Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60700
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60700 by Nikam Parvati

Village: साकोरा - Sakora


B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan

Cross-references:B:VI-2.9h (B06-02-09h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal embraces. gives attention
B:VI-2.9b53 ???
B:VI-2.11gix (B06-02-11g09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / How I stay alone
B:VI-2.9g (B06-02-09g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Katha, Kirtan, Vina
[47] id = 60700
निकम पार्वती - Nikam Parvati
बहिण चालली राग नाही या भावाला
जाईच्या फुलाची फार आवड या देवाला पांडुरंगाला माझ्या
bahiṇa cālalī rāga nāhī yā bhāvālā
jāīcyā phulācī phāra āvaḍa yā dēvālā pāṇḍuraṅgālā mājhyā
Sister is going (for kirtan*), brother is not angry
This God is very fond of jasmine flowers
▷  Sister (चालली)(राग) not (या)(भावाला)
▷ (जाईच्या)(फुलाची)(फार)(आवड)(या)(देवाला)(पांडुरंगाला) my
pas de traduction en français
kirtanSinging the praises of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhajan, kirtan