Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 58286
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #58286 by Bodakhe Chandrakala

Village: हिंगोली - Hingoli


B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[218] id = 58286
बोडखे चंद्रकला - Bodakhe Chandrakala
रखमी म्हणे इठ्ठलाला नथ करा
दामोदर सोनाराला माडीतुन हाका मारा
rakhamī mhaṇē iṭhṭhalālā natha karā
dāmōdara sōnārālā māḍītuna hākā mārā
Rakhmi says to Itthal*, make a nose-ring for me
Call Damodar, the goldsmith from upstairs
▷ (रखमी)(म्हणे)(इठ्ठलाला)(नथ) doing
▷ (दामोदर)(सोनाराला)(माडीतुन)(हाका)(मारा)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Rukhmini’s ornaments