Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-113
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-113 (B05-113)
(29 records)

Display songs in class at higher level (B05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-113 (B05-113) - Village deities / Gavajibaba / Temple / Gavajibaba

[1] id = 111505
पगारे लक्ष्मीबाई पंडीत - Pagare Lakshimibai Pandit
Village पुणतांबा - Puntamba
मंगरुळाच्या वाटा सांडला दहीभात
गावंजी बाबाचा केला वचनान घात
maṅgaruḷācyā vāṭā sāṇḍalā dahībhāta
gāvañjī bābācā kēlā vacanāna ghāta
no translation in English
▷ (मंगरुळाच्या)(वाटा)(सांडला)(दहीभात)
▷ (गावंजी) of_Baba_(Ambedkar) did (वचनान)(घात)
pas de traduction en français
[2] id = 111506
पगारे लक्ष्मीबाई पंडीत - Pagare Lakshimibai Pandit
Village पुणतांबा - Puntamba
मंगरुळाच्या वाटा रक्तान भरली परात
बाई रोजाना करीती त्याची माऊली घरात
maṅgaruḷācyā vāṭā raktāna bharalī parāta
bāī rōjānā karītī tyācī māūlī gharāta
no translation in English
▷ (मंगरुळाच्या)(वाटा)(रक्तान)(भरली)(परात)
▷  Woman (रोजाना) asks_for (त्याची)(माऊली)(घरात)
pas de traduction en français
[3] id = 111507
पगारे लक्ष्मीबाई पंडीत - Pagare Lakshimibai Pandit
Village पुणतांबा - Puntamba
इथुन दिसते बागे भराडीची माडी
गावंजीबाबाजी सासुरवाडी
ithuna disatē bāgē bharāḍīcī māḍī
gāvañjībābājī sāsuravāḍī
no translation in English
▷ (इथुन)(दिसते)(बागे)(भराडीची)(माडी)
▷ (गावंजीबाबाजी)(सासुरवाडी)
pas de traduction en français
[4] id = 111508
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
गाव मंगरुळात तांदळे दोन तीन
गावंजीबाबा जन गिरजाबाई सवाशिन
gāva maṅgaruḷāta tāndaḷē dōna tīna
gāvañjībābā jana girajābāī savāśina
no translation in English
▷ (गाव)(मंगरुळात)(तांदळे) two (तीन)
▷ (गावंजीबाबा)(जन)(गिरजाबाई)(सवाशिन)
pas de traduction en français
[5] id = 111509
आवचिते दशाबाई - Avchite Dasha
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
दिसती पांग्या भराड्याची माडी
गावांजीबाबाची लाडक्याची सासुरवाडी
disatī pāṅgyā bharāḍyācī māḍī
gāvāñjībābācī lāḍakyācī sāsuravāḍī
no translation in English
▷ (दिसती)(पांग्या)(भराड्याची)(माडी)
▷ (गावांजीबाबाची)(लाडक्याची)(सासुरवाडी)
pas de traduction en français
[6] id = 111510
बागूल जना - Bagul Jana
Village भिवगाव - Bhivgaon
गावंजी बाबा आईबापाला एकला
आणि आईबापाला वचन देऊन चुकला
gāvañjī bābā āībāpālā ēkalā
āṇi āībāpālā vacana dēūna cukalā
no translation in English
▷ (गावंजी) Baba (आईबापाला)(एकला)
▷ (आणि)(आईबापाला)(वचन)(देऊन)(चुकला)
pas de traduction en français
[7] id = 111511
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
नवस बोलले पाण्याला जाता जाता
गावजीबाबा चिंचेच्या खोडी होता
navasa bōlalē pāṇyālā jātā jātā
gāvajībābā ciñcēcyā khōḍī hōtā
no translation in English
▷ (नवस) says (पाण्याला) class class
▷ (गावजीबाबा)(चिंचेच्या)(खोडी)(होता)
pas de traduction en français
[8] id = 111512
बागूल जना - Bagul Jana
Village भिवगाव - Bhivgaon
गावा मंगरुळात इथुन दिसली वांग्या भरडीची माझी
गावंजीबाबाची लाडक्याची सासुरवाडी
gāvā maṅgaruḷāta ithuna disalī vāṅgyā bharaḍīcī mājhī
gāvañjībābācī lāḍakyācī sāsuravāḍī
no translation in English
▷ (गावा)(मंगरुळात)(इथुन)(दिसली)(वांग्या)(भरडीची) my
▷ (गावंजीबाबाची)(लाडक्याची)(सासुरवाडी)
pas de traduction en français
[9] id = 111513
पगारे छबू - Pagare Chabu
Village पुणतांबा - Puntamba
देव गावजी भाऊ आईबापाला एकला
गाव मंगरुळात वचन देऊन चुकला
dēva gāvajī bhāū āībāpālā ēkalā
gāva maṅgaruḷāta vacana dēūna cukalā
no translation in English
▷ (देव)(गावजी) brother (आईबापाला)(एकला)
▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देऊन)(चुकला)
pas de traduction en français
[10] id = 111515
आिहरे गंगू - Ahire Gangu
Village पानेवाडी - Panewadi
मंगरुळच्या वाट काट्याच जिवागण
आहे गावाजीबाबाच्या पायी नाही पायताण
maṅgaruḷacyā vāṭa kāṭyāca jivāgaṇa
āhē gāvājībābācyā pāyī nāhī pāyatāṇa
no translation in English
▷ (मंगरुळच्या)(वाट)(काट्याच)(जिवागण)
▷ (आहे)(गावाजीबाबाच्या)(पायी) not (पायताण)
pas de traduction en français
[11] id = 111516
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
नवगजी बाबा आईबापाला एकला
गाव मंगरुळात वचन देऊन चुकला
navagajī bābā āībāpālā ēkalā
gāva maṅgaruḷāta vacana dēūna cukalā
no translation in English
▷ (नवगजी) Baba (आईबापाला)(एकला)
▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देऊन)(चुकला)
pas de traduction en français
[12] id = 111517
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
मंगरुळाच्या वाट कोण येती दोघेजण
गावाजीबाबा गण गिरजाबाई सवाशिण रामचंद्र बाळ तान्ह
maṅgaruḷācyā vāṭa kōṇa yētī dōghējaṇa
gāvājībābā gaṇa girajābāī savāśiṇa rāmacandra bāḷa tānha
no translation in English
▷ (मंगरुळाच्या)(वाट) who (येती)(दोघेजण)
▷ (गावाजीबाबा)(गण)(गिरजाबाई)(सवाशिण)(रामचंद्र) son (तान्ह)
pas de traduction en français
[13] id = 111518
पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini
Village पुणतांबा - Puntamba
देवामधी देव उंच नवगजीबाबा
आधी शोभा देते याच्या दर्यामधी चिंच
dēvāmadhī dēva uñca navagajībābā
ādhī śōbhā dētē yācyā daryāmadhī ciñca
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(उंच)(नवगजीबाबा)
▷  Before (शोभा) give of_his_place (दर्यामधी)(चिंच)
pas de traduction en français
[14] id = 111519
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
Village शिरुर - Shirur
गावंजीबाबा आईबापाला एकला
गाव मंगरुळात वचन देऊन चुकला
gāvañjībābā āībāpālā ēkalā
gāva maṅgaruḷāta vacana dēūna cukalā
no translation in English
▷ (गावंजीबाबा)(आईबापाला)(एकला)
▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देऊन)(चुकला)
pas de traduction en français
[15] id = 113233
जोगदंड मिरा - Jogdand Mira
Village पुणतांबा - Puntamba
गावजीबाबा आई बाबाला एकला
गाव मंगरुळात वचन देवुन चुकला
gāvajībābā āī bābālā ēkalā
gāva maṅgaruḷāta vacana dēvuna cukalā
no translation in English
▷ (गावजीबाबा)(आई)(बाबाला)(एकला)
▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देवुन)(चुकला)
pas de traduction en français
[16] id = 113234
जोगदंड मिरा - Jogdand Mira
Village पुणतांबा - Puntamba
देवामधी देव गावजी लेकुरवाळा
याच्या आरतीला कापुर जळ सव्वा तोळा
dēvāmadhī dēva gāvajī lēkuravāḷā
yācyā āratīlā kāpura jaḷa savvā tōḷā
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(गावजी)(लेकुरवाळा)
▷  Of_his_place (आरतीला)(कापुर)(जळ)(सव्वा)(तोळा)
pas de traduction en français
[17] id = 113235
जोगदंड मिरा - Jogdand Mira
Village पुणतांबा - Puntamba
वांग्या भराडीच्या वाटा कोण चालले दोघेजन
गावजी पहिलवान गिरजा सवाशीन
vāṅgyā bharāḍīcyā vāṭā kōṇa cālalē dōghējana
gāvajī pahilavāna girajā savāśīna
no translation in English
▷ (वांग्या)(भराडीच्या)(वाटा) who (चालले)(दोघेजन)
▷ (गावजी)(पहिलवान)(गिरजा)(सवाशीन)
pas de traduction en français
[18] id = 113236
जोगदंड मिरा - Jogdand Mira
Village पुणतांबा - Puntamba
येथुन दिसती वांग्या भराडीची माडी
गावजीबाबा लाडक्याची सासुरवाडी
yēthuna disatī vāṅgyā bharāḍīcī māḍī
gāvajībābā lāḍakyācī sāsuravāḍī
no translation in English
▷ (येथुन)(दिसती)(वांग्या)(भराडीची)(माडी)
▷ (गावजीबाबा)(लाडक्याची)(सासुरवाडी)
pas de traduction en français
[19] id = 113237
त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar
Village हिंगोली - Hingoli
गाव मंगरुळच्या वाटा झाडीबन ली दाट
देव गावजीबाबाला तिथुन जाया केली वाट
gāva maṅgaruḷacyā vāṭā jhāḍībana lī dāṭa
dēva gāvajībābālā tithuna jāyā kēlī vāṭa
no translation in English
▷ (गाव)(मंगरुळच्या)(वाटा)(झाडीबन)(ली)(दाट)
▷ (देव)(गावजीबाबाला)(तिथुन)(जाया) shouted (वाट)
pas de traduction en français
[20] id = 113238
गराडे इंदु - Garade Indu
Village धामणवळ - DhamanOhol
गाव मंगरुळच्या वाटा झाडीबन लई दाट
देव गावजीबाबाला तिथुन जाया केली वाट
gāva maṅgaruḷacyā vāṭā jhāḍībana laī dāṭa
dēva gāvajībābālā tithuna jāyā kēlī vāṭa
no translation in English
▷ (गाव)(मंगरुळच्या)(वाटा)(झाडीबन)(लई)(दाट)
▷ (देव)(गावजीबाबाला)(तिथुन)(जाया) shouted (वाट)
pas de traduction en français
[21] id = 113239
त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar
Village हिंगोली - Hingoli
सव्वा मन तुप सव्वामन बात केला सात केला धुर
देव गावजीबाबा केलाय मी गरु
savvā mana tupa savvāmana bāta kēlā sāta kēlā dhura
dēva gāvajībābā kēlāya mī garu
no translation in English
▷ (सव्वा)(मन)(तुप)(सव्वामन)(बात) did (सात) did (धुर)
▷ (देव)(गावजीबाबा)(केलाय) I (गरु)
pas de traduction en français
[22] id = 113240
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
Village शिरुर - Shirur
गाव मंगरुळात रक्ताचा गेला पुर
बोलतो पाटील असा मांग नाही कुठे
gāva maṅgaruḷāta raktācā gēlā pura
bōlatō pāṭīla asā māṅga nāhī kuṭhē
no translation in English
▷ (गाव)(मंगरुळात)(रक्ताचा) has_gone (पुर)
▷  Says (पाटील)(असा)(मांग) not (कुठे)
pas de traduction en français
[23] id = 113241
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
Village शिरुर - Shirur
येथुन दिसती वांग्या भराडीची माडी
गावंजी बाबाची लाडक्याची सासुरवाडी
yēthuna disatī vāṅgyā bharāḍīcī māḍī
gāvañjī bābācī lāḍakyācī sāsuravāḍī
no translation in English
▷ (येथुन)(दिसती)(वांग्या)(भराडीची)(माडी)
▷ (गावंजी)(बाबाची)(लाडक्याची)(सासुरवाडी)
pas de traduction en français
[24] id = 113242
सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman
Village शिरुर - Shirur
गावजी बाबाची आरुळीला काय काय
गांज्याची चिलीम शिशीमधी दारु हाय
gāvajī bābācī āruḷīlā kāya kāya
gāñjyācī cilīma śiśīmadhī dāru hāya
no translation in English
▷ (गावजी)(बाबाची)(आरुळीला) why why
▷ (गांज्याची)(चिलीम)(शिशीमधी)(दारु)(हाय)
pas de traduction en français
[25] id = 113243
त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar
Village हिंगोली - Hingoli
गाव मंगरुळाच्या वाट अन सांडीला दही भात
गावजीबाबाच्या आरतीला कापुर जळे दिनरात
gāva maṅgaruḷācyā vāṭa ana sāṇḍīlā dahī bhāta
gāvajībābācyā āratīlā kāpura jaḷē dinarāta
no translation in English
▷ (गाव)(मंगरुळाच्या)(वाट)(अन)(सांडीला)(दही)(भात)
▷ (गावजीबाबाच्या)(आरतीला)(कापुर)(जळे)(दिनरात)
pas de traduction en français
[26] id = 113244
त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar
Village हिंगोली - Hingoli
देव गावजीबाबा आईबापाला एकला
गाव मंगरुळात वचन देवुन चुकला
dēva gāvajībābā āībāpālā ēkalā
gāva maṅgaruḷāta vacana dēvuna cukalā
no translation in English
▷ (देव)(गावजीबाबा)(आईबापाला)(एकला)
▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देवुन)(चुकला)
pas de traduction en français
[27] id = 113245
त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar
Village हिंगोली - Hingoli
गाव मंगरुळात वाट अन सांडीला चुना कात
देव गावजीबाबाची संकटात मला साथ
gāva maṅgaruḷāta vāṭa ana sāṇḍīlā cunā kāta
dēva gāvajībābācī saṅkaṭāta malā sātha
no translation in English
▷ (गाव)(मंगरुळात)(वाट)(अन)(सांडीला)(चुना)(कात)
▷ (देव)(गावजीबाबाची)(संकटात)(मला) with
pas de traduction en français
[28] id = 113246
त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar
Village हिंगोली - Hingoli
देव गावजीबाबा आईला एकला
गाव मंगरुळात वचन देवुन चुकला
dēva gāvajībābā āīlā ēkalā
gāva maṅgaruḷāta vacana dēvuna cukalā
no translation in English
▷ (देव)(गावजीबाबा)(आईला)(एकला)
▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देवुन)(चुकला)
pas de traduction en français
[29] id = 113247
आिहरे गंगू - Ahire Gangu
Village पानेवाडी - Panewadi
गावजीबाबा मायबापाला एकला
गाव मंगरुळात वचन देवुन चुकला
gāvajībābā māyabāpālā ēkalā
gāva maṅgaruḷāta vacana dēvuna cukalā
no translation in English
▷ (गावजीबाबा)(मायबापाला)(एकला)
▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देवुन)(चुकला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Gavajibaba
⇑ Top of page ⇑