Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89555
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89555 by Ghatvisave Shanta

Village: केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon


B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan

Cross-references:B:VI-2.9h (B06-02-09h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal embraces. gives attention
B:VI-2.9b53 ???
B:VI-2.11gix (B06-02-11g09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / How I stay alone
B:VI-2.9g (B06-02-09g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Katha, Kirtan, Vina
[57] id = 89555
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
इठ्ठलाची कथा माझ्या वाड्याम्होर झाली
झोप चांडाळीण माझ्या डोळ्यावर आली
iṭhṭhalācī kathā mājhyā vāḍyāmhōra jhālī
jhōpa cāṇḍāḷīṇa mājhyā ḍōḷyāvara ālī
Itthal*’s katha* took place in front of my house
The wicked sleep was overpowering my eyes
▷ (इठ्ठलाची)(कथा) my (वाड्याम्होर) has_come
▷ (झोप)(चांडाळीण) my (डोळ्यावर) has_come
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
kathaA tale about the exploits of some God, accompanied by music and singing

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhajan, kirtan