Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-07b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-2.7b (B06-02-07b)
(64 records)

Display songs in class at higher level (B06-02-07)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan

Cross-references:B:VI-2.9h (B06-02-09h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal embraces. gives attention
B:VI-2.9b53 ???
B:VI-2.11gix (B06-02-11g09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / How I stay alone
B:VI-2.9g (B06-02-09g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Katha, Kirtan, Vina
[1] id = 13597
पवार चंद्रभागा - Pawar Chandrabhaga
Village सविंदणे - Savindane
UVS-11-41 start 00:47 ➡ listen to section
बाई विठ्ठलाची कथा माझ्या वाड्याच्या भुजला
सांगते माझ्या बाळा माझ्या रे सजला
bāī viṭhṭhalācī kathā mājhyā vāḍyācyā bhujalā
sāṅgatē mājhyā bāḷā mājhyā rē sajalā
Woman, Vitthal*’s katha* takes place alongside my villa
I tell you, my child is dressed up
▷  Woman of_Vitthal (कथा) my (वाड्याच्या)(भुजला)
▷  I_tell my child my (रे)(सजला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[2] id = 4474
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
विठ्ठलाचे नाव घ्यावे घ्यावे भक्ती भावे
पंढरीला पायी कार्तीकेला जावे
viṭhṭhalācē nāva ghyāvē ghyāvē bhaktī bhāvē
paṇḍharīlā pāyī kārtīkēlā jāvē
Vitthal*’s name should be taken with great devotion
One should go on foot to Pandhari for Kartiki* (Ekadashi*)
▷ (विठ्ठलाचे)(नाव)(घ्यावे)(घ्यावे)(भक्ती)(भावे)
▷ (पंढरीला)(पायी)(कार्तीकेला)(जावे)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
KartikiEkadashi in the month of Kartik
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month
[3] id = 11896
वाळंज जाई - Walanj Jai
Village पोमगाव - Pomgaon
पंढरीला जाया मी तर वाळूचा भरला वटा
देवा विठ्ठलाला भजनाचा चळ मोठा
paṇḍharīlā jāyā mī tara vāḷūcā bharalā vaṭā
dēvā viṭhṭhalālā bhajanācā caḷa mōṭhā
To go to Pandhari, I made a sand platform
Attraction for God Vitthal*’s bhajan* is great
▷ (पंढरीला)(जाया) I wires (वाळूचा)(भरला)(वटा)
▷ (देवा)(विठ्ठलाला)(भजनाचा) let_us_go (मोठा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
Cross references for this song:B:VI-2.9g (B06-02-09g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Katha, Kirtan, Vina
[4] id = 11898
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
विठ्ठलाची कथा माझ्या दारामंदी झाली
झोप चांडाळीण माझ्या डोळ्यावर आली
viṭhṭhalācī kathā mājhyā dārāmandī jhālī
jhōpa cāṇḍāḷīṇa mājhyā ḍōḷyāvara ālī
Vitthal*’s katha* takes place in front of my house
This wicked sleep is invading my eyes
▷  Of_Vitthal (कथा) my (दारामंदी) has_come
▷ (झोप)(चांडाळीण) my (डोळ्यावर) has_come
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[5] id = 4994
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village हडशी - Hadshi
इठ्ठलाची कथा माझ्या दारा म्होर झाली
अशी झोप ना चांडाळीण माझ्या डोळ्यावर आली
iṭhṭhalācī kathā mājhyā dārā mhōra jhālī
aśī jhōpa nā cāṇḍāḷīṇa mājhyā ḍōḷyāvara ālī
Vitthal*’s katha* takes place in front of my house
This wicked sleep is invading my eyes
▷ (इठ्ठलाची)(कथा) my door (म्होर) has_come
▷ (अशी)(झोप) * (चांडाळीण) my (डोळ्यावर) has_come
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[6] id = 35055
गाढवे धोंडा - Gadhave Dhonda
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-41 start 00:09 ➡ listen to section
माझ्या अंगणात टाळ वीण्याच पोत
देवा विठ्ठलाच राती किरतन होत
mājhyā aṅgaṇāta ṭāḷa vīṇyāca pōta
dēvā viṭhṭhalāca rātī kiratana hōta
A sack of lutes and cymbals lies in my courtyard
God Vitthal*’s kirtan* was there at night
▷  My (अंगणात)(टाळ)(वीण्याच)(पोत)
▷ (देवा)(विठ्ठलाच)(राती)(किरतन)(होत)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
kirtanSinging the praises of God
[7] id = 13598
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
चंद्रभागेतीरी विष्णदास मेळा
भजनी किर्तनी सदा रंगलेला
candrabhāgētīrī viṣṇadāsa mēḷā
bhajanī kirtanī sadā raṅgalēlā
A gathering of vishnudas on the banks of Chandrabhaga* river
Forever engrossed in bhajan* and kirtan*
▷ (चंद्रभागेतीरी)(विष्णदास)(मेळा)
▷ (भजनी)(किर्तनी)(सदा)(रंगलेला)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
kirtanSinging the praises of God
[8] id = 36035
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-13 start 02:48 ➡ listen to section
पंढरपुरामदी हरीच किर्तन
झोप मोठी सरापीत गेली नेतर लागून
paṇḍharapurāmadī harīca kirtana
jhōpa mōṭhī sarāpīta gēlī nētara lāgūna
Hari*’s kirtan* is there in Pandharpur
This cursed sleep was overpowering my eyes
▷ (पंढरपुरामदी)(हरीच)(किर्तन)
▷ (झोप)(मोठी)(सरापीत) went (नेतर)(लागून)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
kirtanSinging the praises of God
[9] id = 35608
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-05 start 05:42 ➡ listen to section
अशी पहिली माझी ववी विठ्ठल त्या सजणाला
देव माझा ग इठ्ठल उभा राहिला भजनाला
aśī pahilī mājhī vavī viṭhṭhala tyā sajaṇālā
dēva mājhā ga iṭhṭhala ubhā rāhilā bhajanālā
My first ovi is for darling Vitthal*
My God Vitthal* participates in bhajan*
▷ (अशी)(पहिली) my (ववी) Vitthal (त्या)(सजणाला)
▷ (देव) my * (इठ्ठल) standing (राहिला)(भजनाला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
[10] id = 36089
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-28 start 11:07 ➡ listen to section
पंढरपुरामंदी हारीच ग किरतन
झोप मोठी सराफीन गेले नेतर लागून
paṇḍharapurāmandī hārīca ga kiratana
jhōpa mōṭhī sarāphīna gēlē nētara lāgūna
Hari*’s kirtan* is there in Pandharpur
This cursed sleep was overpowering my eyes
▷ (पंढरपुरामंदी)(हारीच) * (किरतन)
▷ (झोप)(मोठी)(सराफीन) has_gone (नेतर)(लागून)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
kirtanSinging the praises of God
[11] id = 36697
उजगरे महानंदा - Ujgare Mahananda
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-16-17
पंढरपुरामंदी टाळमृंदगाची घाई
बाळा पैजण (पायी) बाई किर्तनाले उभी राही
paṇḍharapurāmandī ṭāḷamṛndagācī ghāī
bāḷā paijaṇa (pāyī) bāī kirtanālē ubhī rāhī
A din of drums and cymbals in Pandharpur
Woman, my son with anklets on his feet, performs the kirtan*
▷ (पंढरपुरामंदी)(टाळमृंदगाची)(घाई)
▷  Child (पैजण) ( (पायी) ) woman (किर्तनाले) standing stays
pas de traduction en français
kirtanSinging the praises of God
[12] id = 37679
निरमळ सुधा - Nirmal Sudha
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-42 start 09:54 ➡ listen to section
पंढरीच पांडेपण सख्या विठ्ठलाला साज
सख्या इठ्ठलाला साज नऊलाख टाळ वाज
paṇḍharīca pāṇḍēpaṇa sakhyā viṭhṭhalālā sāja
sakhyā iṭhṭhalālā sāja nūlākha ṭāḷa vāja
The priesthood of Pandhari suits friend Vitthal*
It suits friend Vitthal*, nine lakh* cymbals are playing
▷ (पंढरीच)(पांडेपण)(सख्या)(विठ्ठलाला)(साज)
▷ (सख्या)(इठ्ठलाला)(साज)(नऊलाख)(टाळ)(वाज)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand
[13] id = 89799
साखरे मंदा - Sakhare Manda
Village राजुरी - Rajuri
आठ कांड्या सोळा टिपरी
ह्या ह्या हरीचा गजर होतो ग
āṭha kāṇḍyā sōḷā ṭiparī
hyā hyā harīcā gajara hōtō ga
Eight twigs, sixteen small sticks
Hari*’s name is being chanted
▷  Eight (कांड्या)(सोळा)(टिपरी)
▷ (ह्या)(ह्या)(हरीचा)(गजर)(होतो) *
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[14] id = 40289
पंडीत सारजा - Pandit Saraja
Village उंदीरगाव - Undirgaon
विठ्ठलाची कथा माझ्या वाड्याला ग होती
झोप चंडाळीन माझ्या नयनावरी येती
viṭhṭhalācī kathā mājhyā vāḍyālā ga hōtī
jhōpa caṇḍāḷīna mājhyā nayanāvarī yētī
Vitthal*’s katha* was taking place in my house
This wicked sleep was invading my eyes
▷  Of_Vitthal (कथा) my (वाड्याला) * (होती)
▷ (झोप)(चंडाळीन) my (नयनावरी)(येती)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[15] id = 33434
घणगाव गीता - Ghangaon Gita
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-45 start 02:03 ➡ listen to section
आता पंढरीच्या शेती शेती उगवती मेथी
वार्यानी ग ऐकू येती मालने देव विठ्ठलाची पोथी
ātā paṇḍharīcyā śētī śētī ugavatī mēthī
vāryānī ga aikū yētī mālanē dēva viṭhṭhalācī pōthī
Fenugreek is now planted in the fields at Pandhari
Friend, we can hear God Vitthal*’s sacred book, the voice carried by the wind
▷ (आता)(पंढरीच्या) furrow furrow (उगवती)(मेथी)
▷ (वार्यानी) * (ऐकू)(येती)(मालने)(देव) of_Vitthal pothi
Voici le champ de Paṇḍharī, le fenouil a levé dans le champ
Amie, le vent nous fait entendre l'Ecriture du dieu Viṭhal.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[16] id = 48328
गिते लीलाबाई विश्वनाथ - Gite lila visvanath
Village शिवशक्ती नगर - Shivashakti Nagar
पंढरपुरात किर्तन घरोघरी
साधुच्या विण्यावरी आहे मवरीची (कोरीव काम) कारागिरी
paṇḍharapurāta kirtana gharōgharī
sādhucyā viṇyāvarī āhē mavarīcī (kōrīva kāma) kārāgirī
In Pandharpur, kirtan* takes place in each household
On the Varkari*’s lute, a peacock is crafted
▷ (पंढरपुरात)(किर्तन)(घरोघरी)
▷ (साधुच्या)(विण्यावरी)(आहे)(मवरीची) ( (कोरीव)(काम) ) (कारागिरी)
pas de traduction en français
kirtanSinging the praises of God
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
Cross references for this song:B:VI-2.9g (B06-02-09g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Katha, Kirtan, Vina
[17] id = 48738
कदम कुशावरती - Kadam Kasharati
Village कामथी - Kamathi
चंद्रभागेची वाळू लागते मवू (मऊ)
चला पांडुरंगाच्या किर्तनाला जावू
candrabhāgēcī vāḷū lāgatē mavū (maū)
calā pāṇḍuraṅgācyā kirtanālā jāvū
The sand of Chandrabhaga* feels soft
Let’s go for Pandurang*’s kirtan*
▷ (चंद्रभागेची)(वाळू)(लागते)(मवू) ( (मऊ) )
▷  Let_us_go (पांडुरंगाच्या)(किर्तनाला)(जावू)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
PandurangVitthal
kirtanSinging the praises of God
[18] id = 78102
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
सडा सारवण देते घराला गिलावा
विठ्ठलाची कथा माझ्या वाड्याला बोलवा
saḍā sāravaṇa dētē gharālā gilāvā
viṭhṭhalācī kathā mājhyā vāḍyālā bōlavā
I sprinkle, spread cow dung and plaster the house
Arrange Vitthal*’s katha* in my house
▷ (सडा)(सारवण) give (घराला)(गिलावा)
▷  Of_Vitthal (कथा) my (वाड्याला)(बोलवा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[19] id = 49431
बोडके सरूबाई माधवराव - Bodke Sarubai Madhavrao
Village ढेबेगाव - Dhebegaon
पंढरीच्या वाट बाई मी निंदीत होते साळ
ऐकू आले बाई देवा विठ्ठलाचे टाळ
paṇḍharīcyā vāṭa bāī mī nindīta hōtē sāḷa
aikū ālē bāī dēvā viṭhṭhalācē ṭāḷa
Woman, on way to Pandhari, I was cleaning the sali variely of rice
Woman, I could hear God Vitthal*’s cymbals
▷ (पंढरीच्या)(वाट) woman I (निंदीत)(होते)(साळ)
▷ (ऐकू) here_comes woman (देवा)(विठ्ठलाचे)(टाळ)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[20] id = 49504
दाभाडे कुसुम खंडेराव - Dabhade Kusum
Village गणेगाव - Ganegaon
आंघोळीला पाणी हंडा ठेवीते वजनाचा
देव माझ्या विठ्ठलाला शिण आला भजनाचा
āṅghōḷīlā pāṇī haṇḍā ṭhēvītē vajanācā
dēva mājhyā viṭhṭhalālā śiṇa ālā bhajanācā
Water for bathing, I keep in a heavy vessel
My God Vitthal* is tired after bhajan*
▷ (आंघोळीला) water, (हंडा)(ठेवीते)(वजनाचा)
▷ (देव) my (विठ्ठलाला)(शिण) here_comes (भजनाचा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
[21] id = 93580
घोलप सुनंदा - Gholap Sunanda
Village साकत - Saket
किर्तनाचा फड तुम्ही उचलुन धरा
प्रकाश महाराज कोण्या मावलीचा हिरा
kirtanācā phaḍa tumhī ucaluna dharā
prakāśa mahārāja kōṇyā māvalīcā hirā
A band of kirtan*, you encourage them
Prakash Maharaj is a jewel born to some for lunate mother
▷ (किर्तनाचा)(फड)(तुम्ही)(उचलुन)(धरा)
▷ (प्रकाश)(महाराज)(कोण्या)(मावलीचा)(हिरा)
pas de traduction en français
kirtanSinging the praises of God
[22] id = 60110
पर्हाड पार्वती सोनबा - Parhad Parvati Sonaba
Village धामारी - Dhamari
देशील देवराया मला साधुच्या शेजार
पाठच्या पार्यामंदी हरिनामाचा गजर
dēśīla dēvarāyā malā sādhucyā śējāra
pāṭhacyā pāryāmandī harināmācā gajara
God, give me a Varkari* as neighbour
Early morning, there will be a chanting of Hari*’s name
▷ (देशील)(देवराया)(मला)(साधुच्या)(शेजार)
▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी)(हरिनामाचा)(गजर)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
HariName of God Vishnu
[23] id = 60287
मोरे पंचवटी - More Panchawati
Village गुंधा - Gundha
पहिली माझा ओवी हात खुट्याला लाविते
पांडुरंगाच्या माझ्या अभंग सख्याचा गायीते
pahilī mājhā ōvī hāta khuṭyālā lāvitē
pāṇḍuraṅgācyā mājhyā abhaṅga sakhyācā gāyītē
My first verse, I touch the hook
I sing my friend Pandurang*’s abhang*
▷ (पहिली) my verse hand (खुट्याला)(लाविते)
▷ (पांडुरंगाच्या) my (अभंग)(सख्याचा)(गायीते)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
AbhangReligious songs or hymns, a hymn in praise of a deity.
[24] id = 60288
खराडे मंगल - Kharade Mangal
Village दारफळ - Darphal
अंघुबीगळीच पाणी हंडा ठेवला वजनाचा
इठ्ठल देवाजीचा शीण घालीतो भजनाचा
aṅghubīgaḷīca pāṇī haṇḍā ṭhēvalā vajanācā
iṭhṭhala dēvājīcā śīṇa ghālītō bhajanācā
Water for bathing, I keep in a heavy vessel
My God Vitthal* will get over his tiredness after bhajan*
▷ (अंघुबीगळीच) water, (हंडा)(ठेवला)(वजनाचा)
▷ (इठ्ठल)(देवाजीचा)(शीण)(घालीतो)(भजनाचा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
[25] id = 60289
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
पांडुरंगाच्या पायरीला हरीनामाच किर्तन
मला ऐकू देईना बाई झोप मोठी सरीपीन
pāṇḍuraṅgācyā pāyarīlā harīnāmāca kirtana
malā aikū dēīnā bāī jhōpa mōṭhī sarīpīna
Hari* kirtan* takes place near Pandurang*’s step
This cursed sleep does not let me listen
▷ (पांडुरंगाच्या)(पायरीला)(हरीनामाच)(किर्तन)
▷ (मला)(ऐकू)(देईना) woman (झोप)(मोठी)(सरीपीन)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
kirtanSinging the praises of God
PandurangVitthal
[26] id = 60290
खराडे मंगल - Kharade Mangal
Village दारफळ - Darphal
अंघुबीळीच पाणी हंडा ठेवीतो घासुनी
इठ्ठल पांडुरंग आल भजनात नाचुनी
aṅghubīḷīca pāṇī haṇḍā ṭhēvītō ghāsunī
iṭhṭhala pāṇḍuraṅga āla bhajanāta nācunī
For bath water, I clean the vessel
Itthal* Pandurang* has returned after dancing in bhajan*
▷ (अंघुबीळीच) water, (हंडा)(ठेवीतो)(घासुनी)
▷ (इठ्ठल)(पांडुरंग) here_comes (भजनात)(नाचुनी)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
PandurangVitthal
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
[27] id = 89352
चौधरी व्दारका बाबुराव - Choudhari Dvarka Baburao
Village देवीचे इच्छापूर - Deviche Ichhapur
पंढरपुरात घरोघरी किर्तन
नाही येत एकु जाव
paṇḍharapurāta gharōgharī kirtana
nāhī yēta ēku jāva
There is kirtan* in each household in Pandharpur
I can’t hear, let me go there
▷ (पंढरपुरात)(घरोघरी)(किर्तन)
▷  Not (येत)(एकु)(जाव)
pas de traduction en français
kirtanSinging the praises of God
[28] id = 60316
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
सकाळच्या रामपारी जागी झाली मी अवचित
देव विठ्ठल आल्यात गली टाळ विणा वाजवित
sakāḷacyā rāmapārī jāgī jhālī mī avacita
dēva viṭhṭhala ālyāta galī ṭāḷa viṇā vājavita
Early in the morning, I woke up suddenly
God Vitthal* has come in the lane, playing cymbals and lute
▷ (सकाळच्या)(रामपारी)(जागी) has_come I (अवचित)
▷ (देव) Vitthal (आल्यात)(गली)(टाळ)(विणा)(वाजवित)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[29] id = 60317
पाटील तुंगा - Patil Tunga
Village उंबडगा - Umbadga
साळीच्या भाताला आधण चुकले
पांडुरंगाच्या कथेला गुंतले
sāḷīcyā bhātālā ādhaṇa cukalē
pāṇḍuraṅgācyā kathēlā guntalē
For cooking rice, I did not put enough water
I was engrossed in Pandurang*’s katha*
▷ (साळीच्या)(भाताला)(आधण)(चुकले)
▷ (पांडुरंगाच्या)(कथेला)(गुंतले)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[30] id = 60318
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
वसली पंढरी माळ मैदान पाहुन
बांधील राऊळ टाळ मृदंग लावून
vasalī paṇḍharī māḷa maidāna pāhuna
bāndhīla rāūḷa ṭāḷa mṛdaṅga lāvūna
Pandhari is built after choosing the site
The temple is built to the sound of cymbals and drums
▷ (वसली)(पंढरी)(माळ)(मैदान)(पाहुन)
▷ (बांधील)(राऊळ)(टाळ)(मृदंग)(लावून)
pas de traduction en français
[31] id = 60319
राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari
Village नायगाव - Naygaon
हारी म्हणू हारी तुझ्या नावाचा हारीक (हर्ष)
सावळ्याचा गण्य घोर विना वाजते बारीक
hārī mhaṇū hārī tujhyā nāvācā hārīka (harṣa)
sāvaḷyācā gaṇya ghōra vinā vājatē bārīka
Hari*, Hari*, your name gives such joy
The chanting of the dark-complexioned’s name is serene, lute is playing softly
▷ (हारी) say (हारी) your (नावाचा)(हारीक) ( (हर्ष) )
▷ (सावळ्याचा)(गण्य)(घोर)(विना)(वाजते)(बारीक)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[32] id = 60320
बढे अंजनाबाई लहानु - Badhe Anjanabai Lahnu
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
चौथा दंडवत माझं गरुड खांबाला
पिरतिचं पांडुरंग उभे राहिले किर्तनाला
cauthā daṇḍavata mājhaṁ garuḍa khāmbālā
piraticaṁ pāṇḍuraṅga ubhē rāhilē kirtanālā
My fourth prostration is to Garud Khamb*
My dear Pandurang* is standing for kirtan*
▷ (चौथा)(दंडवत)(माझं)(गरुड)(खांबाला)
▷ (पिरतिचं)(पांडुरंग)(उभे)(राहिले)(किर्तनाला)
pas de traduction en français
Garud KhambPillar of Garud (the eagle) in Pandharpur temple complex
PandurangVitthal
kirtanSinging the praises of God
Cross references for this song:B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ
B:VI-2.11gix (B06-02-11g09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / How I stay alone
B:VI-2.9g (B06-02-09g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Katha, Kirtan, Vina
[33] id = 60321
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
पांडुरंगाच्या दरबारी भजने आलेत घाईला
अभंग चढाचा लाविला सावळ्या विठ्ठलाचा
pāṇḍuraṅgācyā darabārī bhajanē ālēta ghāīlā
abhaṅga caḍhācā lāvilā sāvaḷyā viṭhṭhalācā
In Pandurang*’s court, bhajan* singers are impatient
To outdo each other in dark-complexioned Vitthal*’s abhang*
▷ (पांडुरंगाच्या)(दरबारी)(भजने)(आलेत)(घाईला)
▷ (अभंग)(चढाचा)(लाविला)(सावळ्या)(विठ्ठलाचा)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
AbhangReligious songs or hymns, a hymn in praise of a deity.
[34] id = 60322
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
विठ्ठल विठ्ठल येवढा काय काळा
हाती टाळ विना याला नखाचा चाळा
viṭhṭhala viṭhṭhala yēvaḍhā kāya kāḷā
hātī ṭāḷa vinā yālā nakhācā cāḷā
Vitthal*, Vitthal*, why is he so dark
Cymbals and lute in hand, he plays with his finger-nails
▷  Vitthal Vitthal (येवढा) why (काळा)
▷ (हाती)(टाळ)(विना)(याला)(नखाचा) let_us_go
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[35] id = 60323
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
पंढरी पंढरी इठूरायाची नगरी
याच्या मंदिरात करी भजन नामहरी
paṇḍharī paṇḍharī iṭhūrāyācī nagarī
yācyā mandirāta karī bhajana nāmaharī
Pandhari, Pandhari, it is the city of Ithu-raya
In his temple, there is bhajan* and the chanting of Hari*’s name
▷ (पंढरी)(पंढरी)(इठूरायाची)(नगरी)
▷  Of_his_place (मंदिरात)(करी)(भजन)(नामहरी)
pas de traduction en français
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
HariName of God Vishnu
Cross references for this song:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[36] id = 60324
बांडे भामा - Bande Bhama
Village आंबेसावळी - Ambesawali
टाळावरी टाळकरी मृदंगाचे हात हाल
इण्यावाला चंद्र डुल
ṭāḷāvarī ṭāḷakarī mṛdaṅgācē hāta hāla
iṇyāvālā candra ḍula
The cymbal-players are playing cymbals, hands of drum-players are beating the drums
The lute player is rocking to and fro
▷ (टाळावरी)(टाळकरी)(मृदंगाचे) hand (हाल)
▷ (इण्यावाला)(चंद्र)(डुल)
pas de traduction en français
[37] id = 60325
ढाकणे तेजराव असाराम - Dhakane Tejrao Asaram
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
पंढरपुरच्या वाट दिंडीत होते साळ
ऐकू आले देवा विठ्ठलाचे टाळ
paṇḍharapuracyā vāṭa diṇḍīta hōtē sāḷa
aikū ālē dēvā viṭhṭhalācē ṭāḷa
On the way to Pandharpur, there was food in the Dindi*
God Vitthal*’s cymbals could be heard
▷ (पंढरपुरच्या)(वाट)(दिंडीत)(होते)(साळ)
▷ (ऐकू) here_comes (देवा)(विठ्ठलाचे)(टाळ)
pas de traduction en français
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Cross references for this song:B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi
[38] id = 60326
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
घेता हारीचा ठाव ऐका ताटीचे अभंग
एका एका अभंगात उभा केला पांडुरंग
ghētā hārīcā ṭhāva aikā tāṭīcē abhaṅga
ēkā ēkā abhaṅgāta ubhā kēlā pāṇḍuraṅga
Searching for Hari*, listen to Tatiche abhang*
In each single Abhang*, Pandurang* is portrayed
▷ (घेता)(हारीचा)(ठाव)(ऐका)(ताटीचे)(अभंग)
▷ (एका)(एका)(अभंगात) standing did (पांडुरंग)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
Tatiche abhangAbhang sung by Mukta for Dnyaneshwar to get over the emotions of anger and worries
AbhangReligious songs or hymns, a hymn in praise of a deity.
PandurangVitthal
[39] id = 89801
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
टाळ ईन्यापरीस मृदंग्याचे बोट हाल
चंद्र किर्तनात डुल
ṭāḷa īnyāparīsa mṛdaṅgyācē bōṭa hāla
candra kirtanāta ḍula
Like cymbals and lutes, the drum-player’s fingers are agitating
The lute player is rocking to and fro in the kirtan*
▷ (टाळ)(ईन्यापरीस)(मृदंग्याचे)(बोट)(हाल)
▷ (चंद्र)(किर्तनात)(डुल)
pas de traduction en français
kirtanSinging the praises of God
[40] id = 60332
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
टाळ मृदंगाचा माझ्या अंगणी पसारा
बोलतो हरी तुला अभंग लाव दुसरा
ṭāḷa mṛdaṅgācā mājhyā aṅgaṇī pasārā
bōlatō harī tulā abhaṅga lāva dusarā
Cymbals and drums are lying scattered in my courtyard
Hari* tells you, sing another Abhang*
▷ (टाळ)(मृदंगाचा) my (अंगणी)(पसारा)
▷  Says (हरी) to_you (अभंग) put (दुसरा)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
AbhangReligious songs or hymns, a hymn in praise of a deity.
[41] id = 60383
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
बाई टाळ वाजू हाताला आले फोड
बाई साधु या संताला फार भजनाच येड
bāī ṭāḷa vājū hātālā ālē phōḍa
bāī sādhu yā santālā phāra bhajanāca yēḍa
Woman, playing the cymbals, I have boils on my hand
Woman, these Varkaris* are very fond of bhajan*
▷  Woman (टाळ)(वाजू)(हाताला) here_comes (फोड)
▷  Woman (साधु)(या)(संताला)(फार)(भजनाच)(येड)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
[42] id = 60384
मडके सिता - Madke Sita
Village कारेगाव - Karegaon
दळण घातलं हात खुट्याला लावला
सावळ्या पांडुरंगा तुझा अभंग गाईला
daḷaṇa ghātalaṁ hāta khuṭyālā lāvalā
sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā tujhā abhaṅga gāīlā
I put grains for grinding, I put my hand to the handle
Dark-complexioned Pandurang*, I sang your abhang*
▷ (दळण)(घातलं) hand (खुट्याला)(लावला)
▷ (सावळ्या)(पांडुरंगा) your (अभंग)(गाईला)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
AbhangReligious songs or hymns, a hymn in praise of a deity.
[43] id = 60385
बेंद्रे रुक्मिणी - Bendre Rukhmini
Village चापटगाव - Chapatgaon
टाळकर्यापासुन पकवादवाल्याचा हात हाल
सावळा पांडुरंग मधी विण्यचा चंद्र डोल
ṭāḷakaryāpāsuna pakavādavālyācā hāta hāla
sāvaḷā pāṇḍuraṅga madhī viṇyacā candra ḍōla
From cymbal-players to drum-players, hands are busy playing
Dark-complexioned Pandurang*, the lute-player is rocking to and fro
▷ (टाळकर्यापासुन)(पकवादवाल्याचा) hand (हाल)
▷ (सावळा)(पांडुरंग)(मधी)(विण्यचा)(चंद्र)(डोल)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
[44] id = 60407
येडे सखू - Yede Sakhu
Village येडेवस्ती - Yedevasti
ह्यांनी वाळूचा केला वटा
देवा माझ्या विठ्ठलाला भजनाचा छंद मोठा
hyānnī vāḷūcā kēlā vaṭā
dēvā mājhyā viṭhṭhalālā bhajanācā chanda mōṭhā
They made a platform out of sand
My God Vitthal* is very fond of bhajan*
▷ (ह्यांनी)(वाळूचा) did (वटा)
▷ (देवा) my (विठ्ठलाला)(भजनाचा)(छंद)(मोठा)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
[45] id = 60698
लवण महुनी - Lawan Mahuni
Village पळसमंडळ - Palasmandal
हरिनामाचा गजर मी ऐकीला बारा
सावळ्या विठ्ठलाला त्याला सोन्याचा इंजीनवारा
harināmācā gajara mī aikīlā bārā
sāvaḷyā viṭhṭhalālā tyālā sōnyācā iñjīnavārā
Chanting of Hari*’s name, i listened to twelve times
For dark-complexioned Vitthal*, cool air from a gold electric fan
▷ (हरिनामाचा)(गजर) I (ऐकीला)(बारा)
▷ (सावळ्या)(विठ्ठलाला)(त्याला) of_gold (इंजीनवारा)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[46] id = 89800
बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika
Village पोहरेगाव - Poharegaon
टाळ ईन्या परीस ह्याच्या मृदंग्याला जोड
पांडुरंगाला माझ्या साधुपण दंड
ṭāḷa īnyā parīsa hyācyā mṛdaṅgyālā jōḍa
pāṇḍuraṅgālā mājhyā sādhupaṇa daṇḍa
His drum is accompanied by cymbals and lute
The sainthood suits my Pandurang*
▷ (टाळ)(ईन्या)(परीस)(ह्याच्या)(मृदंग्याला)(जोड)
▷ (पांडुरंगाला) my (साधुपण)(दंड)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
Cross references for this song:B:VI-2.9g (B06-02-09g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Katha, Kirtan, Vina
[47] id = 60700
निकम पार्वती - Nikam Parvati
Village साकोरा - Sakora
बहिण चालली राग नाही या भावाला
जाईच्या फुलाची फार आवड या देवाला पांडुरंगाला माझ्या
bahiṇa cālalī rāga nāhī yā bhāvālā
jāīcyā phulācī phāra āvaḍa yā dēvālā pāṇḍuraṅgālā mājhyā
Sister is going (for kirtan*), brother is not angry
This God is very fond of jasmine flowers
▷  Sister (चालली)(राग) not (या)(भावाला)
▷ (जाईच्या)(फुलाची)(फार)(आवड)(या)(देवाला)(पांडुरंगाला) my
pas de traduction en français
kirtanSinging the praises of God
[48] id = 60701
भोसले पार्वती - Bhosale Parvati
Village जोगवडी - Jogwadi
पहाटच्या पहार्यामधी कर्ण वाल्याला ताकीत
सावळ्या विठ्ठलाचा काकडा आरतीचा वकईत
pahāṭacyā pahāryāmadhī karṇa vālyālā tākīta
sāvaḷyā viṭhṭhalācā kākaḍā āratīcā vakīta
Early in the morning, the loud-speaker man has been given a warning
To be in time for dark-complexioned Vitthal*’s early morning arati*
▷ (पहाटच्या)(पहार्यामधी)(कर्ण)(वाल्याला)(ताकीत)
▷ (सावळ्या)(विठ्ठलाचा)(काकडा)(आरतीचा)(वकईत)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
[49] id = 67952
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
विठ्ठल ठाईना डोई बुचुडा जाईना
किर्तनाला उभा पती रखमा बाईना
viṭhṭhala ṭhāīnā ḍōī bucuḍā jāīnā
kirtanālā ubhā patī rakhamā bāīnā
Vitthal* is not able to tie his hair in a knot
Rukhmabai’s husband is performing kirtan*
▷  Vitthal (ठाईना)(डोई)(बुचुडा)(जाईना)
▷ (किर्तनाला) standing (पती)(रखमा)(बाईना)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
kirtanSinging the praises of God
[50] id = 35053
गाढवे धोंडा - Gadhave Dhonda
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-39 start 02:12 ➡ listen to section
पंढरीला जाते उभी राहते दाटीवाटी
देव विठ्ठलाच्या काकड आरतीसाठी
paṇḍharīlā jātē ubhī rāhatē dāṭīvāṭī
dēva viṭhṭhalācyā kākaḍa āratīsāṭhī
I go to Pandhari, I stand in the crowd
For God Vitthal*’s early morning Arati*
▷ (पंढरीला) am_going standing (राहते)(दाटीवाटी)
▷ (देव)(विठ्ठलाच्या)(काकड)(आरतीसाठी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
[51] id = 71849
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
टाळ इन्यापरीस मृदंग्याचे हात हाल डुल
धर पाऊल टाळावर
ṭāḷa inyāparīsa mṛdaṅgyācē hāta hāla ḍula
dhara pāūla ṭāḷāvara
Like the cymbals and lute, drum-player has his hands busy playing
Keep the beat with the cymbals
▷ (टाळ)(इन्यापरीस)(मृदंग्याचे) hand (हाल)(डुल)
▷ (धर)(पाऊल)(टाळावर)
pas de traduction en français
[52] id = 81682
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
पांडुरंगाच्या दरबारी भजन्या भजन्याच्या झाल्या गाठी
साधुला साधु बोल टाळ मृंदंग्या आला नाही सावळा माझा
pāṇḍuraṅgācyā darabārī bhajanyā bhajanyācyā jhālyā gāṭhī
sādhulā sādhu bōla ṭāḷa mṛndaṅgyā ālā nāhī sāvaḷā mājhā
In Pandurang*’s court, all bhajan-singers meet
Varkaris* tell each other, my dark-complexioned cymbal and drum player has not come
▷ (पांडुरंगाच्या)(दरबारी)(भजन्या)(भजन्याच्या)(झाल्या)(गाठी)
▷ (साधुला)(साधु) says (टाळ)(मृंदंग्या) here_comes not (सावळा) my
pas de traduction en français
PandurangVitthal
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[53] id = 85704
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
Village परीटवाडी - Paritwadi
विठ्ठलाच्या राऊळात झाली भजनीवाल्याची दाटी
बाई ग बंधवाला मृदुंगावाल्याला आली चिठ्ठी
viṭhṭhalācyā rāūḷāta jhālī bhajanīvālyācī dāṭī
bāī ga bandhavālā mṛduṅgāvālyālā ālī ciṭhṭhī
In Vitthal*’s temple, bhajan-singers are crowding
Woman, my brother, the drum-player has received a message
▷ (विठ्ठलाच्या)(राऊळात) has_come (भजनीवाल्याची)(दाटी)
▷  Woman * (बंधवाला)(मृदुंगावाल्याला) has_come (चिठ्ठी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[54] id = 87706
भोकरे कमल - Bhokare Kamal
Village नांदुरा - Nandura
पंढरपूरामध्ये साधुच किरतन
एकुन देत नाही झोप ही सरपिन
paṇḍharapūrāmadhyē sādhuca kiratana
ēkuna dēta nāhī jhōpa hī sarapina
There is a kirtan* by Varkari* in Pandharpur
This cursed sleep does not allow me to listen
▷ (पंढरपूरामध्ये)(साधुच)(किरतन)
▷ (एकुन)(देत) not (झोप)(ही)(सरपिन)
pas de traduction en français
kirtanSinging the praises of God
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[55] id = 78245
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
हरीची कथा माझ्या वाड्यावर झाली
सवत (झोप) चांडाळीण माझ्या डोळ्यावर आली
harīcī kathā mājhyā vāḍyāvara jhālī
savata (jhōpa) cāṇḍāḷīṇa mājhyā ḍōḷyāvara ālī
Hari*’s katha* was in front of my door
The wicked sleep was overpowering my eyes
▷ (हरीची)(कथा) my (वाड्यावर) has_come
▷ (सवत) ( (झोप) ) (चांडाळीण) my (डोळ्यावर) has_come
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[56] id = 86253
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
हरीची हरीकथा माझ्या दारापुढ व्हती
झोप चंडाळीन माझ्या डोळ्यावर येती
harīcī harīkathā mājhyā dārāpuḍha vhatī
jhōpa caṇḍāḷīna mājhyā ḍōḷyāvara yētī
Hari*’s harikatha* was in front of my door
The wicked sleep was overpowering my eyes
▷ (हरीची)(हरीकथा) my (दारापुढ)(व्हती)
▷ (झोप)(चंडाळीन) my (डोळ्यावर)(येती)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
HarikathaStories about the exploits of God Vishnu
[57] id = 89555
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
इठ्ठलाची कथा माझ्या वाड्याम्होर झाली
झोप चांडाळीण माझ्या डोळ्यावर आली
iṭhṭhalācī kathā mājhyā vāḍyāmhōra jhālī
jhōpa cāṇḍāḷīṇa mājhyā ḍōḷyāvara ālī
Itthal*’s katha* took place in front of my house
The wicked sleep was overpowering my eyes
▷ (इठ्ठलाची)(कथा) my (वाड्याम्होर) has_come
▷ (झोप)(चांडाळीण) my (डोळ्यावर) has_come
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[58] id = 86254
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
हरीची हरीकथा माझ्या कानावर येती
झोप चंडाळीन माझ्या डोळ्यावर येती
harīcī harīkathā mājhyā kānāvara yētī
jhōpa caṇḍāḷīna mājhyā ḍōḷyāvara yētī
Hari*’s harikatha* is falling on my ears
The wicked sleep is overpowering my eyes
▷ (हरीची)(हरीकथा) my (कानावर)(येती)
▷ (झोप)(चंडाळीन) my (डोळ्यावर)(येती)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
HarikathaStories about the exploits of God Vishnu
[59] id = 89551
गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
विठ्ठलाची कथा रात्री माझ्या वाड्यावर होते
झोप चांडालीन माझ्या नयनावर येते
viṭhṭhalācī kathā rātrī mājhyā vāḍyāvara hōtē
jhōpa cāṇḍālīna mājhyā nayanāvara yētē
Vitthal*’s katha* was there in my house at night
The wicked sleep overpowered my eyes
▷  Of_Vitthal (कथा)(रात्री) my (वाड्यावर)(होते)
▷ (झोप)(चांडालीन) my (नयनावर)(येते)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[60] id = 89565
राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari
Village नायगाव - Naygaon
हरीची हरीकथा वाड्यामधी होती
झोप चांडाळीण माझ्या डोळ्यावर येती
harīcī harīkathā vāḍyāmadhī hōtī
jhōpa cāṇḍāḷīṇa mājhyā ḍōḷyāvara yētī
Hari*’s harikatha* was taking place in the house
Wicked sleep was overpowering my eyes
▷ (हरीची)(हरीकथा)(वाड्यामधी)(होती)
▷ (झोप)(चांडाळीण) my (डोळ्यावर)(येती)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
HarikathaStories about the exploits of God Vishnu
[61] id = 91654
सानप शांता - Sanap Shanta
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
हरीची ग कथा माझ्या वाड्यावर झाली
झोप चांडाळीन माझ्या डोळ्यावर आली
harīcī ga kathā mājhyā vāḍyāvara jhālī
jhōpa cāṇḍāḷīna mājhyā ḍōḷyāvara ālī
Hari*’s katha* was in front of my door
The wicked sleep was overpowering my eyes
▷ (हरीची) * (कथा) my (वाड्यावर) has_come
▷ (झोप)(चांडाळीन) my (डोळ्यावर) has_come
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[62] id = 93596
सानप शांता - Sanap Shanta
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
हरीची कथा माझ्या वाड्यात होणार
झोप चांडाळीण माझ्या डोळ्यावर येणार
harīcī kathā mājhyā vāḍyāta hōṇāra
jhōpa cāṇḍāḷīṇa mājhyā ḍōḷyāvara yēṇāra
Hari*’s katha* will take place in my house
Wicked sleep will overpower my eyes
▷ (हरीची)(कथा) my (वाड्यात)(होणार)
▷ (झोप)(चांडाळीण) my (डोळ्यावर)(येणार)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[63] id = 89564
न्हावरे कचरा - Nhavare Kachara
Village भोकर - Bhokar
हरीनामाची कथा माझ्या दारा होती
झोप चांडाळीण माझ्या डोळ्यावरती येती
harīnāmācī kathā mājhyā dārā hōtī
jhōpa cāṇḍāḷīṇa mājhyā ḍōḷyāvaratī yētī
Harinam*’s katha* takes place in front of my door
Wicked sleep was overpowering my eyes
▷ (हरीनामाची)(कथा) my door (होती)
▷ (झोप)(चांडाळीण) my (डोळ्यावरती)(येती)
pas de traduction en français
HarinamPredication with chanting of Hari’s, i.e. God’s name
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing
[64] id = 93595
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
हरीची हरी कथा माझ्या कानाहुन जाती
झोप चांडाळीण माझ्या डोळ्यावर येती
harīcī harī kathā mājhyā kānāhuna jātī
jhōpa cāṇḍāḷīṇa mājhyā ḍōḷyāvara yētī
Hari*’s harikatha* falls on my ears
Wicked sleep is over powering my eyes
▷ (हरीची)(हरी)(कथा) my (कानाहुन) caste
▷ (झोप)(चांडाळीण) my (डोळ्यावर)(येती)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
HarikathaStories about the exploits of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhajan, kirtan
⇑ Top of page ⇑