➡ Display songs in class at higher level (B06-02-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 13335 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पंढरीला जाते आई बापाला पुसूनी आंघोळ करते चंद्रभागेत बसुनी paṇḍharīlā jātē āī bāpālā pusūnī āṅghōḷa karatē candrabhāgēta basunī | ✎ I take permission from my parents to go to Pandhari I sit and bathe in the river Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला) am_going (आई)(बापाला)(पुसूनी) ▷ (आंघोळ)(करते)(चंद्रभागेत)(बसुनी) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 13336 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पंढरीला जाते आईबापाच्या पुण्यानी आंघोळ करते चंद्रभागाच्या पाण्यानी paṇḍharīlā jātē āībāpācyā puṇyānī āṅghōḷa karatē candrabhāgācyā pāṇyānī | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandhari I take bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला) am_going (आईबापाच्या)(पुण्यानी) ▷ (आंघोळ)(करते)(चंद्रभागाच्या)(पाण्यानी) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 13337 ✓ शेडगे राधा - Shedge Radha Village धामणवळ - DhamanOhol | जाते मी पंढरीला माझ मोकळ केस सांगते बाळा तुला आई बापाच्या सावलीला बस jātē mī paṇḍharīlā mājha mōkaḷa kēsa sāṅgatē bāḷā tulā āī bāpācyā sāvalīlā basa | ✎ I go to Pandhari, my hair is loose I tell you, my child, stay with my parents ▷ Am_going I (पंढरीला) my (मोकळ)(केस) ▷ I_tell child to_you (आई)(बापाच्या)(सावलीला)(बस) | pas de traduction en français |
[4] id = 13338 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी पंढरीला मोकळी माझी येणी आई बापा शिवायी आपल्याला नाही कोणी jātē mī paṇḍharīlā mōkaḷī mājhī yēṇī āī bāpā śivāyī āpalyālā nāhī kōṇī | ✎ I go to Pandhari, my hair is unplaited Besides our parents, we don’t have anyone ▷ Am_going I (पंढरीला)(मोकळी) my (येणी) ▷ (आई) father (शिवायी)(आपल्याला) not (कोणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 34686 ✓ उभे रखमा - Ubhe Rakhma Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-14-18 start 01:33 ➡ listen to section | पंढरीला जाया आईबापाच्या पुण्याईनी आंघुळ करयीते चंद्रभागेच्या पाण्याईनी paṇḍharīlā jāyā āībāpācyā puṇyāīnī āṅghuḷa karayītē candrabhāgēcyā pāṇyāīnī | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandhari I take bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला)(जाया)(आईबापाच्या)(पुण्याईनी) ▷ (आंघुळ)(करयीते)(चंद्रभागेच्या)(पाण्याईनी) | pas de traduction en français |
| |||
Cross references for this song: | B:VI-2.1ciii ??? | ||
[6] id = 34688 ✓ उभे रखमा - Ubhe Rakhma Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-14-20 | पंढरीला जाई आईबापाला पुसुईनी अंघोळ करयीते चंद्रभागेत बसयुनी paṇḍharīlā jāī āībāpālā pusuīnī aṅghōḷa karayītē candrabhāgēta basayunī | ✎ I take permission from my parents to go to Pandhari I sit and bathe in the river Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला)(जाई)(आईबापाला)(पुसुईनी) ▷ (अंघोळ)(करयीते)(चंद्रभागेत)(बसयुनी) | pas de traduction en français |
| |||
Cross references for this song: | B:VI-2.1ciii ??? | ||
[7] id = 93693 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage | पंढरीला जातो आईबापाच्या पुण्याईन आंघोळ मी केली चंद्रभागेच्या पाण्याईन paṇḍharīlā jātō āībāpācyā puṇyāīna āṅghōḷa mī kēlī candrabhāgēcyā pāṇyāīna | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandhari I take bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला) goes (आईबापाच्या)(पुण्याईन) ▷ (आंघोळ) I shouted (चंद्रभागेच्या)(पाण्याईन) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 53135 ✓ पवार भागीत्रा - Pawar Bhagyatra Village रुई - Rui | जाते मी पंढरीला आईबापाला पुसूनी आंघोळ करते चंद्रभागेत बसुनी jātē mī paṇḍharīlā āībāpālā pusūnī āṅghōḷa karatē candrabhāgēta basunī | ✎ I take permission from my parents to go to Pandhari I sit and bathe in the river Chandrabhaga* ▷ Am_going I (पंढरीला)(आईबापाला)(पुसूनी) ▷ (आंघोळ)(करते)(चंद्रभागेत)(बसुनी) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 57613 ✓ चौधरी द्वारका - Chaudhari Dwarka Village अकलूज - Akluj | पंढरी करावी मायबापला घेऊनी आंघोळ करतो चंद्रभागा बसुनी paṇḍharī karāvī māyabāpalā ghēūnī āṅghōḷa karatō candrabhāgā basunī | ✎ One should go to Phandhari when both parents are still a live And take a bath in Chandrabhaga* ▷ (पंढरी)(करावी)(मायबापला)(घेऊनी) ▷ (आंघोळ)(करतो)(चंद्रभागा)(बसुनी) | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 64082 ✓ जायभाय पार्वती - Jaybhay Parvati Village देवूळगाव - Dewulgaon | पंढरी केली मायबापाच्या पुण्यान आशी अंघोळ घडली चंद्रभागेच्या पाण्यान paṇḍharī kēlī māyabāpācyā puṇyāna āśī aṅghōḷa ghaḍalī candrabhāgēcyā pāṇyāna | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandhari I take bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरी) shouted (मायबापाच्या)(पुण्यान) ▷ (आशी)(अंघोळ)(घडली)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यान) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 85421 ✓ जाधव सुमीत्रा केरू - Jadhav Sumitra Keru Village सोलापूर - Solapur | पंढरीला जाते मी नेते आईबापाला वाकुनी पाणी घाल तुळसीच्या रोपाला paṇḍharīlā jātē mī nētē āībāpālā vākunī pāṇī ghāla tuḷasīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my parents along I bend and water the tulasi* plant ▷ (पंढरीला) am_going I (नेते)(आईबापाला) ▷ (वाकुनी) water, (घाल)(तुळसीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français |
| |||
[12] id = 87823 ✓ औताडे हिरा - Autade Hira Village माळेवाडी - Malewadi | पंढरीला गेल वेड जायच दिल भाड आईबाप ठेवले घरी कशयाच तिर्थ घड paṇḍharīlā gēla vēḍa jāyaca dila bhāḍa āībāpa ṭhēvalē gharī kaśayāca tirtha ghaḍa | ✎ This fool went to Pandhari, paid the fare Kept his parents at home, what kind of pilgrimage will he have ▷ (पंढरीला) gone (वेड)(जायच)(दिल)(भाड) ▷ (आईबाप)(ठेवले)(घरी)(कशयाच)(तिर्थ)(घड) | pas de traduction en français |
[13] id = 87824 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | आईबाप घरी पंढरी गेला येडा कशाची पंढरी पायाच दिल भाड āībāpa gharī paṇḍharī gēlā yēḍā kaśācī paṇḍharī pāyāca dila bhāḍa | ✎ Parents at home, this fool went to Pandhari How can this be a pilgrimage to Pandhari, he made a useless trip ▷ (आईबाप)(घरी)(पंढरी) has_gone (येडा) ▷ Of_how (पंढरी)(पायाच)(दिल)(भाड) | pas de traduction en français |
[14] id = 89160 ✓ कदम लक्ष्मी - Kadam Lakshmi Baburao Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | आईबाप घरी पंढरीला गेल येड पायाच त्यान दिल बघा भाड āībāpa gharī paṇḍharīlā gēla yēḍa pāyāca tyāna dila baghā bhāḍa | ✎ Parents at home, this fool went to Pandhari He only made a useless trip ▷ (आईबाप)(घरी)(पंढरीला) gone (येड) ▷ (पायाच)(त्यान)(दिल)(बघा)(भाड) | pas de traduction en français |
[15] id = 89161 ✓ बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | पंढरीला जावा आई बापाच्या पुण्याईनी अंघोळ करावी चंद्रभागेच्या पाण्याईनी paṇḍharīlā jāvā āī bāpācyā puṇyāīnī aṅghōḷa karāvī candrabhāgēcyā pāṇyāīnī | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, one should go to Pandhari One should take bath with the water from Chandrabhaga* ▷ (पंढरीला)(जावा)(आई)(बापाच्या)(पुण्याईनी) ▷ (अंघोळ)(करावी)(चंद्रभागेच्या)(पाण्याईनी) | pas de traduction en français |
| |||
[16] id = 48754 ✓ पाटोळे दारूबाई लक्ष्मण - Patole Darubai Lakshman Village नांदुरा - Nandura | पंढरीला जाईन आईबापाच्या पुण्याईन अंघोळ करते चंद्रभागेत बसुनी paṇḍharīlā jāīna āībāpācyā puṇyāīna aṅghōḷa karatē candrabhāgēta basunī | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I go to Pandhari I sit and bathe in Chandrabhaga* river ▷ (पंढरीला)(जाईन)(आईबापाच्या)(पुण्याईन) ▷ (अंघोळ)(करते)(चंद्रभागेत)(बसुनी) | pas de traduction en français |
| |||
[17] id = 94035 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | जावा ग पंढरीला आईबापाच्या पुण्यानी अशी अंघोळ करावी चंद्रभागेच्या पाण्यानी jāvā ga paṇḍharīlā āībāpācyā puṇyānī aśī aṅghōḷa karāvī candrabhāgēcyā pāṇyānī | ✎ Go to Pandhari thanks to the good deeds of your parents Have a bath with water from river Chandrabhaga* ▷ (जावा) * (पंढरीला)(आईबापाच्या)(पुण्यानी) ▷ (अशी)(अंघोळ)(करावी)(चंद्रभागेच्या)(पाण्यानी) | pas de traduction en français |
| |||
[18] id = 93537 ✓ डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | पंढरी जातो संग आईबापाच्या पुण्याईने अन अंघोळ मी केली चंद्रभागेत पहिल्या लोंढ्याने paṇḍharī jātō saṅga āībāpācyā puṇyāīnē ana aṅghōḷa mī kēlī candrabhāgēta pahilyā lōṇḍhyānē | ✎ Thanks to my parents’ good deeds, I go to Pandhari I had a bath in the river Chandrabhaga* with the first lot ▷ (पंढरी) goes with (आईबापाच्या)(पुण्याईने) ▷ (अन)(अंघोळ) I shouted (चंद्रभागेत)(पहिल्या)(लोंढ्याने) | pas de traduction en français |
| |||
[19] id = 13108 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | जाते मी पंढरीला आई बापाच्या पुण्याईनी सांगते बाई तुला वाट सारवी चुन्यानी jātē mī paṇḍharīlā āī bāpācyā puṇyāīnī sāṅgatē bāī tulā vāṭa sāravī cunyānī | ✎ Thanks to my parents’ good deeds, I go to Pandhari I tell you, woman, plaster the road with lime ▷ Am_going I (पंढरीला)(आई)(बापाच्या)(पुण्याईनी) ▷ I_tell woman to_you (वाट)(सारवी)(चुन्यानी) | pas de traduction en français |
[20] id = 84744 ✓ गोसावी लीला गिरी - Gosavi Lila Giri Village सुपे - Supe | बापासंग पंढरी आई संग आळंदी बंधुसंग सुकचारी तिर्थ घडली मला सारी bāpāsaṅga paṇḍharī āī saṅga āḷandī bandhusaṅga sukacārī tirtha ghaḍalī malā sārī | ✎ Pandhari with father, Alandi* with mother Sukchari with brother, I have completed all the pilgrimages ▷ (बापासंग)(पंढरी)(आई) with Alandi ▷ (बंधुसंग)(सुकचारी)(तिर्थ)(घडली)(मला)(सारी) | pas de traduction en français |
|