➡ Display songs in class at higher level (B04-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 34492 ✓ तापकीर कमला - Tapkir Kamala Village मुलखेड - Mulkhed | गावा मुलखेडा सारख गाव नाही भवरात येशीचा महादेव पाणी खेळत शिवरात gāvā mulakhēḍā sārakha gāva nāhī bhavarāta yēśīcā mahādēva pāṇī khēḷata śivarāta | ✎ no translation in English ▷ (गावा)(मुलखेडा)(सारख)(गाव) not (भवरात) ▷ (येशीचा)(महादेव) water, (खेळत)(शिवरात) | pas de traduction en français | ||||
[2] id = 34493 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गडल म्हण गाव भिक घालिनात भिकार्याला शेरभर सोन संभू देवाच्या शिखर्याला gaḍala mhaṇa gāva bhika ghālināta bhikāryālā śērabhara sōna sambhū dēvācyā śikharyālā | ✎ no translation in English ▷ (गडल)(म्हण)(गाव)(भिक)(घालिनात)(भिकार्याला) ▷ (शेरभर) gold (संभू)(देवाच्या)(शिखर्याला) | pas de traduction en français | ||||
[3] id = 34494 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | शंभू शंभू म्हणूनी हाका मारीतो साळी संभूच्या देवळाला ध्वज लावून गेला कोळी śambhū śambhū mhaṇūnī hākā mārītō sāḷī sambhūcyā dēvaḷālā dhvaja lāvūna gēlā kōḷī | ✎ no translation in English ▷ (शंभू)(शंभू)(म्हणूनी)(हाका)(मारीतो)(साळी) ▷ (संभूच्या)(देवळाला)(ध्वज)(लावून) has_gone (कोळी) | pas de traduction en français | ||||
[4] id = 34495 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | संभू शिखरीचा बेल दवणा डोंगरीचा तुझ्या दर्शनाला राजा कोण्या नगरीचा sambhū śikharīcā bēla davaṇā ḍōṅgarīcā tujhyā darśanālā rājā kōṇyā nagarīcā | ✎ no translation in English ▷ (संभू)(शिखरीचा)(बेल)(दवणा)(डोंगरीचा) ▷ Your (दर्शनाला) king (कोण्या)(नगरीचा) | pas de traduction en français | ||||
[5] id = 34496 ✓ लांगे पार्वती - Lange Parvati Village पोमगाव - Pomgaon | संभूच्या शिकारी दान केलस माझ्या पित्या लेकी तुझ्या लेकुरवाळ्या सुना आहेत नहात्या धुत्या sambhūcyā śikārī dāna kēlasa mājhyā pityā lēkī tujhyā lēkuravāḷyā sunā āhēta nahātyā dhutyā | ✎ no translation in English ▷ (संभूच्या)(शिकारी)(दान)(केलस) my (पित्या) ▷ (लेकी) your (लेकुरवाळ्या)(सुना)(आहेत)(नहात्या)(धुत्या) | pas de traduction en français | ||||
[6] id = 34497 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | संभूच्या शिकरी बेल दवण्याला झाली बंदी पारबती बोल इंद्रवणीला धाडा नंदी sambhūcyā śikarī bēla davaṇyālā jhālī bandī pārabatī bōla indravaṇīlā dhāḍā nandī | ✎ no translation in English ▷ (संभूच्या)(शिकरी)(बेल)(दवण्याला) has_come (बंदी) ▷ Parvati says (इंद्रवणीला)(धाडा)(नंदी) | pas de traduction en français | ||||
[7] id = 34498 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | संभूच्या शिकराला बेल दवणा ताजाताजा वाणीच माझ बाळ पुत्र मागुनी आला राजा sambhūcyā śikarālā bēla davaṇā tājātājā vāṇīca mājha bāḷa putra māgunī ālā rājā | ✎ no translation in English ▷ (संभूच्या)(शिकराला)(बेल)(दवणा)(ताजाताजा) ▷ (वाणीच) my son (पुत्र)(मागुनी) here_comes king | pas de traduction en français | ||||
[8] id = 34499 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | संभूच्या शिखरी चुडदान कोणी केल सुन सावितरे तुझ गिरजानी ध्यान केल sambhūcyā śikharī cuḍadāna kōṇī kēla suna sāvitarē tujha girajānī dhyāna kēla | ✎ no translation in English ▷ (संभूच्या)(शिखरी)(चुडदान)(कोणी) did ▷ (सुन)(सावितरे) your (गिरजानी) remembered did | pas de traduction en français | ||||
[9] id = 34500 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | संभूच्या शिकरी चुडदाणाची वाटणी सुन सावितरे उभी गिरजाला खेटूनी sambhūcyā śikarī cuḍadāṇācī vāṭaṇī suna sāvitarē ubhī girajālā khēṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (संभूच्या)(शिकरी)(चुडदाणाची)(वाटणी) ▷ (सुन)(सावितरे) standing (गिरजाला)(खेटूनी) | pas de traduction en français | ||||
[10] id = 34501 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | संभूच्या शिकरीला बेल दवणा वाहिला माझ्या बाळानी संभू जोड्यानी पाहिला sambhūcyā śikarīlā bēla davaṇā vāhilā mājhyā bāḷānī sambhū jōḍyānī pāhilā | ✎ no translation in English ▷ (संभूच्या)(शिकरीला)(बेल)(दवणा)(वाहिला) ▷ My (बाळानी)(संभू)(जोड्यानी)(पाहिला) | pas de traduction en français | ||||
[11] id = 34502 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | संभूच्या शिकरी दवण्याला आला खप पंढरपुरा गेल चुलत पुतण बाप लेक sambhūcyā śikarī davaṇyālā ālā khapa paṇḍharapurā gēla culata putaṇa bāpa lēka | ✎ no translation in English ▷ (संभूच्या)(शिकरी)(दवण्याला) here_comes (खप) ▷ (पंढरपुरा) gone paternal_uncle (पुतण) father (लेक) | pas de traduction en français | ||||
[12] id = 34503 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | संभूच्या शिकरी दवणा काडी काडी पंढरपूरा गेली मामा भाच्यायाची जोडी sambhūcyā śikarī davaṇā kāḍī kāḍī paṇḍharapūrā gēlī māmā bhācyāyācī jōḍī | ✎ no translation in English ▷ (संभूच्या)(शिकरी)(दवणा)(काडी)(काडी) ▷ (पंढरपूरा) went maternal_uncle (भाच्यायाची)(जोडी) | pas de traduction en français | ||||
[13] id = 34504 ✓ शिंदे छबा - Shinde Chaba Village पोमगाव - Pomgaon | संभूच्या शिकारी कोणी दवणा वाहिला बाळायानी माझ्या संभू जोड्यानी पाहिला sambhūcyā śikārī kōṇī davaṇā vāhilā bāḷāyānī mājhyā sambhū jōḍyānī pāhilā | ✎ no translation in English ▷ (संभूच्या)(शिकारी)(कोणी)(दवणा)(वाहिला) ▷ (बाळायानी) my (संभू)(जोड्यानी)(पाहिला) | pas de traduction en français | ||||
[14] id = 35510 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-16 start 02:05 ➡ listen to section | हातात बेलतांब्या कुठ निघाल्या आयाबाया कुठ निघाल्या आयाबाया निरवांगीचा नंदी पाया hātāta bēlatāmbyā kuṭha nighālyā āyābāyā kuṭha nighālyā āyābāyā niravāṅgīcā nandī pāyā | ✎ Bel* leaves and jug in hand, where are the women going Where are the women going, to see Nandi* at Nirvangi ▷ (हातात)(बेलतांब्या)(कुठ)(निघाल्या)(आयाबाया) ▷ (कुठ)(निघाल्या)(आयाबाया)(निरवांगीचा)(नंदी)(पाया) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[15] id = 36299 ✓ घणगाव गीता - Ghangaon Gita Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-05-20 start 04:20 ➡ listen to section | अंती संबुचा शिखर दिसत आतन पार नवरत्नाचा हार संबु झोकी गिरजावर antī sambucā śikhara disata ātana pāra navaratnācā hāra sambu jhōkī girajāvara | ✎ Shambhu’s (Shankar’s) peak is transparent through and through Shambhu gifts a necklace with nine gems to Girija ▷ (अंती)(संबुचा)(शिखर)(दिसत)(आतन)(पार) ▷ (नवरत्नाचा)(हार)(संबु)(झोकी)(गिरजावर) | Le sommet de Sambu (Shiva), il est transparent de part en part Sambu a mis sur Girija un collier de neuf joyaux. | ||||
| |||||||
[16] id = 37291 ✓ येलेवाड हिरा - Yelewad Hira Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-10 start 02:22 ➡ listen to section | संभुच्या शिखरावरी काय वाळीते पिवळ गिरजा नारीच सवळ sambhucyā śikharāvarī kāya vāḷītē pivaḷa girajā nārīca savaḷa | ✎ On Shambhu*’s (Shankar’s) peak, what is this yellow thing drying It is his wife Girija’s pure and sacred silk garment ▷ (संभुच्या)(शिखरावरी) why (वाळीते)(पिवळ) ▷ (गिरजा)(नारीच)(सवळ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[17] id = 37396 ✓ घोडके रतन - Ghodke Ratan Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-39 start 02:35 ➡ listen to section | संभुच शिखर आहे जरास वाकड गिरजा नारीन लावील वरी दवण्याच झाड sambhuca śikhara āhē jarāsa vākaḍa girajā nārīna lāvīla varī davaṇyāca jhāḍa | ✎ Shambhu*’s (Shankar’s) peak is slightly crooked His wife Girija has planted Davana* on it ▷ (संभुच)(शिखर)(आहे)(जरास)(वाकड) ▷ (गिरजा)(नारीन)(लावील)(वरी)(दवण्याच)(झाड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 37292 ✓ येलेवाड हिरा - Yelewad Hira Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-11 start 00:02 ➡ listen to section | संबुच्या शिखरावरी पाच नंदीची दावण झाले गिरजा ग मोहन sambucyā śikharāvarī pāca nandīcī dāvaṇa jhālē girajā ga mōhana | ✎ On Shambhu*’s (Shankar’s) peak, there is a stake for five Nandis He became Girija’s beloved (husband) ▷ (संबुच्या)(शिखरावरी)(पाच)(नंदीची)(दावण) ▷ Become (गिरजा) * (मोहन) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[19] id = 37397 ✓ घोडके रतन - Ghodke Ratan Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-40 start 00:10 ➡ listen to section | संबुच्या शिखरावरी काय दिसते पिवळ गिरजा नारीच सवळ sambucyā śikharāvarī kāya disatē pivaḷa girajā nārīca savaḷa | ✎ On Shambhu*’s (Shankar’s) peak, what is this yellow thing It is his wife Girija’s pure and sacred silk garment ▷ (संबुच्या)(शिखरावरी) why (दिसते)(पिवळ) ▷ (गिरजा)(नारीच)(सवळ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[20] id = 37398 ✓ जोंधळे सुमन - Jondhale Suman Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-41 start 00:07 ➡ listen to section | संबुच शिखर आहे जरास वाकड गिरजा नारीन लावील वरी दवण्याच झाड sambuca śikhara āhē jarāsa vākaḍa girajā nārīna lāvīla varī davaṇyāca jhāḍa | ✎ Shambhu*’s (Shankar’s) peak is slightly crooked His wife Girija has planted Davana* on it ▷ (संबुच)(शिखर)(आहे)(जरास)(वाकड) ▷ (गिरजा)(नारीन)(लावील)(वरी)(दवण्याच)(झाड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[21] id = 38561 ✓ चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta Village कितीगळी - Kitigali | खाली महादेव वर मस्तिदीच ठाणं बंद केल बाई घाट्या घुंगराच लेण khālī mahādēva vara mastidīca ṭhāṇaṁ banda kēla bāī ghāṭyā ghuṅgarāca lēṇa | ✎ no translation in English ▷ (खाली)(महादेव)(वर)(मस्तिदीच)(ठाणं) ▷ Stop did woman (घाट्या)(घुंगराच)(लेण) | pas de traduction en français | ||||
[22] id = 36298 ✓ घणगाव गीता - Ghangaon Gita Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-05-20 start 03:53 ➡ listen to section | अशी संबुची शिखर आहे शेंड्याला वाकड गिरजा नारीन काढल न बेल दवण्याच झाड aśī sambucī śikhara āhē śēṇḍyālā vākaḍa girajā nārīna kāḍhala na bēla davaṇyāca jhāḍa | ✎ Shambhu*’s (Shankar’s) peak is crooked at the top His wife Girija has drawn Bel* and Davana* trees ▷ (अशी)(संबुची)(शिखर)(आहे)(शेंड्याला)(वाकड) ▷ (गिरजा)(नारीन)(काढल) * (बेल)(दवण्याच)(झाड) | Vois, le sommet de Sambu (Shiva), son extrémité penche Girija, sa femme, a dessiné des arbres de bel et de davana. | ||||
| |||||||
[23] id = 41172 ✓ मोरे सरस्वती - More Sarasvati Village सावर्डे - Savarde | संभूदेवाच्या शिखरावरी तिथं चरती म्होरी गाय दिली आंदण गिरिजाबाय sambhūdēvācyā śikharāvarī tithaṁ caratī mhōrī gāya dilī āndaṇa girijābāya | ✎ no translation in English ▷ (संभूदेवाच्या)(शिखरावरी)(तिथं)(चरती)(म्होरी)(गाय) ▷ (दिली)(आंदण)(गिरिजाबाय) | pas de traduction en français | ||||
[24] id = 41460 ✓ चव्हाण शांता - Chavan Shanta Village सावर्डे - Savarde | गोकर्णी महाबळीश्वर दाट जंगल बोरी बन दरव्या काठी शिवा शंकराच रहाण gōkarṇī mahābaḷīśvara dāṭa jaṅgala bōrī bana daravyā kāṭhī śivā śaṅkarāca rahāṇa | ✎ no translation in English ▷ (गोकर्णी)(महाबळीश्वर)(दाट)(जंगल)(बोरी)(बन) ▷ (दरव्या)(काठी)(शिवा)(शंकराच)(रहाण) | pas de traduction en français | ||||
[25] id = 48739 ✓ कावळे लहान मनाची - Kavale Lahan Manachi Village पाडळी - Padali | संभु म्हण संभु संभू शिकरावरी जातो वाट भक्तांची पाहतो sambhu mhaṇa sambhu sambhū śikarāvarī jātō vāṭa bhaktāñcī pāhatō | ✎ no translation in English ▷ (संभु)(म्हण)(संभु)(संभू)(शिकरावरी) goes ▷ (वाट)(भक्तांची)(पाहतो) | pas de traduction en français | ||||
[26] id = 52913 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | महादेवाच्या शिखरावरी चरती ढवळ्या गाई आंदन दिल्या गिरजाबाई mahādēvācyā śikharāvarī caratī ḍhavaḷyā gāī āndana dilyā girajābāī | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(शिखरावरी)(चरती)(ढवळ्या)(गाई) ▷ (आंदन)(दिल्या)(गिरजाबाई) | pas de traduction en français | ||||
[27] id = 57345 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | पहिल्या सोमवारी रहिवास तुळसाचा पडला उजाड माझ्या शंभूच्या कळसाला pahilyā sōmavārī rahivāsa tuḷasācā paḍalā ujāḍa mājhyā śambhūcyā kaḷasālā | ✎ no translation in English ▷ (पहिल्या)(सोमवारी)(रहिवास)(तुळसाचा)(पडला) ▷ (उजाड) my (शंभूच्या)(कळसाला) | pas de traduction en français | ||||
[28] id = 57355 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | आकराव्या सोमवारी प्रसाद शिरा पुरी रामा ग बरोबरी उपाशी शिरीहारी ākarāvyā sōmavārī prasāda śirā purī rāmā ga barōbarī upāśī śirīhārī | ✎ no translation in English ▷ (आकराव्या)(सोमवारी)(प्रसाद)(शिरा)(पुरी) ▷ Ram * (बरोबरी)(उपाशी)(शिरीहारी) | pas de traduction en français | ||||
[29] id = 57356 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | बाराव्या सोमवारी बाराची गर्दी झाली शंभोच्या दर्शनाला गिरजा राऊळाशी आली bārāvyā sōmavārī bārācī gardī jhālī śambhōcyā darśanālā girajā rāūḷāśī ālī | ✎ no translation in English ▷ (बाराव्या)(सोमवारी)(बाराची)(गर्दी) has_come ▷ (शंभोच्या)(दर्शनाला)(गिरजा)(राऊळाशी) has_come | pas de traduction en français | ||||
[30] id = 57360 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | सोळाव्या सोमवारी सतरावा उजविला पारभता बाई शंभोची पुजा करी sōḷāvyā sōmavārī satarāvā ujavilā pārabhatā bāī śambhōcī pujā karī | ✎ no translation in English ▷ (सोळाव्या)(सोमवारी)(सतरावा)(उजविला) ▷ (पारभता) woman (शंभोची) worship (करी) | pas de traduction en français | ||||
[31] id = 57530 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti | पहिल्या सोमवारी दारी रहिवास तुळशीचा उजेड पडला संभु देवाच्या कळसाचा pahilyā sōmavārī dārī rahivāsa tuḷaśīcā ujēḍa paḍalā sambhu dēvācyā kaḷasācā | ✎ no translation in English ▷ (पहिल्या)(सोमवारी)(दारी)(रहिवास)(तुळशीचा) ▷ (उजेड)(पडला)(संभु)(देवाच्या)(कळसाचा) | pas de traduction en français | ||||
[32] id = 57531 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | पहिला सोमवार तुळशी रहिवासाचा पडला उजड शंभुच्या कळसाचा pahilā sōmavāra tuḷaśī rahivāsācā paḍalā ujaḍa śambhucyā kaḷasācā | ✎ no translation in English ▷ (पहिला)(सोमवार)(तुळशी)(रहिवासाचा) ▷ (पडला)(उजड)(शंभुच्या)(कळसाचा) | pas de traduction en français | ||||
[33] id = 57532 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | तिसरा सोमवार शंभुचे कळस तीन काशीला गेले बाई बाळासंग नारायण tisarā sōmavāra śambhucē kaḷasa tīna kāśīlā gēlē bāī bāḷāsaṅga nārāyaṇa | ✎ no translation in English ▷ (तिसरा)(सोमवार)(शंभुचे)(कळस)(तीन) ▷ (काशीला) has_gone woman (बाळासंग)(नारायण) | pas de traduction en français | ||||
[34] id = 57533 ✓ काळे गुजा - Kale Guja Village परीटवाडी - Paritwadi | शंभुच्या शिखरावरी ढवळ्या गायीच्या दावणी बोलती गिरजाबाई आंदण दिल्या भावानी śambhucyā śikharāvarī ḍhavaḷyā gāyīcyā dāvaṇī bōlatī girajābāī āndaṇa dilyā bhāvānī | ✎ no translation in English ▷ (शंभुच्या)(शिखरावरी)(ढवळ्या)(गायीच्या)(दावणी) ▷ (बोलती)(गिरजाबाई)(आंदण)(दिल्या)(भावानी) | pas de traduction en français | ||||
[35] id = 57534 ✓ काळे गुजा - Kale Guja Village परीटवाडी - Paritwadi | शंभुच्या शिखरावरी कारे कावळ्या तुझी दाटी गिरजा मुठी ने दवणा वाटी śambhucyā śikharāvarī kārē kāvaḷyā tujhī dāṭī girajā muṭhī nē davaṇā vāṭī | ✎ no translation in English ▷ (शंभुच्या)(शिखरावरी)(कारे)(कावळ्या)(तुझी)(दाटी) ▷ (गिरजा)(मुठी)(ने)(दवणा)(वाटी) | pas de traduction en français | ||||
[36] id = 60337 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | महादेव खाली होता वर गेला टाकेच पाणी पिला डोंगरात डेरा दिला mahādēva khālī hōtā vara gēlā ṭākēca pāṇī pilā ḍōṅgarāt ḍērā dilā | ✎ no translation in English ▷ (महादेव)(खाली)(होता)(वर) has_gone ▷ (टाकेच) water, (पिला)(डोंगरात)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||
[37] id = 60392 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | शंकराच्या राऊळात आले कैलासाचे देऊ वर शंभुच शिखर खाली बळीच देऊळ śaṅkarācyā rāūḷāta ālē kailāsācē dēū vara śambhuca śikhara khālī baḷīca dēūḷa | ✎ no translation in English ▷ (शंकराच्या)(राऊळात) here_comes (कैलासाचे)(देऊ) ▷ (वर)(शंभुच)(शिखर)(खाली)(बळीच)(देऊळ) | pas de traduction en français | ||||
[38] id = 60772 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | शंभुच्या शिकरावरी दवना चडतो गाड्यान शंभु पाहीला जोड्यान śambhucyā śikarāvarī davanā caḍatō gāḍyāna śambhu pāhīlā jōḍyāna | ✎ no translation in English ▷ (शंभुच्या)(शिकरावरी)(दवना)(चडतो)(गाड्यान) ▷ (शंभु)(पाहीला)(जोड्यान) | pas de traduction en français | ||||
[39] id = 60773 ✓ गायकवाड मंजुळा - Gaykwad Manjula Village माहुर - Mahur | संभु ग म्हणु मी हाक मारीते बळी संभु शिकराच्या तळी sambhu ga mhaṇu mī hāka mārītē baḷī sambhu śikarācyā taḷī | ✎ no translation in English ▷ (संभु) * say I (हाक)(मारीते)(बळी) ▷ (संभु)(शिकराच्या)(तळी) | pas de traduction en français | ||||
[40] id = 60774 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | संभुच सिकर दिसन आतव फार नवरतनाचा हार संभु टाकी गिरजावर sambhuca sikara disana ātava phāra navaratanācā hāra sambhu ṭākī girajāvara | ✎ no translation in English ▷ (संभुच)(सिकर)(दिसन)(आतव)(फार) ▷ (नवरतनाचा)(हार)(संभु)(टाकी)(गिरजावर) | pas de traduction en français | ||||
[41] id = 60775 ✓ कवटे गुंफाबाई मोहन - Kawate Gunpha Mohan Village महातपूर - Mahatpur | शंभुच्या शिकरावर दौना खात्यात पाखर शंभु देवाची गिरजानार घाली मुंग्याना साखर śambhucyā śikarāvara daunā khātyāta pākhara śambhu dēvācī girajānāra ghālī muṅgyānā sākhara | ✎ no translation in English ▷ (शंभुच्या)(शिकरावर)(दौना)(खात्यात)(पाखर) ▷ (शंभु) God (गिरजानार)(घाली)(मुंग्याना)(साखर) | pas de traduction en français | ||||
[42] id = 60977 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | शिखर शिंगणापुर बेल दवण्याचा झाला झाडा नीरवांगीला नंदी धाडा śikhara śiṅgaṇāpura bēla davaṇyācā jhālā jhāḍā nīravāṅgīlā nandī dhāḍā | ✎ no translation in English ▷ (शिखर)(शिंगणापुर)(बेल)(दवण्याचा)(झाला)(झाडा) ▷ (नीरवांगीला)(नंदी)(धाडा) | pas de traduction en français | ||||
[43] id = 60978 ✓ बारबोले राजू - Barbole Raju Village दारफळ - Darphal | शंभु देवाच्या शिकरावरी देव खातात पाखर घाली मुंग्याना साखर śambhu dēvācyā śikarāvarī dēva khātāta pākhara ghālī muṅgyānā sākhara | ✎ no translation in English ▷ (शंभु)(देवाच्या)(शिकरावरी)(देव)(खातात)(पाखर) ▷ (घाली)(मुंग्याना)(साखर) | pas de traduction en français | ||||
[44] id = 60979 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | संभू देवाच शिखर चुण्यान टिपल गिरजा नारीन जीतल sambhū dēvāca śikhara cuṇyāna ṭipala girajā nārīna jītala | ✎ no translation in English ▷ (संभू)(देवाच)(शिखर)(चुण्यान)(टिपल) ▷ (गिरजा)(नारीन)(जीतल) | pas de traduction en français | ||||
[45] id = 60980 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | शंकर म्हणे शंकर शंकर बेलाच्या बारीला शिवरात्रवार व्रत त्याच्या घरच्या नारीला śaṅkara mhaṇē śaṅkara śaṅkara bēlācyā bārīlā śivarātravāra vrata tyācyā gharacyā nārīlā | ✎ no translation in English ▷ (शंकर)(म्हणे)(शंकर)(शंकर)(बेलाच्या)(बारीला) ▷ (शिवरात्रवार)(व्रत)(त्याच्या) of_house (नारीला) | pas de traduction en français | ||||
[46] id = 61073 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | संभुच्या सिकरावरी दवन्याचा येल गेला हुमनाबाद रंग दिला गिरजाच्या पातळाला sambhucyā sikarāvarī davanyācā yēla gēlā humanābāda raṅga dilā girajācyā pātaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(सिकरावरी)(दवन्याचा)(येल) has_gone ▷ (हुमनाबाद)(रंग)(दिला)(गिरजाच्या) sari | pas de traduction en français | ||||
[47] id = 61074 ✓ काळे हौसा किसन - Kale Hausa Village रेटवडी - Retwadi | शंभुच्या शिखरावरी हिरवा वेल डोंगरीचा करीतो सेवा राजा कोण्या नगरीचा śambhucyā śikharāvarī hiravā vēla ḍōṅgarīcā karītō sēvā rājā kōṇyā nagarīcā | ✎ no translation in English ▷ (शंभुच्या)(शिखरावरी)(हिरवा)(वेल)(डोंगरीचा) ▷ (करीतो)(सेवा) king (कोण्या)(नगरीचा) | pas de traduction en français | ||||
[48] id = 61075 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi | शंभुच्या शिखर शेंड्याला वाकड दवन्याच्या रोपावरी गिरजा राखीते पाखर śambhucyā śikhara śēṇḍyālā vākaḍa davanyācyā rōpāvarī girajā rākhītē pākhara | ✎ no translation in English ▷ (शंभुच्या)(शिखर)(शेंड्याला)(वाकड) ▷ (दवन्याच्या)(रोपावरी)(गिरजा)(राखीते)(पाखर) | pas de traduction en français | ||||
[49] id = 61076 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | संभुच सिकर आहे जरास वाकड गिरजानार काढीयल वरी दवन्याच झाड sambhuca sikara āhē jarāsa vākaḍa girajānāra kāḍhīyala varī davanyāca jhāḍa | ✎ no translation in English ▷ (संभुच)(सिकर)(आहे)(जरास)(वाकड) ▷ (गिरजानार)(काढीयल)(वरी)(दवन्याच)(झाड) | pas de traduction en français | ||||
[50] id = 61077 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | संबुच्या शिखरावर चरीत्यात ढवळ्या गाई गिरजाच्या बंधवा आंनद दिल्याबाई sambucyā śikharāvara carītyāta ḍhavaḷyā gāī girajācyā bandhavā ānnada dilyābāī | ✎ no translation in English ▷ (संबुच्या)(शिखरावर)(चरीत्यात)(ढवळ्या)(गाई) ▷ (गिरजाच्या)(बंधवा)(आंनद)(दिल्याबाई) | pas de traduction en français | ||||
[51] id = 61078 ✓ कुलाळ धना - Kulal Dhana Village अधुरड - Adhurad | शिखर शिगंणापुर दोन्ही गावाचा एक झोक तळ्या खालत गाईमुख śikhara śigaṇṇāpura dōnhī gāvācā ēka jhōka taḷyā khālata gāīmukha | ✎ no translation in English ▷ (शिखर)(शिगंणापुर) both (गावाचा)(एक)(झोक) ▷ (तळ्या)(खालत)(गाईमुख) | pas de traduction en français | ||||
[52] id = 61079 ✓ नकाते पद्मिन - Nakate Padmin Village शिराळा - Shirala | आठ दिवसा सोमवारी सारविते चारी कोण देवा रमल तुमच मन भोळ्या माझ्या शंकराच āṭha divasā sōmavārī sāravitē cārī kōṇa dēvā ramalē tumaca mana bhōḷyā mājhyā śaṅkarāca | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसा)(सोमवारी)(सारविते)(चारी) who ▷ (देवा)(रमल)(तुमच)(मन)(भोळ्या) my (शंकराच) | pas de traduction en français | ||||
[53] id = 61794 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | संभुच्या शिखरावरी दवना खातो पाखर शंभुची गिरजा नार हाक टाकी मुंग्याना साखर sambhucyā śikharāvarī davanā khātō pākhara śambhucī girajā nāra hāka ṭākī muṅgyānā sākhara | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(शिखरावरी)(दवना)(खातो)(पाखर) ▷ (शंभुची)(गिरजा)(नार)(हाक)(टाकी)(मुंग्याना)(साखर) | pas de traduction en français | ||||
[54] id = 61795 ✓ जाधव केशर - Jadhav Keshar Village होळी - Holi | संबु मनोनी संबु संबु शिखरीवरी राहतो वाट भक्ताची पाहतो बळी माझे महादेव sambu manōnī sambu sambu śikharīvarī rāhatō vāṭa bhaktācī pāhatō baḷī mājhē mahādēva | ✎ no translation in English ▷ (संबु)(मनोनी)(संबु)(संबु)(शिखरीवरी)(राहतो) ▷ (वाट)(भक्ताची)(पाहतो)(बळी)(माझे)(महादेव) | pas de traduction en français | ||||
[55] id = 61796 ✓ जाधव केशर - Jadhav Keshar Village होळी - Holi | चला पाहीयाला जाऊ संबु शिखरावरी कावडीन पाणी भरी बळी माझे महादेव calā pāhīyālā jāū sambu śikharāvarī kāvaḍīna pāṇī bharī baḷī mājhē mahādēva | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (पाहीयाला)(जाऊ)(संबु)(शिखरावरी) ▷ (कावडीन) water, (भरी)(बळी)(माझे)(महादेव) | pas de traduction en français | ||||
[56] id = 61797 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | बाजारात गिरजा एकली डोंगरात वर संभुच शिखर खाली बळीच देवुळ bājārāta girajā ēkalī ḍōṅgarāt vara sambhuca śikhara khālī baḷīca dēvuḷa | ✎ no translation in English ▷ (बाजारात)(गिरजा) alone (डोंगरात) ▷ (वर)(संभुच)(शिखर)(खाली)(बळीच)(देवुळ) | pas de traduction en français | ||||
[57] id = 61798 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | शंभुच्या शिखरावरी गिरजा वाजवती पोटा बघ पदाची हवा पाणी नाही शंभुदेवा śambhucyā śikharāvarī girajā vājavatī pōṭā bagha padācī havā pāṇī nāhī śambhudēvā | ✎ no translation in English ▷ (शंभुच्या)(शिखरावरी)(गिरजा)(वाजवती)(पोटा) ▷ (बघ)(पदाची)(हवा) water, not (शंभुदेवा) | pas de traduction en français | ||||
[58] id = 61799 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | संभुच्या शिखरी झाली बन दाटी संभाळ माळीनी वल दवण्याची पाटी sambhucyā śikharī jhālī bana dāṭī sambhāḷa māḷīnī vala davaṇyācī pāṭī | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(शिखरी) has_come (बन)(दाटी) ▷ (संभाळ)(माळीनी)(वल)(दवण्याची)(पाटी) | pas de traduction en français | ||||
[59] id = 69828 ✓ गांधले शांता - Gandhale Shanta Village टाकळी - Takali | शंभुच्या शिखरावर दवना खातेत पाखर शंभुची गिरजानार घाली मुंग्याला साखर śambhucyā śikharāvara davanā khātēta pākhara śambhucī girajānāra ghālī muṅgyālā sākhara | ✎ no translation in English ▷ (शंभुच्या)(शिखरावर)(दवना)(खातेत)(पाखर) ▷ (शंभुची)(गिरजानार)(घाली)(मुंग्याला)(साखर) | pas de traduction en français | ||||
[60] id = 69829 ✓ गांधले शांता - Gandhale Shanta Village टाकळी - Takali | संभुच्या शिखरावर दवना चढतो गाड्यान शंभु देव पाहिला जोड्या sambhucyā śikharāvara davanā caḍhatō gāḍyāna śambhu dēva pāhilā jōḍyā | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(शिखरावर)(दवना)(चढतो)(गाड्यान) ▷ (शंभु)(देव)(पाहिला)(जोड्या) | pas de traduction en français | ||||
[61] id = 69957 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | गिरजा महादेव दोन्ही खेळत मोरवर आधी जिंकले शिंगणापुर मग जिंकले शिखर girajā mahādēva dōnhī khēḷata mōravara ādhī jiṅkalē śiṅgaṇāpura maga jiṅkalē śikhara | ✎ no translation in English ▷ (गिरजा)(महादेव) both (खेळत)(मोरवर) ▷ Before (जिंकले)(शिंगणापुर)(मग)(जिंकले)(शिखर) | pas de traduction en français | ||||
[62] id = 74930 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli | संभुच शिखर दिसत आतना फार संभु टाके गिरजावर नवरतनाचा हार sambhuca śikhara disata ātanā phāra sambhu ṭākē girajāvara navaratanācā hāra | ✎ no translation in English ▷ (संभुच)(शिखर)(दिसत)(आतना)(फार) ▷ (संभु)(टाके)(गिरजावर)(नवरतनाचा)(हार) | pas de traduction en français | ||||
[63] id = 75311 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | संभु सिकाराला गेल नाही डोंगराला कठीण सोमवार याच्या हाये गिरजा नारीला sambhu sikārālā gēla nāhī ḍōṅgarālā kaṭhīṇa sōmavāra yācyā hāyē girajā nārīlā | ✎ no translation in English ▷ (संभु)(सिकाराला) gone not (डोंगराला) ▷ (कठीण)(सोमवार) of_his_place (हाये)(गिरजा)(नारीला) | pas de traduction en français | ||||
[64] id = 78227 ✓ वानखेडे अन्नपूर्णा नागनाथ - Vankhede Annapurna Nagnath Village मुंडगाव - Mundgaon | संभु महादेवा कावड झाल्या जड तुझ्या भेटीची आवड मला मोठी sambhu mahādēvā kāvaḍa jhālyā jaḍa tujhyā bhēṭīcī āvaḍa malā mōṭhī | ✎ no translation in English ▷ (संभु)(महादेवा)(कावड)(झाल्या)(जड) ▷ Your (भेटीची)(आवड)(मला)(मोठी) | pas de traduction en français | ||||
[65] id = 81906 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | दुसरा सोमवार शंभुचे कळसं दोन पुजाला बसले गुरुसंग नारायनं dusarā sōmavāra śambhucē kaḷasaṁ dōna pujālā basalē gurusaṅga nārāyanaṁ | ✎ no translation in English ▷ (दुसरा)(सोमवार)(शंभुचे)(कळसं) two ▷ (पुजाला)(बसले)(गुरुसंग)(नारायनं) | pas de traduction en français | ||||
[66] id = 83202 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | संभुच्या शिखरावरी काय दिसत पांढर झाली दवन्याला रातर sambhucyā śikharāvarī kāya disata pāṇḍhara jhālī davanyālā rātara | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(शिखरावरी) why (दिसत)(पांढर) ▷ Has_come (दवन्याला)(रातर) | pas de traduction en français | ||||
[67] id = 83203 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi | महादेवाच्या वाटन हर हर बोला भार कावड्याला झाला mahādēvācyā vāṭana hara hara bōlā bhāra kāvaḍyālā jhālā | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाच्या)(वाटन)(हर)(हर) says ▷ (भार)(कावड्याला)(झाला) | pas de traduction en français | ||||
[68] id = 83204 ✓ कांबळे अंजना - Kamble Anjana Village होनवडज - Honvadaj | बाई संभुच शिखर हाये शेंड्याला पिवळ गिरजा नारीच सवळ bāī sambhuca śikhara hāyē śēṇḍyālā pivaḷa girajā nārīca savaḷa | ✎ no translation in English ▷ Woman (संभुच)(शिखर)(हाये)(शेंड्याला)(पिवळ) ▷ (गिरजा)(नारीच)(सवळ) | pas de traduction en français | ||||
[69] id = 83205 ✓ कांबळे अंजना - Kamble Anjana Village होनवडज - Honvadaj | संभुच शिखर जरा दिसत शेंड्याला वाकड गिरजा हाणीती पाखर संभुदेवाचे लेकर sambhuca śikhara jarā disata śēṇḍyālā vākaḍa girajā hāṇītī pākhara sambhudēvācē lēkara | ✎ no translation in English ▷ (संभुच)(शिखर)(जरा)(दिसत)(शेंड्याला)(वाकड) ▷ (गिरजा)(हाणीती)(पाखर)(संभुदेवाचे)(लेकर) | pas de traduction en français | ||||
[70] id = 83206 ✓ उटवा वच्छला - Utwa Vachala Village गिधाडे - Gidhade | संकरदेवा मी तुझ्या वाटा झाडी चारी कोना नवशा बंधु ते सापडना saṅkaradēvā mī tujhyā vāṭā jhāḍī cārī kōnā navaśā bandhu tē sāpaḍanā | ✎ no translation in English ▷ (संकरदेवा) I your (वाटा)(झाडी)(चारी) who ▷ (नवशा) brother (ते)(सापडना) | pas de traduction en français | ||||
[71] id = 83207 ✓ उटवा वच्छला - Utwa Vachala Village गिधाडे - Gidhade | भासा कवतिक्या मोती दाना संकरदेवा तुनी दोर सोना रुपान bhāsā kavatikyā mōtī dānā saṅkaradēvā tunī dōra sōnā rupāna | ✎ no translation in English ▷ (भासा)(कवतिक्या)(मोती)(दाना) ▷ (संकरदेवा)(तुनी)(दोर) gold (रुपान) | pas de traduction en français | ||||
[72] id = 83354 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | शिखरीचा संभु हिकडं नव्हता कधी निरवांगी तळ्यामधी चुकला ढवळा नंदी śikharīcā sambhu hikaḍaṁ navhatā kadhī niravāṅgī taḷyāmadhī cukalā ḍhavaḷā nandī | ✎ no translation in English ▷ (शिखरीचा)(संभु)(हिकडं)(नव्हता)(कधी) ▷ (निरवांगी)(तळ्यामधी)(चुकला)(ढवळा)(नंदी) | pas de traduction en français | ||||
[73] id = 83355 ✓ गायकवाड पार्वती - Gaykwad Parvati Village होनवडज - Honvadaj | महादेवाला गेला कोणी गेला पहिल्यान घरी ह्याच्या बहिणीन शिखर काढले लिहुन mahādēvālā gēlā kōṇī gēlā pahilyāna gharī hyācyā bahiṇīna śikhara kāḍhalē lihuna | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाला) has_gone (कोणी) has_gone (पहिल्यान) ▷ (घरी)(ह्याच्या)(बहिणीन)(शिखर)(काढले)(लिहुन) | pas de traduction en français | ||||
[74] id = 83356 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | संभुच्या शिखरी झाली दाटी संभाळ माळीनी बस दवण्याची पाटी sambhucyā śikharī jhālī dāṭī sambhāḷa māḷīnī basa davaṇyācī pāṭī | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(शिखरी) has_come (दाटी) ▷ (संभाळ)(माळीनी)(बस)(दवण्याची)(पाटी) | pas de traduction en français | ||||
[75] id = 83357 ✓ पारधी अनुसया - Pardhi Anusaya Village सारुळ - Sarul | संभुचे शिखर दुरुन दिसत पारव गिरजाबाईने झाड दवन्याच हिरवं sambhucē śikhara duruna disata pārava girajābāīnē jhāḍa davanyāca hiravaṁ | ✎ no translation in English ▷ (संभुचे)(शिखर)(दुरुन)(दिसत)(पारव) ▷ (गिरजाबाईने)(झाड)(दवन्याच)(हिरवं) | pas de traduction en français | ||||
[76] id = 84396 ✓ गांधले वशांताबाई - Gandhale Vashanta Village टाकळी - Takli | चला चला पाह्या जावु शंभुचा बाले घाट चतुर माळ्यान दवना पेरलाय दाट calā calā pāhyā jāvu śambhucā bālē ghāṭa catura māḷyāna davanā pēralāya dāṭa | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go let_us_go (पाह्या)(जावु)(शंभुचा)(बाले)(घाट) ▷ (चतुर)(माळ्यान)(दवना)(पेरलाय)(दाट) | pas de traduction en français | ||||
[77] id = 84397 ✓ चौधरी द्वारका - Chaudhari Dwarka Village अकलूज - Akluj | शिखर शिंगणापुर हेतुन मिरज किती दुर हावशा माझा दिर सोन जोकीत दिर śikhara śiṅgaṇāpura hētuna miraja kitī dura hāvaśā mājhā dira sōna jōkīta dira | ✎ no translation in English ▷ (शिखर)(शिंगणापुर)(हेतुन)(मिरज)(किती) far_away ▷ (हावशा) my (दिर) gold (जोकीत)(दिर) | pas de traduction en français | ||||
[78] id = 84398 ✓ नकाते महानंदा - Nakate Mahananda Village शिराळा - Shirala | महादेवाची वाट दिसते थोपट नंदी पांढरे शिपट mahādēvācī vāṭa disatē thōpaṭa nandī pāṇḍharē śipaṭa | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाची)(वाट)(दिसते)(थोपट) ▷ (नंदी)(पांढरे)(शिपट) | pas de traduction en français | ||||
[79] id = 84399 ✓ गायकवाड जाई - Gaykwad Jai Village बार्शी - Barshi | संभु शिकरी शंखाचा बाज केला निरवांगीच्या मळ्यात नंदीन कान दिला sambhu śikarī śaṅkhācā bāja kēlā niravāṅgīcyā maḷyāta nandīna kāna dilā | ✎ no translation in English ▷ (संभु)(शिकरी)(शंखाचा)(बाज) did ▷ (निरवांगीच्या)(मळ्यात)(नंदीन)(कान)(दिला) | pas de traduction en français | ||||
[80] id = 84400 ✓ गायकवाड जाई - Gaykwad Jai Village बार्शी - Barshi | संभु शिकरी कवड्याची दाटी सांभाळ माळीणी बेल दवण्यच्यी पाटी सखा रुमाली पेढ वाटी sambhu śikarī kavaḍyācī dāṭī sāmbhāḷa māḷīṇī bēla davaṇyacyī pāṭī sakhā rumālī pēḍha vāṭī | ✎ no translation in English ▷ (संभु)(शिकरी)(कवड्याची)(दाटी) ▷ (सांभाळ)(माळीणी)(बेल)(दवण्यच्यी)(पाटी)(सखा)(रुमाली)(पेढ)(वाटी) | pas de traduction en français | ||||
[81] id = 84401 ✓ गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha Village तडखेल - Tadkhel | शिखर शिंगणापुर तिथ दवना झाला थोडा निरवांगीला नंदी धाडा śikhara śiṅgaṇāpura titha davanā jhālā thōḍā niravāṅgīlā nandī dhāḍā | ✎ no translation in English ▷ (शिखर)(शिंगणापुर)(तिथ)(दवना)(झाला)(थोडा) ▷ (निरवांगीला)(नंदी)(धाडा) | pas de traduction en français | ||||
[82] id = 84402 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | शंभुदेवाच्या शिखरी तिळशी आल्या हुरड्याला पांडुरंग नदर राखी तो भुरड्याला śambhudēvācyā śikharī tiḷaśī ālyā huraḍyālā pāṇḍuraṅga nadara rākhī tō bhuraḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (शंभुदेवाच्या)(शिखरी)(तिळशी)(आल्या)(हुरड्याला) ▷ (पांडुरंग)(नदर)(राखी)(तो)(भुरड्याला) | pas de traduction en français | ||||
[83] id = 84403 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | शिखर शिंगणापुराच्या वाड नम्न गोसाव्याच्या धुमा नांदाया जाती लेक देव शंकर उभा śikhara śiṅgaṇāpurācyā vāḍa namna gōsāvyācyā dhumā nāndāyā jātī lēka dēva śaṅkara ubhā | ✎ no translation in English ▷ (शिखर)(शिंगणापुराच्या)(वाड)(नम्न)(गोसाव्याच्या)(धुमा) ▷ (नांदाया) caste (लेक)(देव)(शंकर) standing | pas de traduction en français | ||||
[84] id = 84404 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | शंभु शिखरावरी शंखाचा बाजा झाला निरवांगीच्या मंदिन उजवा कान दिला śambhu śikharāvarī śaṅkhācā bājā jhālā niravāṅgīcyā mandina ujavā kāna dilā | ✎ no translation in English ▷ (शंभु)(शिखरावरी)(शंखाचा)(बाजा)(झाला) ▷ (निरवांगीच्या)(मंदिन)(उजवा)(कान)(दिला) | pas de traduction en français | ||||
[85] id = 84405 ✓ गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha Village तडखेल - Tadkhel | शंभुची शिखर दिसती आतना फार नवरात्राचा हार शंभु टाकतो गिरजावर śambhucī śikhara disatī ātanā phāra navarātrācā hāra śambhu ṭākatō girajāvara | ✎ no translation in English ▷ (शंभुची)(शिखर)(दिसती)(आतना)(फार) ▷ (नवरात्राचा)(हार)(शंभु)(टाकतो)(गिरजावर) | pas de traduction en français | ||||
[86] id = 84406 ✓ झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana Village हारंगुळ - Harangul | वाजंत्री वाजतात नातपुत दणाणल शिखरी लगीन लागल शंभुच माझ्या vājantrī vājatāta nātaputa daṇāṇala śikharī lagīna lāgala śambhuca mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजतात)(नातपुत)(दणाणल) ▷ (शिखरी)(लगीन)(लागल)(शंभुच) my | pas de traduction en français | ||||
[87] id = 84407 ✓ तरगे रुक्मीणी - Tarage Rukhmini Village न्हावी - Nahvi | तेल्या भुत्याची कावड मुंगी घाटाला आली घाया माझ्या बंधुन पहिल वाणी दिल्या भाया tēlyā bhutyācī kāvaḍa muṅgī ghāṭālā ālī ghāyā mājhyā bandhuna pahila vāṇī dilyā bhāyā | ✎ no translation in English ▷ (तेल्या)(भुत्याची)(कावड) mungi (घाटाला) has_come (घाया) ▷ My (बंधुन)(पहिल)(वाणी)(दिल्या)(भाया) | pas de traduction en français | ||||
[88] id = 84408 ✓ गायके विमलबाई जनार्दनजी - Gayke Vimalbai Janardanji Village आचलगाव - Achalgaon | देव देवळात नंदी घागर माळाला राजा नगरीचा याला नितत बाळाचा dēva dēvaḷāta nandī ghāgara māḷālā rājā nagarīcā yālā nitata bāḷācā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(देवळात)(नंदी)(घागर)(माळाला) ▷ King (नगरीचा)(याला)(नितत)(बाळाचा) | pas de traduction en français | ||||
[89] id = 84409 ✓ गायके विमलबाई जनार्दनजी - Gayke Vimalbai Janardanji Village आचलगाव - Achalgaon | महादेव बाबा उतर डोंगराच्या खाली भाऊला माझ्या कावड जड झाली mahādēva bābā utara ḍōṅgarācyā khālī bhāūlā mājhyā kāvaḍa jaḍa jhālī | ✎ no translation in English ▷ (महादेव) Baba (उतर)(डोंगराच्या)(खाली) ▷ (भाऊला) my (कावड)(जड) has_come | pas de traduction en français | ||||
[90] id = 84411 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | सोनाई पेठला कोण्या राज्याचे राऊळ मारुती मागे महादेवाचे देऊळ sōnāī pēṭhalā kōṇyā rājyācē rāūḷa mārutī māgē mahādēvācē dēūḷa | ✎ no translation in English ▷ (सोनाई)(पेठला)(कोण्या)(राज्याचे)(राऊळ) ▷ (मारुती)(मागे)(महादेवाचे)(देऊळ) | pas de traduction en français | ||||
[91] id = 87406 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | सीकर शिगणापूर कोण मोड खीला शिकारीला सोन संभुच्या शिकरीला sīkara śigaṇāpūra kōṇa mōḍa khīlā śikārīlā sōna sambhucyā śikarīlā | ✎ no translation in English ▷ (सीकर)(शिगणापूर) who (मोड)(खीला)(शिकारीला) ▷ Gold (संभुच्या)(शिकरीला) | pas de traduction en français | ||||
[92] id = 88701 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | शंभु शिखराला बळी बसला भोईला कोण्या राजाने बांधीला एक मंदील रोहीला śambhu śikharālā baḷī basalā bhōīlā kōṇyā rājānē bāndhīlā ēka mandīla rōhīlā | ✎ no translation in English ▷ (शंभु)(शिखराला)(बळी)(बसला)(भोईला) ▷ (कोण्या) king (बांधीला)(एक)(मंदील)(रोहीला) | pas de traduction en français | ||||
[93] id = 88947 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli | संभुच्या शिखरावरी दवण्याचा येल गेला सावळा हरी माझा पान खात पुजा केली sambhucyā śikharāvarī davaṇyācā yēla gēlā sāvaḷā harī mājhā pāna khāta pujā kēlī | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(शिखरावरी)(दवण्याचा)(येल) has_gone ▷ (सावळा)(हरी) my (पान)(खात) worship shouted | pas de traduction en français | ||||
[94] id = 91024 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | संभु शिकराला बळी बसला भोईला कोण्या राजान बांधीला एक मंदील दोहीला sambhu śikarālā baḷī basalā bhōīlā kōṇyā rājāna bāndhīlā ēka mandīla dōhīlā | ✎ no translation in English ▷ (संभु)(शिकराला)(बळी)(बसला)(भोईला) ▷ (कोण्या)(राजान)(बांधीला)(एक)(मंदील)(दोहीला) | pas de traduction en français | ||||
[95] id = 91025 ✓ चव्हाण तारा - Chavan Tara Village काजडबोडी - Kajadbodi | संभु या म्हणु संभु हाक मारतो साळा बळीच्या देवळाला धज लावुनी गेला कोळी sambhu yā mhaṇu sambhu hāka māratō sāḷā baḷīcyā dēvaḷālā dhaja lāvunī gēlā kōḷī | ✎ no translation in English ▷ (संभु)(या) say (संभु)(हाक)(मारतो)(साळा) ▷ (बळीच्या)(देवळाला)(धज)(लावुनी) has_gone (कोळी) | pas de traduction en français | ||||
[96] id = 91026 ✓ प्रदान इंदूबाई बंशी - Pradhan Indu Banshi Village खंडाळा - Khandala | नवस बोले महादेवाच्या मंदीरी बाळकाला पुत्रवाहीन बोलकाची कवळी navasa bōlē mahādēvācyā mandīrī bāḷakālā putravāhīna bōlakācī kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोले)(महादेवाच्या)(मंदीरी) ▷ (बाळकाला)(पुत्रवाहीन)(बोलकाची)(कवळी) | pas de traduction en français | ||||
[97] id = 92063 ✓ कांबळे अंबुबाई मल्हारी - Kamble Ambu Malhari Village नळदुर्ग - Naldurga | पहिला सोमवार महादेव तुळशीचा उजेड पडला शंभु देवाच्या कळसाचा pahilā sōmavāra mahādēva tuḷaśīcā ujēḍa paḍalā śambhu dēvācyā kaḷasācā | ✎ no translation in English ▷ (पहिला)(सोमवार)(महादेव)(तुळशीचा) ▷ (उजेड)(पडला)(शंभु)(देवाच्या)(कळसाचा) | pas de traduction en français | ||||
[98] id = 94823 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli | शंभुच्या शिखरावरी दवणा खात्यात पाखर संभुदेवाची गिरजानार घाली मुंग्याला साखर śambhucyā śikharāvarī davaṇā khātyāta pākhara sambhudēvācī girajānāra ghālī muṅgyālā sākhara | ✎ no translation in English ▷ (शंभुच्या)(शिखरावरी)(दवणा)(खात्यात)(पाखर) ▷ (संभुदेवाची)(गिरजानार)(घाली)(मुंग्याला)(साखर) | pas de traduction en français | ||||
[99] id = 94824 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli | संभुच्या शिखरावर शंख वाज भिरी भिरी गिरजा संभुची नवरा दवणा चढ दोघीवरी sambhucyā śikharāvara śaṅkha vāja bhirī bhirī girajā sambhucī navarā davaṇā caḍha dōghīvarī | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(शिखरावर)(शंख)(वाज)(भिरी)(भिरी) ▷ (गिरजा)(संभुची)(नवरा)(दवणा)(चढ)(दोघीवरी) | pas de traduction en français | ||||
[100] id = 94825 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli | संभुच्या शिखरावरी शंखाचा ढिगारा संभुदेवाच्या दैवाच्या गिरजा करती इकरा शंभुदेवाच मोल करी sambhucyā śikharāvarī śaṅkhācā ḍhigārā sambhudēvācyā daivācyā girajā karatī ikarā śambhudēvāca mōla karī | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(शिखरावरी)(शंखाचा)(ढिगारा) ▷ (संभुदेवाच्या)(दैवाच्या)(गिरजा) asks_for (इकरा)(शंभुदेवाच)(मोल)(करी) | pas de traduction en français | ||||
[101] id = 98179 ✓ कुलाळ धना - Kulal Dhana Village अधुरड - Adhurad | शंभुच्या शिखरी दौना आलाय हुरड्याला जना सांगती नामदेव पवा वाजीव दुरड्याला śambhucyā śikharī daunā ālāya huraḍyālā janā sāṅgatī nāmadēva pavā vājīva duraḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (शंभुच्या)(शिखरी)(दौना)(आलाय)(हुरड्याला) ▷ (जना)(सांगती)(नामदेव)(पवा)(वाजीव)(दुरड्याला) | pas de traduction en français | ||||
[102] id = 98213 ✓ हानमंते आंजनबाई - Hanmante Anjana Village पानचिंचोली - Panchincholi | गोरखपरवत शोधीत गेली आरण्याला तवा शंकर बसले होते कपारीला gōrakhaparavata śōdhīta gēlī āraṇyālā tavā śaṅkara basalē hōtē kapārīlā | ✎ no translation in English ▷ (गोरखपरवत)(शोधीत) went (आरण्याला) ▷ (तवा)(शंकर)(बसले)(होते)(कपारीला) | pas de traduction en français | ||||
[103] id = 101749 ✓ त्रिभूवन सीता - Tribhuwan Sita Village हिंगोली - Hingoli | महादेवबाबा उतर डोंगराच्या खाली भाऊला माझ्या कावड जड झाली mahādēvabābā utara ḍōṅgarācyā khālī bhāūlā mājhyā kāvaḍa jaḍa jhālī | ✎ no translation in English ▷ (महादेवबाबा)(उतर)(डोंगराच्या)(खाली) ▷ (भाऊला) my (कावड)(जड) has_come | pas de traduction en français | ||||
[104] id = 107958 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | शिखर शिंगणापुर दुनीगा वायीला जोडीन दवणा चढीती गाडीन śikhara śiṅgaṇāpura dunīgā vāyīlā jōḍīna davaṇā caḍhītī gāḍīna | ✎ no translation in English ▷ (शिखर)(शिंगणापुर)(दुनीगा)(वायीला)(जोडीन) ▷ (दवणा)(चढीती)(गाडीन) | pas de traduction en français | ||||
[105] id = 107961 ✓ बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika Village पोहरेगाव - Poharegaon | तिसरा सोमवार शिखरी तपाची अशी पुजाला बसली राणी अनुसयाच्या लेकाची tisarā sōmavāra śikharī tapācī aśī pujālā basalī rāṇī anusayācyā lēkācī | ✎ no translation in English ▷ (तिसरा)(सोमवार)(शिखरी)(तपाची) ▷ (अशी)(पुजाला) sitting (राणी)(अनुसयाच्या)(लेकाची) | pas de traduction en français | ||||
[106] id = 107962 ✓ बाजुळगे गजरा - Bajulage Gajara Village होळी - Holi | संभुच्या शिखरावरी दवण खात्यात पाखर संभुची गिरजा नार टाकी मुंग्याला साखर sambhucyā śikharāvarī davaṇa khātyāta pākhara sambhucī girajā nāra ṭākī muṅgyālā sākhara | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(शिखरावरी)(दवण)(खात्यात)(पाखर) ▷ (संभुची)(गिरजा)(नार)(टाकी)(मुंग्याला)(साखर) | pas de traduction en français | ||||
[107] id = 107968 ✓ ठोंबरे रामचंद्र लक्ष्मण - Thombare Ramchandra Laxman Village हिंगणगाव - Hingangaon | मावळाच्या बाजुला संभुयाच देवुळ उगवत्या बाजुला शंकराच राऊळ māvaḷācyā bājulā sambhuyāca dēvuḷa ugavatyā bājulā śaṅkarāca rāūḷa | ✎ no translation in English ▷ (मावळाच्या)(बाजुला)(संभुयाच)(देवुळ) ▷ (उगवत्या)(बाजुला)(शंकराच)(राऊळ) | pas de traduction en français | ||||
[108] id = 107975 ✓ कोकालगे शिवकांता - Kokalage Shivkanta Village घरणी - Gharani | जोड मोटच पाणी शिंगणापुराच्या तळ्याला दवणा कशान वाळला गिरजा पुसती माळ्याला jōḍa mōṭaca pāṇī śiṅgaṇāpurācyā taḷyālā davaṇā kaśāna vāḷalā girajā pusatī māḷyālā | ✎ no translation in English ▷ (जोड)(मोटच) water, (शिंगणापुराच्या)(तळ्याला) ▷ (दवणा)(कशान)(वाळला)(गिरजा)(पुसती)(माळ्याला) | pas de traduction en français | ||||
[109] id = 107976 ✓ पाटोळे दगडू - Patole Dagadu Village लाडेगाव - Ladegaon | पहिला सोमवार तुळशी महादेवाचा असा उजेड पडला शंभुच्या कळसाचा pahilā sōmavāra tuḷaśī mahādēvācā asā ujēḍa paḍalā śambhucyā kaḷasācā | ✎ no translation in English ▷ (पहिला)(सोमवार)(तुळशी)(महादेवाचा) ▷ (असा)(उजेड)(पडला)(शंभुच्या)(कळसाचा) | pas de traduction en français | ||||
[110] id = 107977 ✓ हराळ अलका - Haral Alka Village आचलगाव - Achalgaon | महादेव बाबा खाली पतावर गेला टाकीयाच पाणी पिला डेरा डोंगराचा दिला mahādēva bābā khālī patāvara gēlā ṭākīyāca pāṇī pilā ḍērā ḍōṅgarācā dilā | ✎ no translation in English ▷ (महादेव) Baba (खाली)(पतावर) has_gone ▷ (टाकीयाच) water, (पिला)(डेरा)(डोंगराचा)(दिला) | pas de traduction en français | ||||
[111] id = 108734 ✓ भोसले प्रभावती - Bhosale Prabhawati Village कोठाळा - Kothala | काशी म्हणु काशी काशी कोण्या दखणात इश्वनाथाच दर्शन रात्री माझ्या स्वपनात kāśī mhaṇu kāśī kāśī kōṇyā dakhaṇāta iśvanāthāca darśana rātrī mājhyā svapanāta | ✎ no translation in English ▷ How say how how (कोण्या)(दखणात) ▷ (इश्वनाथाच)(दर्शन)(रात्री) my (स्वपनात) | pas de traduction en français | ||||
[112] id = 108740 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli | वाजतरी वाजत्यात शिंगणापुरच्या तळ्याला गिरजा बोलती माळ्याला दवणा आला कळ्याला vājatarī vājatyāta śiṅgaṇāpuracyā taḷyālā girajā bōlatī māḷyālā davaṇā ālā kaḷyālā | ✎ no translation in English ▷ (वाजतरी)(वाजत्यात)(शिंगणापुरच्या)(तळ्याला) ▷ (गिरजा)(बोलती)(माळ्याला)(दवणा) here_comes (कळ्याला) | pas de traduction en français | ||||
[113] id = 108742 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli | संभुच्या शिखरावरी दवणा खात्याती पाखर टाकी मुंग्याला साखर संभुची गिरजानार sambhucyā śikharāvarī davaṇā khātyātī pākhara ṭākī muṅgyālā sākhara sambhucī girajānāra | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(शिखरावरी)(दवणा)(खात्याती)(पाखर) ▷ (टाकी)(मुंग्याला)(साखर)(संभुची)(गिरजानार) | pas de traduction en français | ||||
[114] id = 108743 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli | महादेवाला जाताना नातपुत दणाणल बळी माझ्या महादेवाच शिखरी लगीण लागल mahādēvālā jātānā nātaputa daṇāṇala baḷī mājhyā mahādēvāca śikharī lagīṇa lāgala | ✎ no translation in English ▷ (महादेवाला)(जाताना)(नातपुत)(दणाणल) ▷ (बळी) my (महादेवाच)(शिखरी)(लगीण)(लागल) | pas de traduction en français | ||||
[115] id = 108744 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli | संभुच्या शिखरावरी बारा बैलाची दावण दवण्याच्या वैरण गिरजा करे पुरवण sambhucyā śikharāvarī bārā bailācī dāvaṇa davaṇyācyā vairaṇa girajā karē puravaṇa | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(शिखरावरी)(बारा)(बैलाची)(दावण) ▷ (दवण्याच्या)(वैरण)(गिरजा)(करे)(पुरवण) | pas de traduction en français | ||||
[116] id = 108745 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli | संभुच्या शिखरावरी काय वाळत पिवळ गिरजा नारीच सवळ आली बारस जवळ sambhucyā śikharāvarī kāya vāḷata pivaḷa girajā nārīca savaḷa ālī bārasa javaḷa | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(शिखरावरी) why (वाळत)(पिवळ) ▷ (गिरजा)(नारीच)(सवळ) has_come (बारस)(जवळ) | pas de traduction en français | ||||
[117] id = 108746 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli | उजेड पडला संभु देवाच्या झारीचा दवण्यात उभा नंदी उरजाच्या सारीचा (साडीचा) ujēḍa paḍalā sambhu dēvācyā jhārīcā davaṇyāta ubhā nandī urajācyā sārīcā (sāḍīcā) | ✎ no translation in English ▷ (उजेड)(पडला)(संभु)(देवाच्या)(झारीचा) ▷ (दवण्यात) standing (नंदी)(उरजाच्या)(सारीचा) ( (साडीचा) ) | pas de traduction en français | ||||
[118] id = 109087 ✓ काकडे सुंदरा - Kakade Sundra Village फलटण - Phaltan | सुखाईचा घंटा वाज नाद त्याचा घुमाईला लहरी मंदीरी निघती देव त्यानी जागा झाला sukhāīcā ghaṇṭā vāja nāda tyācā ghumāīlā laharī mandīrī nighatī dēva tyānī jāgā jhālā | ✎ no translation in English ▷ (सुखाईचा)(घंटा)(वाज)(नाद)(त्याचा)(घुमाईला) ▷ (लहरी)(मंदीरी)(निघती)(देव)(त्यानी)(जागा)(झाला) | pas de traduction en français | ||||
[119] id = 109088 ✓ पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao Village चोबळी - Chobli | वाजतरी वाजत्यात शिंगणापुरच्या लवणी आले लगीन लावुनी बळीच्या महादेवाच vājatarī vājatyāta śiṅgaṇāpuracyā lavaṇī ālē lagīna lāvunī baḷīcyā mahādēvāca | ✎ no translation in English ▷ (वाजतरी)(वाजत्यात)(शिंगणापुरच्या)(लवणी) ▷ Here_comes (लगीन)(लावुनी)(बळीच्या)(महादेवाच) | pas de traduction en français | ||||
[120] id = 109089 ✓ गायकवाड जाई - Gaykwad Jai Village बार्शी - Barshi | संभुहुन संभु हिकड नाही कंदी त्याचा चुकला ढवळा नंदी नीरवांगीच्या कुरणामधी sambhuhuna sambhu hikaḍa nāhī kandī tyācā cukalā ḍhavaḷā nandī nīravāṅgīcyā kuraṇāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (संभुहुन)(संभु)(हिकड) not (कंदी) ▷ (त्याचा)(चुकला)(ढवळा)(नंदी)(नीरवांगीच्या)(कुरणामधी) | pas de traduction en français | ||||
[121] id = 97848 ✓ साळुंके चंद्रकला - Salunkhe Chandrakala Village धामारी - Dhamari | सरली माझी ओवी सरता अंभग मला येतो सभुच्या शिखरावरी कळस सोन्याच झळकतो saralī mājhī ōvī saratā ambhaga malā yētō sabhucyā śikharāvarī kaḷasa sōnyāca jhaḷakatō | ✎ no translation in English ▷ (सरली) my verse (सरता)(अंभग)(मला)(येतो) ▷ (सभुच्या)(शिखरावरी)(कळस) of_gold (झळकतो) | pas de traduction en français | ||||
[122] id = 113134 ✓ रासकर यमुना - Raskar Yamuna Village रासकरवाडी - Raskarwadi | शिंगणापुरात शिखरावर बाके वाडला चावडी वाटीत आईवर बुटका कावडी लाल śiṅgaṇāpurāta śikharāvara bākē vāḍalā cāvaḍī vāṭīta āīvara buṭakā kāvaḍī lāla | ✎ no translation in English ▷ (शिंगणापुरात)(शिखरावर)(बाके)(वाडला)(चावडी) ▷ (वाटीत)(आईवर)(बुटका)(कावडी)(लाल) | pas de traduction en français |