Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-03-05
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-3.5 (F17-03-05)
(89 records)

Display songs in class at higher level (F17-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-3.5 (F17-03-05) - Feast of bhāubij / Sister expects brother to come

[1] id = 29923
कुर्पे बबा - Kurpe Baba
Village आकवले - Akole
गेली माहेराला माझ्या वलणी झाल्या जुन्या
आता रे माझ्या बंधु दोन्ही दिवाळ्या गेल्या सुन्या
gēlī māhērālā mājhyā valaṇī jhālyā junyā
ātā rē mājhyā bandhu dōnhī divāḷyā gēlyā sunyā
I went to my maher*, (blouses) on the line have become old
Now, my brother, both the Diwali* festivals have gone without a gift
▷  Went (माहेराला) my (वलणी)(झाल्या)(जुन्या)
▷ (आता)(रे) my brother both (दिवाळ्या)(गेल्या)(सुन्या)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[2] id = 29924
पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi
Village पळसे - Palase
दिवाळीचा सण माझ्या वलणी झाल्या जुन्या
बंधु माझ्या सरवणा दोन्ही दिवाळ्या गेल्या सुन्या
divāḷīcā saṇa mājhyā valaṇī jhālyā junyā
bandhu mājhyā saravaṇā dōnhī divāḷyā gēlyā sunyā
Diwali* festival has come, (blouses) on the line have become old
Saravana, my brother, both the Diwali* festivals have gone without a gift
▷ (दिवाळीचा)(सण) my (वलणी)(झाल्या)(जुन्या)
▷  Brother my (सरवणा) both (दिवाळ्या)(गेल्या)(सुन्या)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[3] id = 29925
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
दसर्या पासूनी दिवाळी वीस रोज
भावाची बहिण वाट पहाते नित रोज
dasaryā pāsūnī divāḷī vīsa rōja
bhāvācī bahiṇa vāṭa pahātē nita rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for him every day
▷ (दसर्या)(पासूनी)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (भावाची) sister (वाट)(पहाते)(नित)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[4] id = 29926
मरगळे गंगू - Margale Gangu
Village दासवे - Dasve
गवळणी माझ्या बाई दोही दिवाळ्या आल्या दाट
मैनाना माझी बाई जाती पाण्याच्या वाट
gavaḷaṇī mājhyā bāī dōhī divāḷyā ālyā dāṭa
mainānā mājhī bāī jātī pāṇyācyā vāṭa
Mother and daughter, Dowali has come for both
My dear daughter will follow the beaten track
▷ (गवळणी) my woman (दोही)(दिवाळ्या)(आल्या)(दाट)
▷ (मैनाना) my daughter caste (पाण्याच्या)(वाट)
pas de traduction en français
[5] id = 29927
कडू रखमा - Kadu Rakhma
Village वडवली - Wadavali
दिवाळी सणाला कधी येशील न्यायाला
दिवाळी सणासाठी येड लागल जीवाला
divāḷī saṇālā kadhī yēśīla nyāyālā
divāḷī saṇāsāṭhī yēḍa lāgala jīvālā
When will you come to take me for Diwali*
I am eagerly and madly waiting for Diwali* festival
▷ (दिवाळी)(सणाला)(कधी)(येशील)(न्यायाला)
▷ (दिवाळी)(सणासाठी)(येड)(लागल)(जीवाला)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[6] id = 108503
जाधव सुमीत्रा केरू - Jadhav Sumitra Keru
Village सोलापूर - Solapur
काय भाऊराया नी काय त्याचा दिवानखाना
काय सांगु बंधुराया जीव सासरी लागेणा
kāya bhāūrāyā nī kāya tyācā divānakhānā
kāya sāṅgu bandhurāyā jīva sāsarī lāgēṇā
My brother is rich, look at his living room
What can I tell you, brother, I don’t feel happy with my in-laws
▷  Why (भाऊराया)(नी) why (त्याचा)(दिवानखाना)
▷  Why (सांगु) younger_brother life (सासरी)(लागेणा)
pas de traduction en français
[7] id = 29929
गाउडशे पार्वती - Gaudshe Parvati
Village आजिवली - Ajiwali
नव्या नव्या चोळ्या माझ्या वलणी झाल्या जुन्या
पुतळ्या माझ्या बंधू दोही दिवाळ्या गेल्या सुन्या
navyā navyā cōḷyā mājhyā valaṇī jhālyā junyā
putaḷyā mājhyā bandhū dōhī divāḷyā gēlyā sunyā
Blouses that were new, have become old on my line
My handsome brother, both the Diwali* festivals have gone without a gift
▷ (नव्या)(नव्या)(चोळ्या) my (वलणी)(झाल्या)(जुन्या)
▷ (पुतळ्या) my brother (दोही)(दिवाळ्या)(गेल्या)(सुन्या)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[8] id = 34866
पवार हरणा - Pawar Harana
Village सविंदणे - Savindane
UVS-11-45 start 01:16 ➡ listen to section
दिवाळीची चोळी भाऊबीजेची राहिली
सयेबाई ना बाई वाट बंधूची पाहिली
divāḷīcī cōḷī bhāūbījēcī rāhilī
sayēbāī nā bāī vāṭa bandhūcī pāhilī
I have not got the blouse that I get for Bhaubij* in Diwali*
My dear friend, I have been waiting for my brother
▷ (दिवाळीची) blouse (भाऊबीजेची)(राहिली)
▷ (सयेबाई) * woman (वाट)(बंधूची)(पाहिली)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[9] id = 27994
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
दिवाळीची साडीचोळी संक्रातीचा वळावा लाडू
हावशा बंधू नको बहिणीची आशा मोडू
divāḷīcī sāḍīcōḷī saṅkrātīcā vaḷāvā lāḍū
hāvaśā bandhū nakō bahiṇīcī āśā mōḍū
Sari and blouse for Diwali*, a sweet ball for Sankranti
My dear brother, don’t disappoint your sister
▷ (दिवाळीची)(साडीचोळी)(संक्रातीचा)(वळावा)(लाडू)
▷ (हावशा) brother not (बहिणीची)(आशा)(मोडू)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[9] id = 34872
पवार सिंधु - Pawar Sindhu
Village सविंदणे - Savindane
UVS-11-45 start 03:38 ➡ listen to section
दिवाळीची चोळी भावबीजेची राहिली
संमया लावूनी वाट दादाची पाहीली
divāḷīcī cōḷī bhāvabījēcī rāhilī
sammayā lāvūnī vāṭa dādācī pāhīlī
I have not got the blouse that I get for Bhaubij* in Diwali*
I lighted the oil lamp stands, and waited for brother
▷ (दिवाळीची) blouse (भावबीजेची)(राहिली)
▷ (संमया)(लावूनी)(वाट)(दादाची)(पाहीली)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[10] id = 35283
पोमण सरु - Poman Saru
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-03 start 01:14 ➡ listen to section
दसर्या पासूनी हाये दिवाळी इसरोज
मपल्या बंधवाची बाई वाट बघते नितीरोज
dasaryā pāsūnī hāyē divāḷī isarōja
mapalyā bandhavācī bāī vāṭa baghatē nitīrōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
I am waiting for my brother every day
▷ (दसर्या)(पासूनी)(हाये)(दिवाळी)(इसरोज)
▷ (मपल्या)(बंधवाची) woman (वाट)(बघते)(नितीरोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[11] id = 35284
मोकाशी गंगा - Mokashi Ganga
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-03 start 02:01 ➡ listen to section
दसर्या पासूनी सण दिवाळी लांब पल्ला
पाठीच्या माझ्या बंधू कधी येशील सांग मला
dasaryā pāsūnī saṇa divāḷī lāmba pallā
pāṭhīcyā mājhyā bandhū kadhī yēśīla sāṅga malā
Diwali* is a long way off from Dassera*
My dear younger brother, tell me when you will come
▷ (दसर्या)(पासूनी)(सण)(दिवाळी)(लांब)(पल्ला)
▷ (पाठीच्या) my brother (कधी)(येशील) with (मला)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[12] id = 35385
पोमण रत्ना - Poman Ratna
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-49 start 04:57 ➡ listen to section
दसर्या पासूईनी दिवाळी इस रोज
भावाची बहिण हिग वाट बघती नितीरोज
dasaryā pāsūīnī divāḷī isa rōja
bhāvācī bahiṇa higa vāṭa baghatī nitīrōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for him every day
▷ (दसर्या)(पासूईनी)(दिवाळी)(इस)(रोज)
▷ (भावाची) sister (हिग)(वाट)(बघती)(नितीरोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[13] id = 36910
जोशी सोनालीनी - Joshi Sonalini
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-02 start 02:45 ➡ listen to section
दिवाळीची साडी चोळी संक्रातीचा तीळगुळ
सांगते रे भाऊराया धाड लवकर मुळ
divāḷīcī sāḍī cōḷī saṅkrātīcā tīḷaguḷa
sāṅgatē rē bhāūrāyā dhāḍa lavakara muḷa
Sari and blouse for Diwali*, sesame sweets for Sankranti
I tell you, brother, send someone to fetch me soon
▷ (दिवाळीची)(साडी) blouse (संक्रातीचा)(तीळगुळ)
▷  I_tell (रे)(भाऊराया)(धाड)(लवकर) children
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[14] id = 41797
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
सनायामधी सण दिवाळी आली राधा
भाऊिबजेला यावा दादा
sanāyāmadhī saṇa divāḷī ālī rādhā
bhāūibajēlā yāvā dādā
Radha (sister), among all festivals, the most important Diwali* has come
Elder brother, come for Bhaubij*
▷ (सनायामधी)(सण)(दिवाळी) has_come (राधा)
▷ (भाऊिबजेला)(यावा)(दादा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[15] id = 42293
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
दिवाळी दसरा मला कासीले आठवला
कोण्या समयाच्या सिरी भाऊ बहीणीसी भेटू गेला
divāḷī dasarā malā kāsīlē āṭhavalā
kōṇyā samayācyā sirī bhāū bahīṇīsī bhēṭū gēlā
Why did I remember Diwali* and Dassera*
The time that my brother meets me, it is like Diwali* festival
▷ (दिवाळी)(दसरा)(मला)(कासीले)(आठवला)
▷ (कोण्या)(समयाच्या)(सिरी) brother (बहीणीसी)(भेटू) has_gone
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[16] id = 47212
शिंदे सरूबाई - Shinde Sarubai
Village घरणी - Gharani
दसर्यापासून दिवाळी वीस रोज
वाट पहाते नित्य रोज सखा माझ्या राजसाची
dasaryāpāsūna divāḷī vīsa rōja
vāṭa pahātē nitya rōja sakhā mājhyā rājasācī
Diwali* is twenty days away from Dassera*
I am waiting for my dear handsome brother every day
▷ (दसर्यापासून)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (वाट)(पहाते)(नित्य)(रोज)(सखा) my (राजसाची)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[17] id = 49929
शितापे सरु - Shitape Saru
Village उंबडगा - Umbadga
दसर्यापासून दिवाळी वीस रोज
बंधू माझ्या सोयर्याच्या वाट पाहतो नीत रोज
dasaryāpāsūna divāḷī vīsa rōja
bandhū mājhyā sōyaryācyā vāṭa pāhatō nīta rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
I am waiting for my dear brother every day
▷ (दसर्यापासून)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷  Brother my (सोयर्याच्या)(वाट)(पाहतो)(नीत)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[18] id = 50247
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
दसर्यापासून राहिली दिवाळी ईस रोज
तानी का मैना माझी वाट बघत नित्य रोज
dasaryāpāsūna rāhilī divāḷī īsa rōja
tānī kā mainā mājhī vāṭa baghata nitya rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
My little daughter is waiting for her brother every day
▷ (दसर्यापासून)(राहिली)(दिवाळी)(ईस)(रोज)
▷ (तानी)(का) Mina my (वाट)(बघत)(नित्य)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[19] id = 51568
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
दसर्यापासून दिवाळी वीस रोज
वाट पाहते नितरोज बहीणा माझी
dasaryāpāsūna divāḷī vīsa rōja
vāṭa pāhatē nitarōja bahīṇā mājhī
Diwali* is twenty days away from Dassera*
My sister is waiting for me every day
▷ (दसर्यापासून)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (वाट)(पाहते)(नितरोज) sister my
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[20] id = 52116
उटवा वच्छला - Utwa Vachala
Village गिधाडे - Gidhade
दसर्सापासून दिवाई तीन आड नक्षत्र
बहिणीना जाये मुराई बंधूनी वाट
dasarsāpāsūna divāī tīna āḍa nakṣatra
bahiṇīnā jāyē murāī bandhūnī vāṭa
Diwali* is three constellations away from Dassera*
Sister is waiting for her dear brother every day
▷ (दसर्सापासून)(दिवाई)(तीन)(आड)(नक्षत्र)
▷ (बहिणीना)(जाये)(मुराई)(बंधूनी)(वाट)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[21] id = 52803
खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
सणामधी सण बारा सण येवू नका
दिवाळी सणाला वाट पाहाया लावू नका
saṇāmadhī saṇa bārā saṇa yēvū nakā
divāḷī saṇālā vāṭa pāhāyā lāvū nakā
Don’t come for all the twelve festivals
But, (brother), don’t make me wait for Diwali*
▷ (सणामधी)(सण)(बारा)(सण)(येवू)(नका)
▷ (दिवाळी)(सणाला)(वाट)(पाहाया) apply (नका)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[22] id = 58704
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
दसर्यापासुन दिवाळी वीस रोज
वाट पाहती नित रोज सावळी माझी बाई
dasaryāpāsuna divāḷī vīsa rōja
vāṭa pāhatī nita rōja sāvaḷī mājhī bāī
Diwali* is twenty days away from Dassera*
My wheat-complexioned daughter is waiting for her brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (वाट)(पाहती)(नित)(रोज) wheat-complexioned my daughter
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[23] id = 58705
त्रिभुवन तुळसा - Tribhuwan Tulsa
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
दसर्यापासुन दिवाळी इस रोज
भावाची बहिण वाट पाहती नित्य रोज
dasaryāpāsuna divāḷī isa rōja
bhāvācī bahiṇa vāṭa pāhatī nitya rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(इस)(रोज)
▷ (भावाची) sister (वाट)(पाहती)(नित्य)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[24] id = 58706
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
दिवाळीची चोळी वलणीला देते गाठी
हावश्या बंधू माझा मोहण्याला येतो चाटी
divāḷīcī cōḷī valaṇīlā dētē gāṭhī
hāvaśyā bandhū mājhā mōhaṇyālā yētō cāṭī
Blouse for Diwali*, is tied to the line
My dear brother is good, he calls a tailor
▷ (दिवाळीची) blouse (वलणीला) give (गाठी)
▷ (हावश्या) brother my (मोहण्याला)(येतो)(चाटी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[25] id = 1124
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
दिवाळीची चोळी बाहुबीजीच लुगड
चाट्या दुकाण उघड बंधु बोल
divāḷīcī cōḷī bāhubījīca lugaḍa
cāṭyā dukāṇa ughaḍa bandhu bōla
Blouse for Diwali*, sari for Bhaubij*
Brother says, tailor, open your shop
▷ (दिवाळीची) blouse (बाहुबीजीच)(लुगड)
▷ (चाट्या)(दुकाण)(उघड) brother says
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[26] id = 59671
ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi
Village हिंगोली - Hingoli
बाराया सणाला नका येऊ मला न्हाया
दिवाळी सणाला नका लावू वाट पहाया
bārāyā saṇālā nakā yēū malā nhāyā
divāḷī saṇālā nakā lāvū vāṭa pahāyā
Don’t come to take me for all the twelve festivals
But don’t make me wait for Diwali*
▷ (बाराया)(सणाला)(नका)(येऊ)(मला)(न्हाया)
▷ (दिवाळी)(सणाला)(नका) apply (वाट)(पहाया)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[27] id = 63652
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
दसर्या पासुन दिवाळी बीस रोज
भावाची बहिण वाट पाहे नीत्य रोज
dasaryā pāsuna divāḷī bīsa rōja
bhāvācī bahiṇa vāṭa pāhē nītya rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother every day
▷ (दसर्या)(पासुन)(दिवाळी)(बीस)(रोज)
▷ (भावाची) sister (वाट)(पाहे)(नीत्य)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[28] id = 63668
वाघ भागुबाई त्रिंबक - Wagh Bhagu Trimbak
Village खैरी - Khiri
दसर्यापासुन दिवाळी वीस रोज
बंधवाची वाट पाहतो नित रोज
dasaryāpāsuna divāḷī vīsa rōja
bandhavācī vāṭa pāhatō nita rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
I am waiting for my brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (बंधवाची)(वाट)(पाहतो)(नित)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[29] id = 64488
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
सणामधी सण दिवाळी आनंदाचा
पाठीच्या बंधवाची वाट पहाते मुराळ्याची
saṇāmadhī saṇa divāḷī ānandācā
pāṭhīcyā bandhavācī vāṭa pahātē murāḷyācī
Among all the festivals, Diwali* is full of joy and happiness
I am waiting for my younger brother, my murali*
▷ (सणामधी)(सण)(दिवाळी)(आनंदाचा)
▷ (पाठीच्या)(बंधवाची)(वाट)(पहाते)(मुराळ्याची)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
[30] id = 64489
देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila
Village नांदेड - Nanded
सणामंदी बाई सण बारा सण येऊ नका
दिपवाळीच्या सणाला नेनंत्या र बंधुराया वाट पाह्या लावू नका
saṇāmandī bāī saṇa bārā saṇa yēū nakā
dipavāḷīcyā saṇālā nēnantyā ra bandhurāyā vāṭa pāhyā lāvū nakā
Don’t come to take me for all the twelve festivals
But don’t make me wait for Diwali*, my dear younger brother
▷ (सणामंदी) woman (सण)(बारा)(सण)(येऊ)(नका)
▷ (दिपवाळीच्या)(सणाला)(नेनंत्या)(र) younger_brother (वाट)(पाह्या) apply (नका)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[32] id = 64799
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
सणामधी सण बारा सणाला नेऊ नका
बाळ हरीना माझ्या दिवाळीला विसरु नका
saṇāmadhī saṇa bārā saṇālā nēū nakā
bāḷa harīnā mājhyā divāḷīlā visaru nakā
Don’t come to take me for all the twelve festivals
But don’t forget Diwali*, Hari*, my younger brother
▷ (सणामधी)(सण)(बारा)(सणाला)(नेऊ)(नका)
▷  Son (हरीना) my (दिवाळीला)(विसरु)(नका)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
HariName of God Vishnu
[33] id = 70568
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
माझ्या दाराहुनी मोटारी गेल्या बारा तेरा
अजुन येई बाय सैकलीचा हिरा
mājhyā dārāhunī mōṭārī gēlyā bārā tērā
ajuna yēī bāya saikalīcā hirā
Twelve-thirteen cars passed in front of my door
My hero, my brother riding a bicycle, is still to come
▷  My (दाराहुनी)(मोटारी)(गेल्या)(बारा)(तेरा)
▷ (अजुन)(येई)(बाय)(सैकलीचा)(हिरा)
pas de traduction en français
[34] id = 73666
कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan
Village बोरसर - Borsar
दसर्यापासुनी दिवाळी वीस रोज
भावाची बहिण वाट पाहे रोज
dasaryāpāsunī divāḷī vīsa rōja
bhāvācī bahiṇa vāṭa pāhē rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother every day
▷ (दसर्यापासुनी)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (भावाची) sister (वाट)(पाहे)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[35] id = 70576
धावटे उज्वला - Dhawte Ujjawala
Village मालुंजा - Malunga
दसर्यापासुन दिवाळी वीस रोज
भावाची बहिण वाच पहाते नित्य रोज
dasaryāpāsuna divāḷī vīsa rōja
bhāvācī bahiṇa vāca pahātē nitya rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (भावाची) sister (वाच)(पहाते)(नित्य)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[36] id = 67625
त्रिभुवन तुळसा - Tribhuwan Tulsa
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
सणामधी सण दिवाळी आली गजघाट
आई करी ताट भाऊ इचे पाही वाट
saṇāmadhī saṇa divāḷī ālī gajaghāṭa
āī karī tāṭa bhāū icē pāhī vāṭa
Among all festivals, Diwali* is most boisterous
Mother prepares her plate, her brothers wait for her
▷ (सणामधी)(सण)(दिवाळी) has_come (गजघाट)
▷ (आई)(करी)(ताट) brother (इचे)(पाही)(वाट)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[37] id = 69338
फुले सुलोचना - Phule Sulochana
Village बार्शी - Barshi
दसर्या पासुईनी दिवाळी इस रोज
वाट बघती नीत रोज सावळ्या बंधवाची
dasaryā pāsuīnī divāḷī isa rōja
vāṭa baghatī nīta rōja sāvaḷyā bandhavācī
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Sister is waiting for her dark-complexioned brother every day
▷ (दसर्या)(पासुईनी)(दिवाळी)(इस)(रोज)
▷ (वाट)(बघती)(नीत)(रोज)(सावळ्या)(बंधवाची)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[38] id = 73304
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
दसर्या पासुनी आहे दिवाळी इस रोज
वडील बंधवाची वाट बघती नीत रोज
dasaryā pāsunī āhē divāḷī isa rōja
vaḍīla bandhavācī vāṭa baghatī nīta rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Sister is waiting for her elder brother every day
▷ (दसर्या)(पासुनी)(आहे)(दिवाळी)(इस)(रोज)
▷ (वडील)(बंधवाची)(वाट)(बघती)(नीत)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[39] id = 73667
पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini
Village पुणतांबा - Puntamba
दसर्यापासुनी दिवाळी वीस रोज
सांगते बंधु माझ्या मुराळ्या दिवस मोज
dasaryāpāsunī divāḷī vīsa rōja
sāṅgatē bandhu mājhyā murāḷyā divasa mōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
I tell you, brother, my murali*, count the days
▷ (दसर्यापासुनी)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷  I_tell brother my (मुराळ्या)(दिवस)(मोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
[40] id = 73668
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
दिवाळीच्या दिवशी शेजीचा आला भाऊ
सोयर्या दादा माझ्या कीती तुझी वाट पाहु
divāḷīcyā divaśī śējīcā ālā bhāū
sōyaryā dādā mājhyā kītī tujhī vāṭa pāhu
On Diwali* day, neighbour woman’s brother has come
My dear brother, how long can I wait for you
▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी)(शेजीचा) here_comes brother
▷ (सोयर्या)(दादा) my (कीती)(तुझी)(वाट)(पाहु)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[41] id = 73669
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
दसर्यापासुन दिवाळी एक महिना
राजस बंधवाची वाट पाहते येईना
dasaryāpāsuna divāḷī ēka mahinā
rājasa bandhavācī vāṭa pāhatē yēīnā
Diwali* is a month away from Dassera*
I am waiting for my handsome brother, he is not yet coming
▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(एक)(महिना)
▷ (राजस)(बंधवाची)(वाट)(पाहते)(येईना)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[42] id = 73670
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
दिवाळी ग झाली माझी ओवाळी राहयली
भाऊची ग वाट म्या विळभर पाहयली
divāḷī ga jhālī mājhī ōvāḷī rāhayalī
bhāūcī ga vāṭa myā viḷabhara pāhayalī
Diwali* is over, my Bhaubij* gift is remaining
I waited for my brother for a long time
▷ (दिवाळी) * has_come my (ओवाळी)(राहयली)
▷ (भाऊची) * (वाट)(म्या)(विळभर)(पाहयली)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[43] id = 73959
जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala
Village बढूर - Badur
दसर्यापासुन दिवाळी वीस रोज
वाट पाहते नित्य रोज बंधु माझ्या सोयर्यान
dasaryāpāsuna divāḷī vīsa rōja
vāṭa pāhatē nitya rōja bandhu mājhyā sōyaryāna
Diwali* is twenty days away from Dassera*
I am waiting for my brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (वाट)(पाहते)(नित्य)(रोज) brother my (सोयर्यान)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[44] id = 73960
शिंदे यमुना - Shinde Yamuna
Village बाभळगाव - Babhalgaon
दसर्यापासुन हाई दिवाळी इस रोज
हौशा माझ्या बंधवाची वाट बघते राज
dasaryāpāsuna hāī divāḷī isa rōja
hauśā mājhyā bandhavācī vāṭa baghatē rāja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
I am waiting for my dear brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(हाई)(दिवाळी)(इस)(रोज)
▷ (हौशा) my (बंधवाची)(वाट)(बघते) king
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[45] id = 73961
बुधवंत सावित्रा - Budhvant Savitri
Village रानमळा - Ranmala
दसर्यापासुन दिवाळी ईस रोज
राजस बंधवाची वाट पाहते नित्य रोज
dasaryāpāsuna divāḷī īsa rōja
rājasa bandhavācī vāṭa pāhatē nitya rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
I am waiting for my handsome brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(ईस)(रोज)
▷ (राजस)(बंधवाची)(वाट)(पाहते)(नित्य)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[46] id = 73962
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
दसर्यापासुनी दिवाळी वीस रोज
भावाची बहिण वाट बघ नीत रोज
dasaryāpāsunī divāḷī vīsa rōja
bhāvācī bahiṇa vāṭa bagha nīta rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother every day
▷ (दसर्यापासुनी)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (भावाची) sister (वाट)(बघ)(नीत)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[47] id = 73963
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
दसर्यापासुईनी हाये दिवाळी इस रोज
अंजान बंधवाची वाट बघत नित्य रोज
dasaryāpāsuīnī hāyē divāḷī isa rōja
añjāna bandhavācī vāṭa baghata nitya rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
I am waiting for my younger brother every day
▷ (दसर्यापासुईनी)(हाये)(दिवाळी)(इस)(रोज)
▷ (अंजान)(बंधवाची)(वाट)(बघत)(नित्य)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[48] id = 73964
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
दसर्यापासुनी दिवाळी वीस रोज
वाट बघते नित्य रोज पाटीच्या बंधवाची
dasaryāpāsunī divāḷī vīsa rōja
vāṭa baghatē nitya rōja pāṭaīcyā bandhavācī
Diwali* is twenty days away from Dassera*
I am waiting for my younger brother every day
▷ (दसर्यापासुनी)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (वाट)(बघते)(नित्य)(रोज)(पाटीच्या)(बंधवाची)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[49] id = 73965
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
दसर्यापासुन राहीली दिवाळी इस रोज
तानीका मैना माझी वाट बघत नित्य रोज
dasaryāpāsuna rāhīlī divāḷī isa rōja
tānīkā mainā mājhī vāṭa baghata nitya rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
My little sister is waiting for me (her brother) every day
▷ (दसर्यापासुन)(राहीली)(दिवाळी)(इस)(रोज)
▷ (तानीका) Mina my (वाट)(बघत)(नित्य)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[50] id = 74950
फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama
Village कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima
भावाला भावूभीज मी तर करुन ठेवली
बंधवानी माझ्या वाट पहाया लावली
bhāvālā bhāvūbhīja mī tara karuna ṭhēvalī
bandhavānī mājhyā vāṭa pahāyā lāvalī
I had prepared for brother’s Bhaubij*
My brother made me wait for him
▷ (भावाला)(भावूभीज) I wires (करुन)(ठेवली)
▷ (बंधवानी) my (वाट)(पहाया)(लावली)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[51] id = 75320
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
अशी दिवाळीची चोळी तिळ सक्रांतीचे लाडु
आशा मपली मपली तु नको मोडु
aśī divāḷīcī cōḷī tiḷa sakrāntīcē lāḍu
āśā mapalī mapalī tu nakō mōḍu
Blouse for Diwali*, sesame sweets for Sankranti
Don’t disappoint me, brother
▷ (अशी)(दिवाळीची) blouse (तिळ)(सक्रांतीचे)(लाडु)
▷ (आशा)(मपली)(मपली) you not (मोडु)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[52] id = 76777
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
दसर्या पासुन दिवाळी तिनवार
या भाऊची बहिण वाट नित रोज पाही
dasaryā pāsuna divāḷī tinavāra
yā bhāūcī bahiṇa vāṭa nita rōja pāhī
Diwali* is three weeks away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother every day
▷ (दसर्या)(पासुन)(दिवाळी)(तिनवार)
▷ (या)(भाऊची) sister (वाट)(नित)(रोज)(पाही)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[53] id = 77150
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
Village पटळगाव - Patalgaon
सणामंदी सण बारा सणाला येऊ नका
दिवाळी सणाला वाट पहाया लावु नका
saṇāmandī saṇa bārā saṇālā yēū nakā
divāḷī saṇālā vāṭa pahāyā lāvu nakā
Don’t come for all the twelve festivals
But don’t make me wait for Diwali*
▷ (सणामंदी)(सण)(बारा)(सणाला)(येऊ)(नका)
▷ (दिवाळी)(सणाला)(वाट)(पहाया) apply (नका)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[54] id = 77282
पांचाळ रुक्मीणी - Panchal Rukmini
Village होनवडज - Honvadaj
दसर्याहुन दिवाळी विस रोज
बोळाण्याची वाट पाहतो नित रोज बंधु माझ्या सोयर्याच
dasaryāhuna divāḷī visa rōja
bōḷāṇyācī vāṭa pāhatō nita rōja bandhu mājhyā sōyaryāca
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother to come and fetch her every day
▷ (दसर्याहुन)(दिवाळी)(विस)(रोज)
▷ (बोळाण्याची)(वाट)(पाहतो)(नित)(रोज) brother my (सोयर्याच)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[55] id = 77283
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
Village होनवडज - Honvadaj
दसर्यापासुनी दिवाळी वीस रोज
वाट पाहते नीत रोज
dasaryāpāsunī divāḷī vīsa rōja
vāṭa pāhatē nīta rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
(Brother’s sister) is waiting for her brother every day
▷ (दसर्यापासुनी)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (वाट)(पाहते)(नीत)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[56] id = 77284
जाधव तुळसा - Jadhav Tulsa
Village नळणी बु. - Nalani Budruk
दिवाळी सणाला घडी घडी वाट पाहती
मैना माझी सासर्याला जाती
divāḷī saṇālā ghaḍī ghaḍī vāṭa pāhatī
mainā mājhī sāsaryālā jātī
Every second, she is waiting for Diwali*
My daughter is going to her in-laws
▷ (दिवाळी)(सणाला)(घडी)(घडी)(वाट)(पाहती)
▷  Mina my (सासर्याला) caste
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[57] id = 77286
बुधवंत सावित्रा - Budhvant Savitri
Village रानमळा - Ranmala
दिवाळी दसरा दोन्ही एका महीन्यात
बंधु हरकले मनी आता आणीतो बहिण
divāḷī dasarā dōnhī ēkā mahīnyāta
bandhu harakalē manī ātā āṇītō bahiṇa
Diwali* and Dassera*, both come in the same month
Brother is very happy in his mind, (He says), I will go and get my sister
▷ (दिवाळी)(दसरा) both (एका)(महीन्यात)
▷  Brother (हरकले)(मनी)(आता)(आणीतो) sister
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[58] id = 77956
वराट मुक्ता - Varat Mukta
Village साकत - Saket
दिवाळीची चोळी भाऊबीजेच लुगड
बंधु माझे घोड्यावरी चाट्या फरताळ उघड
divāḷīcī cōḷī bhāūbījēca lugaḍa
bandhu mājhē ghōḍyāvarī cāṭyā pharatāḷa ughaḍa
Blouse for Diwali*, sari for Bhaubij*
My brother is riding a horse, he asks the tailor open his shop
▷ (दिवाळीची) blouse (भाऊबीजेच)(लुगड)
▷  Brother (माझे) horse_back (चाट्या)(फरताळ)(उघड)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[59] id = 79236
वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal
Village माळवडगाव - Malvadgaon
दसर्यापासुन दिवाळी वीस रोज
भावाची बहिण वाट पाही नित्यरोज
dasaryāpāsuna divāḷī vīsa rōja
bhāvācī bahiṇa vāṭa pāhī nityarōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (भावाची) sister (वाट)(पाही)(नित्यरोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[60] id = 80617
साळुंके चंद्रकला - Salunkhe Chandrakala
Village धामारी - Dhamari
दसर्यापासुन दिवाळी ईस रोज
माझ्या ग बंधुजीची वाट बघिती नीत रोज
dasaryāpāsuna divāḷī īsa rōja
mājhyā ga bandhujīcī vāṭa baghitī nīta rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
I am waiting for my brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(ईस)(रोज)
▷  My * (बंधुजीची)(वाट)(बघिती)(नीत)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[61] id = 80618
ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub
Village मांडकी - Mandki
दसर्या पासुन दिवस वीस रोज
भावाची बहिण वाट पाही नित्य रोज
dasaryā pāsuna divasa vīsa rōja
bhāvācī bahiṇa vāṭa pāhī nitya rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother every day
▷ (दसर्या)(पासुन)(दिवस)(वीस)(रोज)
▷ (भावाची) sister (वाट)(पाही)(नित्य)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[62] id = 80735
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
सुईर्या धाईर्याची आयेर सलदी सारवीते
पातळाची मी वाट पहाते बंधु राजसाच्या माझ्या
suīryā dhāīryācī āyēra saladī sāravītē
pātaḷācī mī vāṭa pahātē bandhu rājasācyā mājhyā
Aher* from relatives, I exchange it with other relatives
I wait for a sari from my handsome brother
▷ (सुईर्या)(धाईर्याची)(आयेर)(सलदी)(सारवीते)
▷ (पातळाची) I (वाट)(पहाते) brother (राजसाच्या) my
pas de traduction en français
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
[63] id = 82339
जाधव क्लारा - Jadhav Klara
Village उंदीरगाव - Undirgaon
दसर्यापासुन दिवाळी विस रोज
भावाची बहिण वाट पाहते नित्यरोज
dasaryāpāsuna divāḷī visa rōja
bhāvācī bahiṇa vāṭa pāhatē nityarōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(विस)(रोज)
▷ (भावाची) sister (वाट)(पाहते)(नित्यरोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[64] id = 82708
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
दसर्या पासुन दिवाळी वीस रोज
भावाची बहिण वाट पाहिल दररोज
dasaryā pāsuna divāḷī vīsa rōja
bhāvācī bahiṇa vāṭa pāhila dararōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother every day
▷ (दसर्या)(पासुन)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (भावाची) sister (वाट)(पाहिल)(दररोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[65] id = 90793
भंडारे कलावतीबाई नागोराव - Bhandare Kalavati Nagorao
Village बेळम पो. मुरूम - Belam Po. Murum
दिवाळी दसरा हे दोन्ही एक्या महिन्या
बंधु येवुन जाईना
divāḷī dasarā hē dōnhī ēkyā mahinyā
bandhu yēvuna jāīnā
Diwali* and Dassera*, both come in the same month
Brother is not yet coming
▷ (दिवाळी)(दसरा)(हे) both (एक्या)(महिन्या)
▷  Brother (येवुन)(जाईना)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[66] id = 90820
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
दिवायीन मुय नका परतवु सासु आत्याबाई
मना भाऊ पिरले पिरी जाई घर मनी माय वाट पाई
divāyīna muya nakā paratavu sāsu ātyābāī
manā bhāū piralē pirī jāī ghara manī māya vāṭa pāī
Don’t send him back, my murali* who has come to take me for Diwali*, paternal aunt, my mother-in-law
My brother will go back, my mother will be waiting for me
▷ (दिवायीन)(मुय)(नका)(परतवु)(सासु)(आत्याबाई)
▷ (मना) brother (पिरले)(पिरी)(जाई) house (मनी)(माय)(वाट)(पाई)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[67] id = 90821
राजपुत जयकौर कपुरसिंग - Rajput Jaikaur Kapoorsingh
Village वैजापुर - Viijapur
दसिर्या पासुनी दिवाळी वीस रोज
भाऊ बहिणीची वाट पाहे नित रोज
dasiryā pāsunī divāḷī vīsa rōja
bhāū bahiṇīcī vāṭa pāhē nita rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother every day
▷ (दसिर्या)(पासुनी)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷  Brother (बहिणीची)(वाट)(पाहे)(नित)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[68] id = 90822
शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati
Village घरणी - Gharani
दसर्यापासुनी दिवाळी आहे विस रोज
वाट पाहते मी नितरोज
dasaryāpāsunī divāḷī āhē visa rōja
vāṭa pāhatē mī nitarōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
I am waiting (for my brother) every day
▷ (दसर्यापासुनी)(दिवाळी)(आहे)(विस)(रोज)
▷ (वाट)(पाहते) I (नितरोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[69] id = 90823
शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati
Village घरणी - Gharani
दसर्यापासुनी दिवाळी आहे एक महिणा
कोण येऊन जाईना
dasaryāpāsunī divāḷī āhē ēka mahiṇā
kōṇa yēūna jāīnā
Diwali* is a month away from Dassera*
No one is yet coming
▷ (दसर्यापासुनी)(दिवाळी)(आहे)(एक)(महिणा)
▷  Who (येऊन)(जाईना)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[70] id = 90824
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दसर्याच्या दिशी लोक खात्याइत पान
एकइटा माझा बंधु त्याच होत मला ध्यान
dasaryācyā diśī lōka khātyāita pāna
ēka̮iṭā mājhā bandhu tyāca hōta malā dhyāna
On Dassera* day, people are eating betel leaf
My brother was alone, I was remembering him
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(लोक)(खात्याइत)(पान)
▷ (एकइटा) my brother (त्याच)(होत)(मला) remembered
pas de traduction en français
Dassera
[71] id = 90825
कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
दिवाळीची चोळी तिळ संक्रातीला आली
बोलतो भाऊ माझा दिरगांई झाली
divāḷīcī cōḷī tiḷa saṅkrātīlā ālī
bōlatō bhāū mājhā diragāṁī jhālī
Blouse for Diwali*, I got it in Sankranti
My brother says, there has been a delay from my side
▷ (दिवाळीची) blouse (तिळ)(संक्रातीला) has_come
▷  Says brother my (दिरगांई) has_come
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[72] id = 90826
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
दिवाळीच्या सणाला लोकाच्या लेकी येती
बहिणा तुझी वाट पाहाती बाळ हरिच्या माझ्या
divāḷīcyā saṇālā lōkācyā lēkī yētī
bahiṇā tujhī vāṭa pāhātī bāḷa haricyā mājhyā
Diwali* festival, other people’s daughters are coming
Hari*, my son, your sister is waiting for you
▷ (दिवाळीच्या)(सणाला)(लोकाच्या)(लेकी)(येती)
▷  Sister (तुझी)(वाट)(पाहाती) son (हरिच्या) my
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
HariName of God Vishnu
[73] id = 90831
तळेकर हरणाबाई मुरलीधर - Talekar Harana muralidhar
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
दसर्यापासुन दिवाळी वीस रोज
भावाची बहिण वाट पाहे नितरोज
dasaryāpāsuna divāḷī vīsa rōja
bhāvācī bahiṇa vāṭa pāhē nitarōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(वीस)(रोज)
▷ (भावाची) sister (वाट)(पाहे)(नितरोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[74] id = 97584
खंदारे चंद्रकला - Khandare Chandrakala
Village वाई - Wai
अशी दिवाळी भावई हि भल्या भल्यानी जाणावी
बहिण भावानी आणावी
aśī divāḷī bhāvaī hi bhalyā bhalyānī jāṇāvī
bahiṇa bhāvānī āṇāvī
Diwali* is everyone’s favourite festival, all know it
Brother should bring his sister
▷ (अशी)(दिवाळी)(भावई)(हि)(भल्या)(भल्यानी)(जाणावी)
▷  Sister (भावानी)(आणावी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[75] id = 101816
वासे केशर - Vase Keshar
Village इटकी - Itaki
पहाते मी वाट प्रत्येक सणाला
विचारते खुशाली मी येणारा जाणाराला
pahātē mī vāṭa pratyēka saṇālā
vicāratē khuśālī mī yēṇārā jāṇārālā
I wait for you for every festival
I ask about your well-being to each one coming and going
▷ (पहाते) I (वाट)(प्रत्येक)(सणाला)
▷ (विचारते)(खुशाली) I (येणारा)(जाणाराला)
pas de traduction en français
[76] id = 104925
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi
Village हणमंतगाव - Hanmantgaon
दिवाळीच्या दिशी तुझ दिवाळ काढील
गाय खुट्याची सोडुन चोळी अंजरी फाडील
divāḷīcyā diśī tujha divāḷa kāḍhīla
gāya khuṭyācī sōḍuna cōḷī añjarī phāḍīla
On Diwali* day, I shall make you bankrupt
I shall buy a brownish blouse piece, and take the cow tied to the stake
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) your (दिवाळ)(काढील)
▷ (गाय)(खुट्याची)(सोडुन) blouse (अंजरी)(फाडील)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[77] id = 104932
ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub
Village मांडकी - Mandki
दिवाळीची चोळी तीळ संक्रातीला आली
बोलतो भाऊराया बाई तारांबळ झाली
divāḷīcī cōḷī tīḷa saṅkrātīlā ālī
bōlatō bhāūrāyā bāī tārāmbaḷa jhālī
Blouse for Diwali*, I got it in Sankranti
My brother says, sister, I had some problem with money
▷ (दिवाळीची) blouse (तीळ)(संक्रातीला) has_come
▷  Says (भाऊराया) woman (तारांबळ) has_come
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[78] id = 104941
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
दिवाळीच्या दिशी मी तर दिवाळ काढीन
हिरव खंडाळ फाडीन गाई खुटीची सोडीन नाही खण घेतला तर गाय नेईन
divāḷīcyā diśī mī tara divāḷa kāḍhīna
hirava khaṇḍāḷa phāḍīna gāī khuṭīcī sōḍīna nāhī khaṇa ghētalā tara gāya nēīna
On Diwali* day, I shall make you bankrupt
I shall make the shopkeeper cut a blouse piece for a green material, and untie the cow tied to the stake
If I don’t take the blouse piece, I shall take the cow
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) I wires (दिवाळ)(काढीन)
▷ (हिरव)(खंडाळ)(फाडीन)(गाई)(खुटीची)(सोडीन) not (खण)(घेतला) wires (गाय)(नेईन)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[79] id = 105060
जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa
Village सोलापूर - Solapur
दिवाळी दसरा दोन्हीला महिना
बंधु येऊन जाईना
divāḷī dasarā dōnhīlā mahinā
bandhu yēūna jāīnā
Diwali* and Dassera*, both are a month away
Brother is not yet coming
▷ (दिवाळी)(दसरा)(दोन्हीला)(महिना)
▷  Brother (येऊन)(जाईना)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[80] id = 105828
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
भाऊबिजेच्या दिवशी लोंकाचे भाऊ येती
तुझी वाट भाऊराय पाहु किती
bhāūbijēcyā divaśī lōṅkācē bhāū yētī
tujhī vāṭa bhāūrāya pāhu kitī
On Bhaubij* day, other people’s brothers have come
Dear brother, how much can I wait for you
▷ (भाऊबिजेच्या)(दिवशी)(लोंकाचे) brother (येती)
▷ (तुझी)(वाट)(भाऊराय)(पाहु)(किती)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[81] id = 108501
हिवडे लक्ष्मी बाबासाहेब - Hivde Lakshmi Babasaheb
Village वरखेड - Varkhed
सणामधी सण बारा सण येवु नका
सण दिवाळीचा वाट पहाया लावु नका
saṇāmadhī saṇa bārā saṇa yēvu nakā
saṇa divāḷīcā vāṭa pahāyā lāvu nakā
Don’t come for all the twelve festivals
But don’t make me wait for Diwali* festival
▷ (सणामधी)(सण)(बारा)(सण)(येवु)(नका)
▷ (सण)(दिवाळीचा)(वाट)(पहाया) apply (नका)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[82] id = 58701
खराडे मंगल - Kharade Mangal
Village दारफळ - Darphal
मळ्याच्या मळ्यामंदी ओटी सांडली गव्हाची
वाट पहाते भावाची दिवाळी ग सणासाठी वाट पहाते भावाची
maḷyācyā maḷyāmandī ōṭī sāṇḍalī gavhācī
vāṭa pahātē bhāvācī divāḷī ga saṇāsāṭhī vāṭa pahātē bhāvācī
In the gardener’s plantation, wheat fell down from my lap
I am waiting for my brother for Diwali* festival
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामंदी)(ओटी)(सांडली)(गव्हाची)
▷ (वाट)(पहाते)(भावाची)(दिवाळी) * (सणासाठी)(वाट)(पहाते)(भावाची)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[83] id = 67161
आगलावे पुष्पा - Aglave Pushpa
Village दारफळ - Darphal
दसर्यापासुन दिवाळी विस रोज
बहिण बंधुची वाट बघते नित्य रोज
dasaryāpāsuna divāḷī visa rōja
bahiṇa bandhucī vāṭa baghatē nitya rōja
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Brother’s sister is waiting for her brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(विस)(रोज)
▷  Sister (बंधुची)(वाट)(बघते)(नित्य)(रोज)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[84] id = 97614
दाटुंगे व्दारका शंकर - Datunge Dwarka Shankar
Village पातुडा - Patuda
दिवाळी दसर्याला लोकाचे येतील भाऊ
भाऊ माझे राजे तुझी वाट किती पाहु
divāḷī dasaryālā lōkācē yētīla bhāū
bhāū mājhē rājē tujhī vāṭa kitī pāhu
On Bhaubij* day, other people’s brothers will come
Dear brother, how much can I wait for you
▷ (दिवाळी)(दसर्याला)(लोकाचे)(येतील) brother
▷  Brother (माझे)(राजे)(तुझी)(वाट)(किती)(पाहु)
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
[85] id = 105009
गोसावी लीला गिरी - Gosavi Lila Giri
Village सुपे - Supe
दिवाळीच्या सणाला लोकाच्या बहिणी येती
नेनंत्या राघुची बहिण वाट पाहती
divāḷīcyā saṇālā lōkācyā bahiṇī yētī
nēnantyā rāghucī bahiṇa vāṭa pāhatī
Other people’s sisters come for Diwali* festival
Sister is waiting for Raghu*, her little brother
▷ (दिवाळीच्या)(सणाला)(लोकाच्या)(बहिणी)(येती)
▷ (नेनंत्या)(राघुची) sister (वाट)(पाहती)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[86] id = 64790
शेटे मालती - Shete Malti
Village पानगाव - Pangaon
दसर्यापासुन दिवाळी वीस दिवस
बाई माझ्या राजसाची वाट बघते नित्य दिवस
dasaryāpāsuna divāḷī vīsa divasa
bāī mājhyā rājasācī vāṭa baghatē nitya divasa
Diwali* is twenty days away from Dassera*
Woman, I am waiting for my brother every day
▷ (दसर्यापासुन)(दिवाळी)(वीस)(दिवस)
▷  Woman my (राजसाची)(वाट)(बघते)(नित्य)(दिवस)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[87] id = 112343
म्हाळगी आक्का - Mhalgi Akka
Village गडहिंगलज - Gadhinglaj
दिवाळीच्या सणा बंधु आला न्यायाला
धाडा धाडा मालक जाते मी माहेराला
divāḷīcyā saṇā bandhu ālā nyāyālā
dhāḍā dhāḍā mālaka jātē mī māhērālā
For Diwali* festival, brother has come to take me
Dear husband, send me with him, I am going to my maher*
▷ (दिवाळीच्या)(सणा) brother here_comes (न्यायाला)
▷ (धाडा)(धाडा)(मालक) am_going I (माहेराला)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
maherA married woman’s parental home
[88] id = 112344
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
दिवाळी दसर्याच पाणी करु नये एक
वाट पाहते वेडी लेक
divāḷī dasaryāca pāṇī karu nayē ēka
vāṭa pāhatē vēḍī lēka
Diwali* and Dassera*, do not combine both the festivals
Poor daughter is waiting for these two festivals
▷ (दिवाळी) of_Dassera water, (करु) don't (एक)
▷ (वाट)(पाहते)(वेडी)(लेक)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[89] id = 112345
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
दिवाळीची चोळी मल सकरातीला आली
बोलतो भाऊराया बाई ताराबंळ झाली
divāḷīcī cōḷī mala sakarātīlā ālī
bōlatō bhāūrāyā bāī tārābanḷa jhālī
Blouse for Diwali*, I got it in Sankranti
My brother says, sister, I had some problem with money
▷ (दिवाळीची) blouse (मल)(सकरातीला) has_come
▷  Says (भाऊराया) woman (ताराबंळ) has_come
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister expects brother to come
⇑ Top of page ⇑