 ✓ वारकर भिमाबाई भाऊसाहेब - Varkar Bhima Bhausaheb Village खैरी - Khiri | हासु नको गोरे हासु धरीतं भरम आस्तुरी जलम मोठं कठीण करम hāsu nakō gōrē hāsu dharītaṁ bharama āsturī jalama mōṭhaṁ kaṭhīṇa karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हासु) not (गोरे)(हासु)(धरीतं)(भरम) ▷ (आस्तुरी)(जलम)(मोठं)(कठीण)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[36] id = 70356 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | हासु नको गोरे हासु धरत भरम आस्तुरी जलम मोठ कठीण करम hāsu nakō gōrē hāsu dharata bharama āsturī jalama mōṭha kaṭhīṇa karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हासु) not (गोरे)(हासु)(धरत)(भरम) ▷ (आस्तुरी)(जलम)(मोठ)(कठीण)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[37] id = 72272 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | हासु नको नारी हासु धरीत भरम अस्तुरी जलम मोठ वाईट करम hāsu nakō nārī hāsu dharīta bharama asturī jalama mōṭha vāīṭa karama | ✎ Don’t laugh, woman, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हासु) not (नारी)(हासु)(धरीत)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(जलम)(मोठ)(वाईट)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[38] id = 70286 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | हसु नको गोरी हसु धरत भरम अस्तुरी जलम मोठ वंगाळ करम भरल्या सभमधी आईबापाच मरण hasu nakō gōrī hasu dharata bharama asturī jalama mōṭha vaṅgāḷa karama bharalyā sabhamadhī āībāpāca maraṇa | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma*, it’s a calamity for the parents among all the people ▷ (हसु) not (गोरी)(हसु)(धरत)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(जलम)(मोठ)(वंगाळ)(करम)(भरल्या)(सभमधी)(आईबापाच)(मरण) | pas de traduction en français |
| |||
[39] id = 83520 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | हसशील गोरे हसु धरतो भरम अस्तुरी जमन मोठ कठीण करम hasaśīla gōrē hasu dharatō bharama asturī jamana mōṭha kaṭhīṇa karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हसशील)(गोरे)(हसु)(धरतो)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(जमन)(मोठ)(कठीण)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[40] id = 83521 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | हसु नको पोरी हसु धरीते भरम अस्तुरीचा जनम मोठा कठीण करम hasu nakō pōrī hasu dharītē bharama asturīcā janama mōṭhā kaṭhīṇa karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हसु) not (पोरी)(हसु)(धरीते)(भरम) ▷ (अस्तुरीचा)(जनम)(मोठा)(कठीण)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[41] id = 83522 ✓ बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi Village भादली - Bhadali | हसु नको नारी हसु धरीत भरम आस्तुरीचा जन्म मोठ वाईट करम hasu nakō nārī hasu dharīta bharama āsturīcā janma mōṭha vāīṭa karama | ✎ Don’t laugh, woman, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हसु) not (नारी)(हसु)(धरीत)(भरम) ▷ (आस्तुरीचा)(जन्म)(मोठ)(वाईट)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[42] id = 83525 ✓ ति्रभुवन वच्छला - Tribhuvan Vachalya Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon | हसु नको नारी हसु धरीतो भरम अस्तुरी जलम मोठा वाईट करम hasu nakō nārī hasu dharītō bharama asturī jalama mōṭhā vāīṭa karama | ✎ Don’t laugh, woman, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हसु) not (नारी)(हसु)(धरीतो)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(जलम)(मोठा)(वाईट)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[43] id = 85363 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | हसु नको गोरे हसु धरते भरम अस्तुरी जन्म फार कठीण कर्म hasu nakō gōrē hasu dharatē bharama asturī janma phāra kaṭhīṇa karma | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हसु) not (गोरे)(हसु)(धरते)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(जन्म)(फार)(कठीण)(कर्म) | pas de traduction en français |
| |||
[44] id = 85369 ✓ थोरात लहान - Thorat Lahan Village पुणतांबा - Puntamba | हसु नये नारी हसु धरीते भरम अस्तुरी जनम लय वाईट करम hasu nayē nārī hasu dharītē bharama asturī janama laya vāīṭa karama | ✎ Don’t laugh, woman, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हसु) don't (नारी)(हसु)(धरीते)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(जनम)(लय)(वाईट)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[45] id = 87333 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | हसु नको नारी हसू धरीत भरम अस्तुरी जलम लाई वाईट करम hasu nakō nārī hasū dharīta bharama asturī jalama lāī vāīṭa karama | ✎ Don’t laugh, woman, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हसु) not (नारी)(हसू)(धरीत)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(जलम)(लाई)(वाईट)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[46] id = 87336 ✓ जोंधळे हौसा - Jondhale Hausa Village सावरगाव - Savargaon | हसु नको नारी हसु धरीत भरम अस्तुरी जलम फार कठीण करम hasu nakō nārī hasu dharīta bharama asturī jalama phāra kaṭhīṇa karama | ✎ Don’t laugh, woman, your smile evokes suspicion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (हसु) not (नारी)(हसु)(धरीत)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(जलम)(फार)(कठीण)(करम) | pas de traduction en français |
| |||
[47] id = 106493 ✓ जोशी शकुंतला - Joshi Shakuntala Village पुणतांबा - Puntamba | हसु नको ग गोरे हसु धरीते मला तुझा अस्तुरीचा जन्म भोग कठीण hasu nakō ga gōrē hasu dharītē malā tujhā asturīcā janma bhōga kaṭhīṇa | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile holds me back You are born a woman, your suffering, your life is very difficult ▷ (हसु) not * (गोरे)(हसु)(धरीते)(मला) ▷ Your (अस्तुरीचा)(जन्म)(भोग)(कठीण) | pas de traduction en français |
[48] id = 109281 ✓ चवरे मीरा असरूबा - Chavare meera Asruba Village सोनेगाव - Sonegaon | हसु नये गोरे हसण्याचा भ्रम मोठा नाही पुरुषाला बट्टा जलम स्रीचा खोटा hasu nayē gōrē hasaṇyācā bhrama mōṭhā nāhī puruṣālā baṭṭā jalama srīcā khōṭā | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion A man doesn’t get any blemish, a woman’s birth is bad ▷ (हसु) don't (गोरे)(हसण्याचा)(भ्रम)(मोठा) ▷ Not (पुरुषाला)(बट्टा)(जलम)(स्रीचा)(खोटा) | pas de traduction en français |
[49] id = 79491 ✓ हंडे अनूसया - Hande Anusaya Village पांगरी - Pangari | हसु नको गोरे हसण्याचा भ्रम मोठा पुरुषाला चारी वाटा अस्तुरी जलम खोटा hasu nakō gōrē hasaṇyācā bhrama mōṭhā puruṣālā cārī vāṭā asturī jalama khōṭā | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion A man doesn’t get any blemish, a woman’s birth is bad ▷ (हसु) not (गोरे)(हसण्याचा)(भ्रम)(मोठा) ▷ (पुरुषाला)(चारी)(वाटा)(अस्तुरी)(जलम)(खोटा) | pas de traduction en français |
[50] id = 2140 ✓ सणगे नथू - Sanage Nathu Village निवंगुणी - Nivanguni | हसती हसशीण तुझ्या हसूचा भ्रम मोठा अस्तुरी जलम खोटा पुरुषाना नाही बट्टा hasatī hasaśīṇa tujhyā hasūcā bhrama mōṭhā asturī jalama khōṭā puruṣānā nāhī baṭṭā | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion A man doesn’t get any blemish, a woman’s birth is bad ▷ (हसती)(हसशीण) your (हसूचा)(भ्रम)(मोठा) ▷ (अस्तुरी)(जलम)(खोटा)(पुरुषाना) not (बट्टा) | pas de traduction en français |
[51] id = 57882 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | हसू नको गोरी तुझ्या हसण्याचा भरम मोठा पुरुषाला नाही बट्टा अस्तुरी जलम खोटा hasū nakō gōrī tujhyā hasaṇyācā bharama mōṭhā puruṣālā nāhī baṭṭā asturī jalama khōṭā | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion A man doesn’t get any blemish, a woman’s birth is bad ▷ (हसू) not (गोरी) your (हसण्याचा)(भरम)(मोठा) ▷ (पुरुषाला) not (बट्टा)(अस्तुरी)(जलम)(खोटा) | pas de traduction en français |
[52] id = 68590 ✓ राजगुरु हिरा - Rajguru Hira Village कुंभारी - Kumbhari | असा बाप म्हणे लेकी नको हासु नारी असा अस्तुरी जलम मोठे कठीण करम asā bāpa mhaṇē lēkī nakō hāsu nārī asā asturī jalama mōṭhē kaṭhīṇa karama | ✎ Father says, don’t laugh, woman, The life of a woman, it’s a very difficult fate ▷ (असा) father (म्हणे)(लेकी) not (हासु)(नारी) ▷ (असा)(अस्तुरी)(जलम)(मोठे)(कठीण)(करम) | pas de traduction en français |
[53] id = 76496 ✓ घाग दुर्गा - Ghag Durga Village अवनसुरे - Awansure | हासु नाही गोरे हासु धरीत भरम अस्तुरी येडी जात मोठ कठीण करम hāsu nāhī gōrē hāsu dharīta bharama asturī yēḍī jāta mōṭha kaṭhīṇa karama | ✎ Don’t laugh, dear daughter, your smile evokes suspicion Foolish race of women, their karma* is very difficult ▷ (हासु) not (गोरे)(हासु)(धरीत)(भरम) ▷ (अस्तुरी)(येडी) class (मोठ)(कठीण)(करम) | pas de traduction en français |
|