Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F16-02-14e
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVI-2.14e (F16-02-14e)
(57 records)

Display songs in class at higher level (F16-02-14)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVI-2.14e (F16-02-14e) - Sister expects brother’s moral support / Brother visits sister at her house / Crow cries

[1] id = 28529
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
कावळा करकरी बेलाच्या फांदीवरी
आता माझा बंधू साज घाली नंदीवरी
kāvaḷā karakarī bēlācyā phāndīvarī
ātā mājhā bandhū sāja ghālī nandīvarī
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी)(बेलाच्या)(फांदीवरी)
▷ (आता) my brother (साज)(घाली)(नंदीवरी)
pas de traduction en français
[2] id = 28530
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
कावळा करकरी याच्या करारीचा गुण
सांगते बाई तुला दारी उतरला जिव
kāvaḷā karakarī yācyā karārīcā guṇa
sāṅgatē bāī tulā dārī utaralā jiva
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी) of_his_place (करारीचा)(गुण)
▷  I_tell woman to_you (दारी)(उतरला) life
pas de traduction en français
[3] id = 28531
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
कावळ्या करकरी काय कावळ्या पुस गुण
बंधवानी माझ्या दारी उतरीला जिन
kāvaḷyā karakarī kāya kāvaḷyā pusa guṇa
bandhavānī mājhyā dārī utarīlā jina
no translation in English
▷ (कावळ्या)(करकरी) why (कावळ्या) enquire (गुण)
▷ (बंधवानी) my (दारी)(उतरीला)(जिन)
pas de traduction en français
[4] id = 28532
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
कावळा करकरी काही कावळ्या तुज गुण
हवशा माझा बंधू हा ग घोडीवर घाली जिन
kāvaḷā karakarī kāhī kāvaḷyā tuja guṇa
havaśā mājhā bandhū hā ga ghōḍīvara ghālī jina
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी)(काही)(कावळ्या)(तुज)(गुण)
▷ (हवशा) my brother (हा) * (घोडीवर)(घाली)(जिन)
pas de traduction en français
[5] id = 28533
आमले विमल - Amle Vimal
Village शिळेश्वर - Shileshwar
कावळा कोकतो काय कावळ्या तुझ गुण
आता माझा बंधू हा ग उतरती जिन
kāvaḷā kōkatō kāya kāvaḷyā tujha guṇa
ātā mājhā bandhū hā ga utaratī jina
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो) why (कावळ्या) your (गुण)
▷ (आता) my brother (हा) * (उतरती)(जिन)
pas de traduction en français
[6] id = 28534
भोइर विमल - Bhoir Vimal
Village माण - Man
कावळा कोकतो काय कावळ्याचे गुण
आता माझ बंधू दारी उतरतो जिन
kāvaḷā kōkatō kāya kāvaḷyācē guṇa
ātā mājha bandhū dārī utaratō jina
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो) why (कावळ्याचे)(गुण)
▷ (आता) my brother (दारी)(उतरतो)(जिन)
pas de traduction en français
[7] id = 28535
निवेकर जया - Nivekar Jaya
Village निवे - Nive
कावळा करकरी चंदन बेलावरी
बंधव पाहुणा बहिण धुरपदाच्या घरी
kāvaḷā karakarī candana bēlāvarī
bandhava pāhuṇā bahiṇa dhurapadācyā gharī
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी)(चंदन)(बेलावरी)
▷ (बंधव)(पाहुणा) sister (धुरपदाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
[8] id = 28536
भोइर विमल - Bhoir Vimal
Village माण - Man
कावळा कोकतो चंदन बेलावरी
बंधुजी पाव्हणा बहिण धुरपदाच्या घरी
kāvaḷā kōkatō candana bēlāvarī
bandhujī pāvhaṇā bahiṇa dhurapadācyā gharī
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(चंदन)(बेलावरी)
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा) sister (धुरपदाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
[9] id = 28537
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माझ्या पेडाच्या आंब्यावरी कावळा करकरी
सांगते बाई तुला बंधु पाहुणा माझ्या घरी
mājhyā pēḍācyā āmbyāvarī kāvaḷā karakarī
sāṅgatē bāī tulā bandhu pāhuṇā mājhyā gharī
no translation in English
▷  My (पेडाच्या)(आंब्यावरी)(कावळा)(करकरी)
▷  I_tell woman to_you brother (पाहुणा) my (घरी)
pas de traduction en français
[10] id = 28538
भोइर विमल - Bhoir Vimal
Village माण - Man
कावळा कोकतो याची ललाटी ऐका
आता माझा बंधू दारी बोलवी बायका
kāvaḷā kōkatō yācī lalāṭī aikā
ātā mājhā bandhū dārī bōlavī bāyakā
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(याची)(ललाटी)(ऐका)
▷ (आता) my brother (दारी)(बोलवी)(बायका)
pas de traduction en français
[11] id = 28539
शिंदे शाहू - Shinde Shahu
Village पुसाणे - Pusane
कावळा कराकरी याची ललाटी ऐका
पाव्हणा माझा बंधू दारी बोलती बायका
kāvaḷā karākarī yācī lalāṭī aikā
pāvhaṇā mājhā bandhū dārī bōlatī bāyakā
no translation in English
▷ (कावळा)(कराकरी)(याची)(ललाटी)(ऐका)
▷ (पाव्हणा) my brother (दारी)(बोलती)(बायका)
pas de traduction en français
[12] id = 28540
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
कावळा करकरी याची करारी ऐका
सांगते बाई तुला दारी बोलत्या बायका
kāvaḷā karakarī yācī karārī aikā
sāṅgatē bāī tulā dārī bōlatyā bāyakā
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी)(याची)(करारी)(ऐका)
▷  I_tell woman to_you (दारी)(बोलत्या)(बायका)
pas de traduction en français
[13] id = 28541
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
कावळा करकरी याची करारी ऐका
वटीवर पाहुणा काय बोल बायका
kāvaḷā karakarī yācī karārī aikā
vaṭīvara pāhuṇā kāya bōla bāyakā
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी)(याची)(करारी)(ऐका)
▷ (वटीवर)(पाहुणा) why says (बायका)
pas de traduction en français
[14] id = 28542
आमले विमल - Amle Vimal
Village शिळेश्वर - Shileshwar
कावळा कोकतो माझ्या दाराच्या मेढीवरी
बंधू ना पाव्हणा सारंग्या घोडीवरी
kāvaḷā kōkatō mājhyā dārācyā mēḍhīvarī
bandhū nā pāvhaṇā sāraṅgyā ghōḍīvarī
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो) my (दाराच्या)(मेढीवरी)
▷  Brother * (पाव्हणा)(सारंग्या)(घोडीवरी)
pas de traduction en français
[15] id = 28543
दबडे हौसा - Dabde Hausa
Village साकरी - Sakari
कावळा कोकतो हा तर दारीच्या पपयी
सांगतो बाई तुला तु तर नाहीस एकली
kāvaḷā kōkatō hā tara dārīcyā papayī
sāṅgatō bāī tulā tu tara nāhīsa ēkalī
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(हा) wires (दारीच्या)(पपयी)
▷ (सांगतो) woman to_you you wires (नाहीस) alone
pas de traduction en français
[16] id = 28544
मोरे शांता - More Shanta
Village बार्पे - Barpe
कावळा कराकरी याची करारी आईका
बंधु माझा पारावरी मला सांगत्या बाईका
kāvaḷā karākarī yācī karārī āīkā
bandhu mājhā pārāvarī malā sāṅgatyā bāīkā
no translation in English
▷ (कावळा)(कराकरी)(याची)(करारी)(आईका)
▷  Brother my (पारावरी)(मला)(सांगत्या)(बाईका)
pas de traduction en français
[17] id = 35717
केदारी हौसा - Kedari Hausa
Village पाळु - Palu
UVS-24-08 start 00:09 ➡ listen to section
झाडाच्या मेडीवर कावळ्याचा गुण कायी
माझ्या शेताच्या बांधानी एकटा मुराळी
jhāḍācyā mēḍīvara kāvaḷyācā guṇa kāyī
mājhyā śētācyā bāndhānī ēkaṭā murāḷī
On the branch of a tree, a crow is crowing, what is the meaning
Murali* (brother) is coming alone from the bund in the field
▷ (झाडाच्या)(मेडीवर)(कावळ्याचा)(गुण)(कायी)
▷  My (शेताच्या)(बांधानी)(एकटा)(मुराळी)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
[18] id = 35903
शिंदे धोंडा - Shinde Dhonda
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-26 start 00:31 ➡ listen to section
कावळा कोकतो चंदन मेढीवरी
बंधुजी पाव्हणा सारंग्या घोडीवरी
kāvaḷā kōkatō candana mēḍhīvarī
bandhujī pāvhaṇā sāraṅgyā ghōḍīvarī
A crow is crowing on the branch of a sandalwood tree
Brother is coming as a guest riding on Sarangya mare
▷ (कावळा)(कोकतो)(चंदन)(मेढीवरी)
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(सारंग्या)(घोडीवरी)
pas de traduction en français
[19] id = 35904
आवारी कचरा - Awari Kachra
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-26 start 00:27 ➡ listen to section
कावळा कोकतो कावळ्याच काही ना गुण
बंधुजी पाव्हणा बाई उतरीते जिण
kāvaḷā kōkatō kāvaḷyāca kāhī nā guṇa
bandhujī pāvhaṇā bāī utarītē jiṇa
A crow is crowing, what is the meaning
Woman, brother has come as a guest, he is taking down the saddle
▷ (कावळा)(कोकतो)(कावळ्याच)(काही) * (गुण)
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा) woman (उतरीते)(जिण)
pas de traduction en français
[20] id = 35905
आवारी कचरा - Awari Kachra
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-27 start 00:32 ➡ listen to section
कावळा कोकतो ग याची ललाटी ऐका
बंधुजी पाव्हणा ग दारी बोलती बायका
kāvaḷā kōkatō ga yācī lalāṭī aikā
bandhujī pāvhaṇā ga dārī bōlatī bāyakā
A crow is crowing, listen to what he is announcing
Brother has come as guest, women are talking in the door
▷ (कावळा)(कोकतो) * (याची)(ललाटी)(ऐका)
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा) * (दारी)(बोलती)(बायका)
pas de traduction en français
[21] id = 38651
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
कावळ्याची करकरी माझ्या घराच्या कोपर्याला
बाई माझी तांब्या भरुनी पाणी नेती व्यापार्याला
kāvaḷyācī karakarī mājhyā gharācyā kōparyālā
bāī mājhī tāmbyā bharunī pāṇī nētī vyāpāryālā
no translation in English
▷ (कावळ्याची)(करकरी) my of_house (कोपर्याला)
▷  Woman my (तांब्या)(भरुनी) water, (नेती)(व्यापार्याला)
pas de traduction en français
[22] id = 36482
कसबे प्रभाकर - Kasbe Prabhakar
Village मोगरा - Mogara
UVS-16-39 start 00:44 ➡ listen to section
कावळा किरीकिरी करी दाराच्या मेढीवरी
बंधुराज माझा स्वार झाला सारंग्या घोडीवरी
kāvaḷā kirīkirī karī dārācyā mēḍhīvarī
bandhurāja mājhā svāra jhālā sāraṅgyā ghōḍīvarī
A crow is crowing, sitting on the doorframe
My dear brother has come riding on Sarangya mare
▷ (कावळा)(किरीकिरी)(करी)(दाराच्या)(मेढीवरी)
▷ (बंधुराज) my (स्वार)(झाला)(सारंग्या)(घोडीवरी)
Le corbeau croasse sur le linteau de la porte
Mon cher frère arrive sur un splendide coursier.
[23] id = 41804
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
कावळा करकरी चंदन बेलावरी
पावणा श्रीहरी द्रौपदीच्या घरी
kāvaḷā karakarī candana bēlāvarī
pāvaṇā śrīharī draupadīcyā gharī
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी)(चंदन)(बेलावरी)
▷ (पावणा)(श्रीहरी)(द्रौपदीच्या)(घरी)
pas de traduction en français
[24] id = 42234
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
कावळा करकरी चंदन बेलावरी
पावना श्रीहरी द्रौपदीच्या घरी
kāvaḷā karakarī candana bēlāvarī
pāvanā śrīharī draupadīcyā gharī
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी)(चंदन)(बेलावरी)
▷ (पावना)(श्रीहरी)(द्रौपदीच्या)(घरी)
pas de traduction en français
[25] id = 38652
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
कावळा करकरी माझ्या घराच्या कोपर्याला
आंगड टोपड गोंड बाळाच्या टोपड्याला
kāvaḷā karakarī mājhyā gharācyā kōparyālā
āṅgaḍa ṭōpaḍa gōṇḍa bāḷācyā ṭōpaḍyālā
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी) my of_house (कोपर्याला)
▷ (आंगड)(टोपड)(गोंड)(बाळाच्या)(टोपड्याला)
pas de traduction en français
[26] id = 38653
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
कावळा करकरी माझ्या घराच्या पागला
सांगते दादा तुला घोडा सजव दोघाला
kāvaḷā karakarī mājhyā gharācyā pāgalā
sāṅgatē dādā tulā ghōḍā sajava dōghālā
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी) my of_house (पागला)
▷  I_tell (दादा) to_you (घोडा)(सजव)(दोघाला)
pas de traduction en français
[27] id = 38665
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कावळा करकरी त्याच्या भरारीचा गुण
माझ्या बंधुच्या घोड्याचा दाटी उतरीला जिन
kāvaḷā karakarī tyācyā bharārīcā guṇa
mājhyā bandhucyā ghōḍyācā dāṭī utarīlā jina
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी)(त्याच्या)(भरारीचा)(गुण)
▷  My (बंधुच्या)(घोड्याचा)(दाटी)(उतरीला)(जिन)
pas de traduction en français
[28] id = 38666
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कावळा करकरी त्याची भरारी उन्हाची
माहेराला जाती बहिण निघाली सजणाची
kāvaḷā karakarī tyācī bharārī unhācī
māhērālā jātī bahiṇa nighālī sajaṇācī
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी)(त्याची)(भरारी)(उन्हाची)
▷ (माहेराला) caste sister (निघाली)(सजणाची)
pas de traduction en français
[29] id = 38668
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कावळा करकरी तो भरभरी घराच्या मधावरी
सांगते बाळा तुला घोडा सजव बराबरी
kāvaḷā karakarī tō bharabharī gharācyā madhāvarī
sāṅgatē bāḷā tulā ghōḍā sajava barābarī
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी)(तो)(भरभरी) of_house (मधावरी)
▷  I_tell child to_you (घोडा)(सजव)(बराबरी)
pas de traduction en français
[30] id = 84565
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
कावळा कोकतो याची कोकणी ऐका
बंधु मुराळी दारी बोलती बायका
kāvaḷā kōkatō yācī kōkaṇī aikā
bandhu murāḷī dārī bōlatī bāyakā
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(याची)(कोकणी)(ऐका)
▷  Brother (मुराळी)(दारी)(बोलती)(बायका)
pas de traduction en français
[31] id = 45744
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
कावळा कोकतो येची लल्हाटी आयीका
पाहुणा माझा दादा अंगणी बोलती बायीका
kāvaḷā kōkatō yēcī lalhāṭī āyīkā
pāhuṇā mājhā dādā aṅgaṇī bōlatī bāyīkā
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(येची)(लल्हाटी)(आयीका)
▷ (पाहुणा) my (दादा)(अंगणी)(बोलती)(बायीका)
pas de traduction en français
[32] id = 46000
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
कावळा कोकतो दाव्याच्या आड्यावर
भाऊ उतरीत जीव ढवळ्या घोड्यावर
kāvaḷā kōkatō dāvyācyā āḍyāvara
bhāū utarīta jīva ḍhavaḷyā ghōḍyāvara
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(दाव्याच्या)(आड्यावर)
▷  Brother (उतरीत) life (ढवळ्या)(घोड्यावर)
pas de traduction en français
[33] id = 50425
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
कोकतो कावळा ह्याची लहरी ठेका
बंधु पाहून अंगणी बोलती बायका
kōkatō kāvaḷā hyācī laharī ṭhēkā
bandhu pāhūna aṅgaṇī bōlatī bāyakā
no translation in English
▷ (कोकतो)(कावळा)(ह्याची)(लहरी)(ठेका)
▷  Brother (पाहून)(अंगणी)(बोलती)(बायका)
pas de traduction en français
[34] id = 52502
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
कावळा कुरु कुरु करी पालबाईचा दाखला
बयाचा बाळराज वाट कसा ग चुकला
kāvaḷā kuru kuru karī pālabāīcā dākhalā
bayācā bāḷarāja vāṭa kasā ga cukalā
no translation in English
▷ (कावळा)(कुरु)(कुरु)(करी)(पालबाईचा)(दाखला)
▷ (बयाचा)(बाळराज)(वाट) how * (चुकला)
pas de traduction en français
[35] id = 52922
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri
कावळा कोकतो परसदारीच्या मेढीवरी
वानीचा माझा बंधू जिन घालिते घोडीवरी
kāvaḷā kōkatō parasadārīcyā mēḍhīvarī
vānīcā mājhā bandhū jina ghālitē ghōḍīvarī
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(परसदारीच्या)(मेढीवरी)
▷ (वानीचा) my brother (जिन)(घालिते)(घोडीवरी)
pas de traduction en français
[36] id = 65294
टोनपे राही - Tonpe Rahi
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
कावळा कोकतो याची कोकणी ऐका
बंधुजी यावा आज दारी बोलल्या बाईका
kāvaḷā kōkatō yācī kōkaṇī aikā
bandhujī yāvā āja dārī bōlalyā bāīkā
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(याची)(कोकणी)(ऐका)
▷ (बंधुजी)(यावा)(आज)(दारी)(बोलल्या)(बाईका)
pas de traduction en français
[37] id = 66126
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
कावळा कोकयतो त्याची ललाटी ऐका
असा बंधुजी पावयीणा दारी बोलती बायका
kāvaḷā kōkayatō tyācī lalāṭī aikā
asā bandhujī pāvayīṇā dārī bōlatī bāyakā
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकयतो)(त्याची)(ललाटी)(ऐका)
▷ (असा)(बंधुजी)(पावयीणा)(दारी)(बोलती)(बायका)
pas de traduction en français
[38] id = 66127
बागूल जना - Bagul Jana
Village भिवगाव - Bhivgaon
कावळा कावकाव करी घराच्या अाडयावरी
आला माझा पाहुणा बसुन घोड्यावरी
kāvaḷā kāvakāva karī gharācyā āḍayāvarī
ālā mājhā pāhuṇā basuna ghōḍyāvarī
no translation in English
▷ (कावळा)(कावकाव)(करी) of_house (अाडयावरी)
▷  Here_comes my (पाहुणा)(बसुन) horse_back
pas de traduction en français
[39] id = 66223
टकले रंगू - Takle Rangu
Village मांजरी फार्म - Manjri Farm
कावळा कोकतो बंधुजी आढ्यावरी
घोड्याला पाणी पाजी बंधु माझ्या ओढ्यावरी
kāvaḷā kōkatō bandhujī āḍhyāvarī
ghōḍyālā pāṇī pājī bandhu mājhyā ōḍhyāvarī
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(बंधुजी)(आढ्यावरी)
▷ (घोड्याला) water, (पाजी) brother my (ओढ्यावरी)
pas de traduction en français
[40] id = 66224
टकले रंगू - Takle Rangu
Village मांजरी फार्म - Manjri Farm
कावळा कोकतो त्याची ललाटी ऐका
बंधुजी पाव्हणा दारी बोलती बायका
kāvaḷā kōkatō tyācī lalāṭī aikā
bandhujī pāvhaṇā dārī bōlatī bāyakā
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(त्याची)(ललाटी)(ऐका)
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(दारी)(बोलती)(बायका)
pas de traduction en français
[41] id = 66225
शेलार भागीरथी - Shelar Bhagirathi
Village वडाळी - Vadali
कावळा करकरी चंदन बेलावरी
बंधुजी पाव्हणा बहिण द्रुपदाच्या घरी
kāvaḷā karakarī candana bēlāvarī
bandhujī pāvhaṇā bahiṇa drupadācyā gharī
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी)(चंदन)(बेलावरी)
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा) sister (द्रुपदाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
[42] id = 66807
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
कावळा कोकतो याची ललाटी ऐका
बंधु पाव्हणा दारी बोलती बाईका
kāvaḷā kōkatō yācī lalāṭī aikā
bandhu pāvhaṇā dārī bōlatī bāīkā
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(याची)(ललाटी)(ऐका)
▷  Brother (पाव्हणा)(दारी)(बोलती)(बाईका)
pas de traduction en français
[43] id = 67418
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
कावळा कोकतो कावळ्याचे काय गुण
नादान भाऊ माझा दारी उतरीला जिन
kāvaḷā kōkatō kāvaḷyācē kāya guṇa
nādāna bhāū mājhā dārī utarīlā jina
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(कावळ्याचे) why (गुण)
▷ (नादान) brother my (दारी)(उतरीला)(जिन)
pas de traduction en français
[44] id = 67511
शिणलकर सुगंधा - Shinlkar Sugandha
Village लोणी - Loni
कोकतो कावळा याची ललाटी ऐका
आलत बंधुजी दारी बोलत्यात बायका
kōkatō kāvaḷā yācī lalāṭī aikā
ālata bandhujī dārī bōlatyāta bāyakā
no translation in English
▷ (कोकतो)(कावळा)(याची)(ललाटी)(ऐका)
▷ (आलत)(बंधुजी)(दारी)(बोलत्यात)(बायका)
pas de traduction en français
[45] id = 69751
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
कावळ्याने काव घेतला डोळे याने लावु
एवढा काय गुण पाठीचा दादा येवु
kāvaḷyānē kāva ghētalā ḍōḷē yānē lāvu
ēvaḍhā kāya guṇa pāṭhīcā dādā yēvu
no translation in English
▷ (कावळ्याने)(काव)(घेतला)(डोळे)(याने) apply
▷ (एवढा) why (गुण)(पाठीचा)(दादा)(येवु)
pas de traduction en français
[46] id = 73144
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कावळा करकरी तो तर कड घरामधी
गवळणीला माझ्या सकुन जाण्याला मनामधी
kāvaḷā karakarī tō tara kaḍa gharāmadhī
gavaḷaṇīlā mājhyā sakuna jāṇyālā manāmadhī
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी)(तो) wires (कड)(घरामधी)
▷ (गवळणीला) my (सकुन)(जाण्याला)(मनामधी)
pas de traduction en français
[47] id = 73145
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
कावळा करकरी त्याची करकरी कशी काही
गवळण माझी बाई निघती घाई घाई
kāvaḷā karakarī tyācī karakarī kaśī kāhī
gavaḷaṇa mājhī bāī nighatī ghāī ghāī
no translation in English
▷ (कावळा)(करकरी)(त्याची)(करकरी) how (काही)
▷ (गवळण) my daughter (निघती)(घाई)(घाई)
pas de traduction en français
[48] id = 75525
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi
Village हणमंतगाव - Hanmantgaon
कावळ्या दादान लय घातली ललाटी
बंधवाची माझ्या गाडी देखली उमाटी
kāvaḷyā dādāna laya ghātalī lalāṭī
bandhavācī mājhyā gāḍī dēkhalī umāṭī
no translation in English
▷ (कावळ्या)(दादान)(लय)(घातली)(ललाटी)
▷ (बंधवाची) my (गाडी)(देखली)(उमाटी)
pas de traduction en français
[49] id = 77924
कांगणे श्रीराम - Kangane Shriram
Village झेंडेवाडी - Zendewadi
कावळा कोकतो याची ललाटी आईका
बंधुजी पाव्हणा दारी बोलली बाईका
kāvaḷā kōkatō yācī lalāṭī āīkā
bandhujī pāvhaṇā dārī bōlalī bāīkā
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(याची)(ललाटी)(आईका)
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(दारी)(बोलली)(बाईका)
pas de traduction en français
[50] id = 110452
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
असा कावळा कोकतो काय कावळ्याचा गुण
पाव्हणा मला आलाय दारी उतरलाय जिण
asā kāvaḷā kōkatō kāya kāvaḷyācā guṇa
pāvhaṇā malā ālāya dārī utaralāya jiṇa
no translation in English
▷ (असा)(कावळा)(कोकतो) why (कावळ्याचा)(गुण)
▷ (पाव्हणा)(मला)(आलाय)(दारी)(उतरलाय)(जिण)
pas de traduction en français
[51] id = 66125
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
काय कावळा कोकयतो कावळ्याच गुण
बंधुजी पावयीणा घाली घोड्यावर जिण
kāya kāvaḷā kōkayatō kāvaḷyāca guṇa
bandhujī pāvayīṇā ghālī ghōḍyāvara jiṇa
no translation in English
▷  Why (कावळा)(कोकयतो)(कावळ्याच)(गुण)
▷ (बंधुजी)(पावयीणा)(घाली)(घोड्यावर)(जिण)
pas de traduction en français
[52] id = 63171
ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi
Village हिंगोली - Hingoli
कावळा कर करी चंदन बेलावरी
श्रीहरी तो पाहुणा बहिन राधीकाच्या घरी
kāvaḷā kara karī candana bēlāvarī
śrīharī tō pāhuṇā bahina rādhīkācyā gharī
no translation in English
▷ (कावळा) doing (करी)(चंदन)(बेलावरी)
▷ (श्रीहरी)(तो)(पाहुणा) sister (राधीकाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
[53] id = 110453
टोनपे राही - Tonpe Rahi
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
कावळा कोकतो याची कोकणी सोन्याची
माझ्या मईनाच्या मामाची दारी शिंगी पाव्हण्याची
kāvaḷā kōkatō yācī kōkaṇī sōnyācī
mājhyā maīnācyā māmācī dārī śiṅgī pāvhaṇyācī
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(याची)(कोकणी)(सोन्याची)
▷  My of_Mina maternal_uncle (दारी)(शिंगी)(पाव्हण्याची)
pas de traduction en français
[54] id = 110454
लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan
Village नायगाव - Naygaon
कावळा कोकतो कावळ्याची काय खुण
बंध पाव्हणी दारी उतरवीतो जीन
kāvaḷā kōkatō kāvaḷyācī kāya khuṇa
bandha pāvhaṇī dārī utaravītō jīna
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(कावळ्याची) why (खुण)
▷ (बंध)(पाव्हणी)(दारी)(उतरवीतो)(जीन)
pas de traduction en français
[55] id = 110455
लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan
Village नायगाव - Naygaon
कावळा कोकतो याचे प्रातंग आईका
आला माझा बंधु आंगणी बोलती बाईका
kāvaḷā kōkatō yācē prātaṅga āīkā
ālā mājhā bandhu āṅgaṇī bōlatī bāīkā
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(याचे)(प्रातंग)(आईका)
▷  Here_comes my brother (आंगणी)(बोलती)(बाईका)
pas de traduction en français
[56] id = 110456
शेलार सीताबाई - Shelar Sita
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
कावळा कुरकुरी चंदन बेलावरी
मजला पाव्हणा सावळा श्रीहरी
kāvaḷā kurakurī candana bēlāvarī
majalā pāvhaṇā sāvaḷā śrīharī
no translation in English
▷ (कावळा)(कुरकुरी)(चंदन)(बेलावरी)
▷ (मजला)(पाव्हणा)(सावळा)(श्रीहरी)
pas de traduction en français
[57] id = 110457
धुमाळ लक्ष्मी - Dhumal Lakshmi N.
Village पिंपळे - Pimple
कावळा कोकतो चंदन बेलावरी
बंधुजी पाव्हणा धुरपदीच्या घरी
kāvaḷā kōkatō candana bēlāvarī
bandhujī pāvhaṇā dhurapadīcyā gharī
no translation in English
▷ (कावळा)(कोकतो)(चंदन)(बेलावरी)
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(धुरपदीच्या)(घरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Crow cries
⇑ Top of page ⇑