➡ Display songs in class at higher level (B05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 45313 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | असा पीर बाबा सत्याचा डोंगर हारोहार नारीला येऊन देता डोंगर asā pīra bābā satyācā ḍōṅgara hārōhāra nārīlā yēūna dētā ḍōṅgara | ✎ no translation in English ▷ (असा)(पीर) Baba (सत्याचा)(डोंगर) ▷ (हारोहार)(नारीला)(येऊन)(देता)(डोंगर) | pas de traduction en français |
[2] id = 46871 ✓ केकान गौरी - Kekan Gauri Village शेळगाव - Shelgaon | देव त्या मंधी देव पिरसाहेब सतेयचा जर महीन्याच्या आमुशाला वाली गलप मोत्यायाचा dēva tyā mandhī dēva pirasāhēba satēyacā jara mahīnyācyā āmuśālā vālī galapa mōtyāyācā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(त्या)(मंधी)(देव)(पिरसाहेब)(सतेयचा)(जर) ▷ (महीन्याच्या)(आमुशाला)(वाली)(गलप)(मोत्यायाचा) | pas de traduction en français |
[3] id = 46872 ✓ केकान गौरी - Kekan Gauri Village शेळगाव - Shelgaon | देव त्या मंधी देव पिरसाहेब यगईळा त्याज्या कंदूरीला वाल्या जळत्या बबइळा dēva tyā mandhī dēva pirasāhēba yagīḷā tyājyā kandūrīlā vālyā jaḷatyā babiḷā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(त्या)(मंधी)(देव)(पिरसाहेब)(यगईळा) ▷ (त्याज्या)(कंदूरीला)(वाल्या)(जळत्या)(बबइळा) | pas de traduction en français |
[4] id = 51859 ✓ सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani Village डावला - Dawla | नवस बोलले पीराला भारी भारी पीर साहेबाच्या सवार्या माझ्या दारी navasa bōlalē pīrālā bhārī bhārī pīra sāhēbācyā savāryā mājhyā dārī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (पीराला)(भारी)(भारी) ▷ (पीर)(साहेबाच्या)(सवार्या) my (दारी) | pas de traduction en français |
[5] id = 56940 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | देवा त्या पिराजी फड शिंपीने वाटीन तान्ही माझ्या बाळ गज माती ती दाटीने dēvā tyā pirājī phaḍa śimpīnē vāṭīna tānhī mājhyā bāḷa gaja mātī tī dāṭīnē | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(त्या)(पिराजी)(फड)(शिंपीने)(वाटीन) ▷ (तान्ही) my son (गज)(माती)(ती)(दाटीने) | pas de traduction en français |
[6] id = 56941 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | गज नाचूनी आले गाया तान्ह्या माझ्या बाळा लाव भंडारा पड पाया gaja nācūnī ālē gāyā tānhyā mājhyā bāḷā lāva bhaṇḍārā paḍa pāyā | ✎ no translation in English ▷ (गज)(नाचूनी) here_comes (गाया) ▷ (तान्ह्या) my child put (भंडारा)(पड)(पाया) | pas de traduction en français |
[7] id = 56942 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | देवा त्या पिराजीचा फड शिंपीनं दुडीने तान्ही माझी बाळ गज नाचीती जोडीन dēvā tyā pirājīcā phaḍa śimpīnaṁ duḍīnē tānhī mājhī bāḷa gaja nācītī jōḍīna | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(त्या)(पिराजीचा)(फड)(शिंपीनं)(दुडीने) ▷ (तान्ही) my son (गज)(नाचीती)(जोडीन) | pas de traduction en français |
[8] id = 56943 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | देवा त्या पिराजीच्या फड शिंपीनं तांब्याने माझ्या दुंडीचा तांब्या डुल dēvā tyā pirājīcyā phaḍa śimpīnaṁ tāmbyānē mājhyā duṇḍīcā tāmbyā ḍula | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(त्या)(पिराजीच्या)(फड)(शिंपीनं)(तांब्याने) ▷ My (दुंडीचा)(तांब्या)(डुल) | pas de traduction en français |
[9] id = 59698 ✓ जैतुनबी जरबीनंदा - Jaitanbi Jarbinanda Village महातपूर - Mahatpur | पोटीच्या पुत्रासाठी फकीरबाबाला नवस येवढ्या नवसाच भुषण गल्फासंगट निषाण pōṭīcyā putrāsāṭhī phakīrabābālā navasa yēvaḍhyā navasāca bhuṣaṇa galphāsaṅgaṭa niṣāṇa | ✎ no translation in English ▷ (पोटीच्या)(पुत्रासाठी)(फकीरबाबाला)(नवस) ▷ (येवढ्या)(नवसाच)(भुषण)(गल्फासंगट)(निषाण) | pas de traduction en français |
[10] id = 59699 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | मुसलमानाच्या देवाला असा नवस बोलले कोरे कागद डोलते musalamānācyā dēvālā asā navasa bōlalē kōrē kāgada ḍōlatē | ✎ no translation in English ▷ (मुसलमानाच्या)(देवाला)(असा)(नवस) says ▷ (कोरे)(कागद)(डोलते) | pas de traduction en français |
[11] id = 59700 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | गंजीया पीराच्या दर्शनाला गेले काल याच्या उदीमध्ये सापडला लाल gañjīyā pīrācyā darśanālā gēlē kāla yācyā udīmadhyē sāpaḍalā lāla | ✎ no translation in English ▷ (गंजीया)(पीराच्या)(दर्शनाला) has_gone (काल) ▷ Of_his_place (उदीमध्ये)(सापडला)(लाल) | pas de traduction en français |
[12] id = 59701 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | चाल जावू पाया गंजीपीर तुझी न्हानी तुझ्या आंघोळीला थंड बारावाच पाणी cāla jāvū pāyā gañjīpīra tujhī nhānī tujhyā āṅghōḷīlā thaṇḍa bārāvāca pāṇī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (जावू)(पाया)(गंजीपीर)(तुझी)(न्हानी) ▷ Your (आंघोळीला)(थंड)(बारावाच) water, | pas de traduction en français |
[13] id = 59702 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | गंजीपीर बाबा बसले हासत याच्या दरग्यात आला छबीना नाचत gañjīpīra bābā basalē hāsata yācyā daragyāta ālā chabīnā nācata | ✎ no translation in English ▷ (गंजीपीर) Baba (बसले)(हासत) ▷ Of_his_place (दरग्यात) here_comes (छबीना)(नाचत) | pas de traduction en français |
[14] id = 59703 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | गंजीया पीराच्या दर्शनाला गेले होती याच्या उदीमध्ये सापडले होते मोती gañjīyā pīrācyā darśanālā gēlē hōtī yācyā udīmadhyē sāpaḍalē hōtē mōtī | ✎ no translation in English ▷ (गंजीया)(पीराच्या)(दर्शनाला) has_gone (होती) ▷ Of_his_place (उदीमध्ये)(सापडले)(होते)(मोती) | pas de traduction en français |
[15] id = 59704 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | गंजीपीरबाबा बोलले घडोघडा याच्या दरग्यात वाजला चौघडा gañjīpīrabābā bōlalē ghaḍōghaḍā yācyā daragyāta vājalā caughaḍā | ✎ no translation in English ▷ (गंजीपीरबाबा) says (घडोघडा) ▷ Of_his_place (दरग्यात)(वाजला)(चौघडा) | pas de traduction en français |
[16] id = 59705 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | नवस बोलले पाच पिराला कावड भाऊरायाला पुतरु मला भाशाची आवड navasa bōlalē pāca pirālā kāvaḍa bhāūrāyālā putaru malā bhāśācī āvaḍa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (पाच)(पिराला)(कावड) ▷ (भाऊरायाला)(पुतरु)(मला)(भाशाची)(आवड) | pas de traduction en français |
[17] id = 59908 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Village हिंगोली - Hingoli | नवस बोलले नवसा पडली लामन पिराची खोडाबेडी मारवती बामन navasa bōlalē navasā paḍalī lāmana pirācī khōḍābēḍī māravatī bāmana | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (नवसा)(पडली)(लामन) ▷ (पिराची)(खोडाबेडी) Maruti Brahmin | pas de traduction en français |
[18] id = 59909 ✓ ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi Village हिंगोली - Hingoli | नवस बोलले मुसलमानाच्या देवाला सोन्याचे पाच लिंबू वाहु केले डोलीबाला navasa bōlalē musalamānācyā dēvālā sōnyācē pāca limbū vāhu kēlē ḍōlībālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (मुसलमानाच्या)(देवाला) ▷ (सोन्याचे)(पाच)(लिंबू)(वाहु)(केले)(डोलीबाला) | pas de traduction en français |
[19] id = 80155 ✓ साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu Village शिरुर - Shirur | गाव हिवर्यात ढवळा निशान कोणाच मंजुन बाबाच ठाण मुसलमानाच gāva hivaryāta ḍhavaḷā niśāna kōṇāca mañjuna bābāca ṭhāṇa musalamānāca | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(हिवर्यात)(ढवळा)(निशान)(कोणाच) ▷ (मंजुन) of_Baba_(Ambedkar) (ठाण)(मुसलमानाच) | pas de traduction en français |
[20] id = 80491 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | गाव पिंपळगाल लई करणी बडंग पिर सायबी मोरुन मोटार रस्त्याला सडक gāva pimpaḷagāla laī karaṇī baḍaṅga pira sāyabī mōruna mōṭāra rastyālā saḍaka | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(पिंपळगाल)(लई) doing (बडंग) ▷ (पिर)(सायबी)(मोरुन)(मोटार)(रस्त्याला)(सडक) | pas de traduction en français |
[21] id = 81049 ✓ पठाण आशाबी बाबुभाई - Pathan Ashabi Babu Village वडाळा महादेव - Vadala Mahadeo | पिर और शादोसाहेब रहते जंगल झाडीमें मुश्किल बखत जाब दे देंगे जंगल में pira aura śādōsāhēba rahatē jaṅgala jhāḍīmēṁ muśkila bakhata jāba dē dēṅgē jaṅgala mēṁ | ✎ no translation in English ▷ (पिर)(और)(शादोसाहेब)(रहते)(जंगल)(झाडीमें) ▷ (मुश्किल)(बखत)(जाब)(दे)(देंगे)(जंगल)(में) | pas de traduction en français |
[22] id = 82594 ✓ पठाण आशाबी बाबुभाई - Pathan Ashabi Babu Village वडाळा महादेव - Vadala Mahadeo | अल्ला अल्ला करके मुझे अल्ला कना दिरे अल्ला करे गरीबीपे मेयर रखो सिरे allā allā karakē mujhē allā kanā dirē allā karē garībīpē mēyara rakhō sirē | ✎ no translation in English ▷ (अल्ला)(अल्ला)(करके)(मुझे)(अल्ला)(कना)(दिरे) ▷ (अल्ला)(करे)(गरीबीपे)(मेयर)(रखो)(सिरे) | pas de traduction en français |
[23] id = 90613 ✓ कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati Village पाथरवाडी - Patharwadi | नवस बोले पाची पिराला कंदोरी करीन बाळ खेळी मंदीरा navasa bōlē pācī pirālā kandōrī karīna bāḷa khēḷī mandīrā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोले)(पाची)(पिराला)(कंदोरी)(करीन) ▷ Son (खेळी)(मंदीरा) | pas de traduction en français |
[24] id = 96853 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi Village हणमंतगाव - Hanmantgaon | शेख सय्यद बाबची हे उन्हात मदर वार्यान उडती याच्या गलपाचे पदर śēkha sayyada bābacī hē unhāta madara vāryāna uḍatī yācyā galapācē padara | ✎ no translation in English ▷ (शेख)(सय्यद)(बाबची)(हे)(उन्हात)(मदर) ▷ (वार्यान)(उडती) of_his_place (गलपाचे)(पदर) | pas de traduction en français |
[25] id = 96854 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi Village हणमंतगाव - Hanmantgaon | हसन हुसेन मुसलमानाचे लेकर त्याही मधी खेळे माझा लाडका फकीर hasana husēna musalamānācē lēkara tyāhī madhī khēḷē mājhā lāḍakā phakīra | ✎ no translation in English ▷ (हसन)(हुसेन)(मुसलमानाचे)(लेकर) ▷ (त्याही)(मधी)(खेळे) my (लाडका)(फकीर) | pas de traduction en français |
[26] id = 96891 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade | देव त्या बाबीराची ह्याची पायरी दगडाची हवा राज्याच्या बगडाची dēva tyā bābīrācī hyācī pāyarī dagaḍācī havā rājyācyā bagaḍācī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(त्या)(बाबीराची)(ह्याची)(पायरी)(दगडाची) ▷ (हवा)(राज्याच्या)(बगडाची) | pas de traduction en français |
[27] id = 96892 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo | अरे अल्ला मे अल्ला करके एसी मुझे अल्ला तेरी ना दीदी अल्ला मेरे ना गरीबी पर मीयर (मोहबत) रखो सीदी arē allā mē allā karakē ēsī mujhē allā tērī nā dīdī allā mērē nā garībī para mīyara (mōhabata) rakhō sīdī | ✎ no translation in English ▷ (अरे)(अल्ला)(मे)(अल्ला)(करके)(एसी)(मुझे)(अल्ला)(तेरी) * (दीदी) ▷ (अल्ला)(मेरे) * (गरीबी)(पर)(मीयर) ( (मोहबत) ) (रखो)(सीदी) | pas de traduction en français |
[28] id = 97544 ✓ सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad Village नळदुर्ग - Naldurg | वाटचा वाटसरा पाणी पुसतो दाटुनी विहीर दर्गयाला खेटुनी vāṭacā vāṭasarā pāṇī pusatō dāṭunī vihīra dargayālā khēṭunī | ✎ no translation in English ▷ (वाटचा)(वाटसरा) water, asks (दाटुनी) ▷ (विहीर)(दर्गयाला)(खेटुनी) | pas de traduction en français |
[29] id = 98524 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo | दुनियामं आके कुछ लाना नई ले जाना संगते आईंगा मिठे जुंब का बोलना duniyāmaṁ ākē kucha lānā naī lē jānā saṅgatē āīṅgā miṭhē jumba kā bōlanā | ✎ no translation in English ▷ (दुनियामं)(आके)(कुछ)(लाना)(नई)(ले)(जाना) ▷ I_tell (आईंगा)(मिठे)(जुंब)(का) say | pas de traduction en français |
[30] id = 98525 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo | दुनियामं आले हस बोलके दिवानी अल्ला के दरवाजे पे फिर नही आनेकी रुहानी duniyāmaṁ ālē hasa bōlakē divānī allā kē daravājē pē phira nahī ānēkī ruhānī | ✎ no translation in English ▷ (दुनियामं) here_comes (हस)(बोलके)(दिवानी) ▷ (अल्ला)(के)(दरवाजे)(पे)(फिर) not (आनेकी)(रुहानी) | pas de traduction en français |
[31] id = 98576 ✓ राऊत जालिंदर - Raut Jaliendar Village माढा - Madha | आसन उसन उद जळतो सव्वा तोळ पुढं फकीर धुल्ला खेळ āsana usana uda jaḷatō savvā tōḷa puḍhaṁ phakīra dhullā khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (आसन)(उसन)(उद)(जळतो)(सव्वा)(तोळ) ▷ (पुढं)(फकीर)(धुल्ला)(खेळ) | pas de traduction en français |
[32] id = 106732 ✓ सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani Village डावला - Dawla | ऐसे बाजे बजीदर तुम बाजा करो बंद ये सय्यद चांदशहा वली मंडवे आले जालीम पीर aisē bājē bajīdara tuma bājā karō banda yē sayyada cāndaśahā valī maṇḍavē ālē jālīma pīra | ✎ no translation in English ▷ (ऐसे)(बाजे)(बजीदर)(तुम)(बाजा)(करो) stop ▷ (ये)(सय्यद)(चांदशहा)(वली)(मंडवे) here_comes (जालीम)(पीर) | pas de traduction en français |
[33] id = 106733 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | वाजत वजरती पिर्याच्या दर्ग्यात सोईर्या बोल मपला दिन बोल सनईत vājata vajaratī piryācyā dargyāta sōīryā bōla mapalā dina bōla sanīta | ✎ no translation in English ▷ (वाजत)(वजरती)(पिर्याच्या)(दर्ग्यात) ▷ (सोईर्या) says (मपला)(दिन) says (सनईत) | pas de traduction en français |
[34] id = 106734 ✓ पठाण बिषमिल्लाबी - Pathan Bishmillabi Village आंबेसावळी - Ambesawali | ऐसे मेरे दरग गंगा के पहिली वर सयद आला दिन मुझे जाने का जरुर aisē mērē daraga gaṅgā kē pahilī vara sayada ālā dina mujhē jānē kā jarura | ✎ no translation in English ▷ (ऐसे)(मेरे)(दरग) the_Ganges (के)(पहिली)(वर) ▷ (सयद) here_comes (दिन)(मुझे)(जाने)(का)(जरुर) | pas de traduction en français |
[35] id = 106735 ✓ काळे शोभा - Kale Shobha Village फातुलाबाद - Phatulabad | अस पिराजी बाबा तुझ्या दरबाराला काडे एसे राजुया बाळाचे ओढीन बारा गाडे asa pirājī bābā tujhyā darabārālā kāḍē ēsē rājuyā bāḷācē ōḍhīna bārā gāḍē | ✎ no translation in English ▷ (अस)(पिराजी) Baba your (दरबाराला)(काडे) ▷ (एसे)(राजुया)(बाळाचे)(ओढीन)(बारा)(गाडे) | pas de traduction en français |
[36] id = 106736 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | पिर ते बाबा मोठे सत्याचे सागर याच्या कंदुरीला ओल्या बाभळी जळती pira tē bābā mōṭhē satyācē sāgara yācyā kandurīlā ōlyā bābhaḷī jaḷatī | ✎ no translation in English ▷ (पिर)(ते) Baba (मोठे)(सत्याचे)(सागर) ▷ Of_his_place (कंदुरीला)(ओल्या)(बाभळी)(जळती) | pas de traduction en français |
[37] id = 106737 ✓ सोनवणे लक्ष्मी - Sonawane Lakshmi Village सोनोरी - Sonori | नवस बोलले पिर साहेबाला कंदुरी माझ्या का बाईच बाळ खेळत मंदीरी navasa bōlalē pira sāhēbālā kandurī mājhyā kā bāīca bāḷa khēḷata mandīrī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (पिर)(साहेबाला)(कंदुरी) ▷ My (का)(बाईच) son (खेळत)(मंदीरी) | pas de traduction en français |
[38] id = 106738 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | मारवती राजा तुला शेजार कुणाचा डावया बाजुला दर्गा मुसलमानाचा māravatī rājā tulā śējāra kuṇācā ḍāvayā bājulā dargā musalamānācā | ✎ no translation in English ▷ Maruti king to_you (शेजार)(कुणाचा) ▷ (डावया)(बाजुला)(दर्गा)(मुसलमानाचा) | pas de traduction en français |
[39] id = 108909 ✓ कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi Village होनवडज - Honvadaj | साखर सोजीचा मलीदा सोन्याचा परातीत रोजा सोडी दरग्याच sākhara sōjīcā malīdā sōnyācā parātīta rōjā sōḍī daragyāca | ✎ no translation in English ▷ (साखर)(सोजीचा)(मलीदा) of_gold (परातीत) ▷ (रोजा)(सोडी)(दरग्याच) | pas de traduction en français |
[40] id = 108914 ✓ कांबळे इंद्रा - Kamble Indra Village होनवडज - Honvadaj | चला पाह्या जावु कुंटुर वडाला दर्गा माळाच्या बुडाला साहेब महाराजाचा calā pāhyā jāvu kuṇṭura vaḍālā dargā māḷācyā buḍālā sāhēba mahārājācā | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (पाह्या)(जावु)(कुंटुर)(वडाला) ▷ (दर्गा)(माळाच्या)(बुडाला)(साहेब)(महाराजाचा) | pas de traduction en français |
[41] id = 108915 ✓ कांबळे मुक्ताबाई सुभाष - Kamble Mukta Subhash Village नळदुर्ग - Naldurga | सव्वा मणाचा मलीदा मलिद्याचा येतो वास कोणती मनामधी हास तिची अबंढाळ हायती लेक savvā maṇācā malīdā malidyācā yētō vāsa kōṇatī manāmadhī hāsa ticī abaṇḍhāḷa hāyatī lēka | ✎ no translation in English ▷ (सव्वा)(मणाचा)(मलीदा)(मलिद्याचा)(येतो)(वास) ▷ (कोणती)(मनामधी)(हास)(तिची)(अबंढाळ)(हायती)(लेक) | pas de traduction en français |
[42] id = 108946 ✓ सकट इंदू - Sakat Indu Village बारामती - Baramati | आले मी पिराबाबा तुझ्या मंदीरात आले मी जलाल बाबा तुझ्या मंदीरात तुच मायबाप तुच आमचे संकट तारके ālē mī pirābābā tujhyā mandīrāta ālē mī jalāla bābā tujhyā mandīrāta tuca māyabāpa tuca āmacē saṅkaṭa tārakē | ✎ no translation in English ▷ Here_comes I (पिराबाबा) your (मंदीरात) ▷ Here_comes I (जलाल) Baba your (मंदीरात)(तुच)(मायबाप)(तुच)(आमचे)(संकट)(तारके) | pas de traduction en français |
[43] id = 108949 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | जाईच्या फुलाचा फार दर्भळ सुटला बाबा निरुशा नाथाची दर्गा पाण्याच्या वाटाला jāīcyā phulācā phāra darbhaḷa suṭalā bābā niruśā nāthācī dargā pāṇyācyā vāṭālā | ✎ no translation in English ▷ (जाईच्या)(फुलाचा)(फार)(दर्भळ)(सुटला) ▷ Baba (निरुशा)(नाथाची)(दर्गा)(पाण्याच्या)(वाटाला) | pas de traduction en français |
[44] id = 108958 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur | नवस बोलते मी तर पाण्याला जाता जाता लमाण पटाणसाहेब उभा दर्ग्यात होता navasa bōlatē mī tara pāṇyālā jātā jātā lamāṇa paṭāṇasāhēba ubhā dargyāta hōtā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते) I wires (पाण्याला) class class ▷ (लमाण)(पटाणसाहेब) standing (दर्ग्यात)(होता) | pas de traduction en français |
[45] id = 108959 ✓ जमादार नुरजहाँ - Jamadar Nurjanha Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41-24 start 00:17 ➡ listen to section | मै तो चली एसाळ गड दर्गापर मेरे हातो मे मुर्ग्या की जोडी मै दिन जगात पहाड चढी mai tō calī ēsāḷa gaḍa dargāpara mērē hātō mē murgyā kī jōḍī mai dina jagāta pahāḍa caḍhī | ✎ no translation in English ▷ (मै)(तो)(चली)(एसाळ)(गड)(दर्गापर) ▷ (मेरे)(हातो)(मे)(मुर्ग्या)(की)(जोडी)(मै)(दिन)(जगात)(पहाड)(चढी) | pas de traduction en français |
[46] id = 108984 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | आतराफर रहेमान धावल मनीक पीरना दत्तक विधते रे असे आसे पाच पीर आणते रे शंकर देवाचा आवतार रे ātarāphara rahēmāna dhāvala manīka pīranā dattaka vidhatē rē asē āsē pāca pīra āṇatē rē śaṅkara dēvācā āvatāra rē | ✎ no translation in English ▷ (आतराफर)(रहेमान)(धावल)(मनीक)(पीरना)(दत्तक)(विधते)(रे)(असे) ▷ (आसे)(पाच)(पीर)(आणते)(रे)(शंकर)(देवाचा)(आवतार)(रे) | pas de traduction en français |
[47] id = 111521 ✓ जोगदंड मिरा - Jogdand Mira Village पुणतांबा - Puntamba | देवामधी देव गणपती उंच आधी शोभा देले याच्या दर्यामधी चिंच dēvāmadhī dēva gaṇapatī uñca ādhī śōbhā dēlē yācyā daryāmadhī ciñca | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(गणपती)(उंच) ▷ Before (शोभा)(देले) of_his_place (दर्यामधी)(चिंच) | pas de traduction en français |
[48] id = 113248 ✓ जमादार नुरजहाँ - Jamadar Nurjanha Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | मै तो चली ऐसाळगड दर्गापर मेरे हातो मै नारल को जोडी मै तो दिन जगाते पहाड चढी mai tō calī aisāḷagaḍa dargāpara mērē hātō mai nārala kō jōḍī mai tō dina jagātē pahāḍa caḍhī | ✎ no translation in English ▷ (मै)(तो)(चली)(ऐसाळगड)(दर्गापर) ▷ (मेरे)(हातो)(मै)(नारल)(को)(जोडी)(मै)(तो)(दिन)(जगाते)(पहाड)(चढी) | pas de traduction en français |