➡ Display songs in class at higher level (B05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 111505 ✓ पगारे लक्ष्मीबाई पंडीत - Pagare Lakshimibai Pandit Village पुणतांबा - Puntamba | मंगरुळाच्या वाटा सांडला दहीभात गावंजी बाबाचा केला वचनान घात maṅgaruḷācyā vāṭā sāṇḍalā dahībhāta gāvañjī bābācā kēlā vacanāna ghāta | ✎ no translation in English ▷ (मंगरुळाच्या)(वाटा)(सांडला)(दहीभात) ▷ (गावंजी) of_Baba_(Ambedkar) did (वचनान)(घात) | pas de traduction en français |
[2] id = 111506 ✓ पगारे लक्ष्मीबाई पंडीत - Pagare Lakshimibai Pandit Village पुणतांबा - Puntamba | मंगरुळाच्या वाटा रक्तान भरली परात बाई रोजाना करीती त्याची माऊली घरात maṅgaruḷācyā vāṭā raktāna bharalī parāta bāī rōjānā karītī tyācī māūlī gharāta | ✎ no translation in English ▷ (मंगरुळाच्या)(वाटा)(रक्तान)(भरली)(परात) ▷ Woman (रोजाना) asks_for (त्याची)(माऊली)(घरात) | pas de traduction en français |
[3] id = 111507 ✓ पगारे लक्ष्मीबाई पंडीत - Pagare Lakshimibai Pandit Village पुणतांबा - Puntamba | इथुन दिसते बागे भराडीची माडी गावंजीबाबाजी सासुरवाडी ithuna disatē bāgē bharāḍīcī māḍī gāvañjībābājī sāsuravāḍī | ✎ no translation in English ▷ (इथुन)(दिसते)(बागे)(भराडीची)(माडी) ▷ (गावंजीबाबाजी)(सासुरवाडी) | pas de traduction en français |
[4] id = 111508 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | गाव मंगरुळात तांदळे दोन तीन गावंजीबाबा जन गिरजाबाई सवाशिन gāva maṅgaruḷāta tāndaḷē dōna tīna gāvañjībābā jana girajābāī savāśina | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मंगरुळात)(तांदळे) two (तीन) ▷ (गावंजीबाबा)(जन)(गिरजाबाई)(सवाशिन) | pas de traduction en français |
[5] id = 111509 ✓ आवचिते दशाबाई - Avchite Dasha Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | दिसती पांग्या भराड्याची माडी गावांजीबाबाची लाडक्याची सासुरवाडी disatī pāṅgyā bharāḍyācī māḍī gāvāñjībābācī lāḍakyācī sāsuravāḍī | ✎ no translation in English ▷ (दिसती)(पांग्या)(भराड्याची)(माडी) ▷ (गावांजीबाबाची)(लाडक्याची)(सासुरवाडी) | pas de traduction en français |
[6] id = 111510 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | गावंजी बाबा आईबापाला एकला आणि आईबापाला वचन देऊन चुकला gāvañjī bābā āībāpālā ēkalā āṇi āībāpālā vacana dēūna cukalā | ✎ no translation in English ▷ (गावंजी) Baba (आईबापाला)(एकला) ▷ (आणि)(आईबापाला)(वचन)(देऊन)(चुकला) | pas de traduction en français |
[7] id = 111511 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | नवस बोलले पाण्याला जाता जाता गावजीबाबा चिंचेच्या खोडी होता navasa bōlalē pāṇyālā jātā jātā gāvajībābā ciñcēcyā khōḍī hōtā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (पाण्याला) class class ▷ (गावजीबाबा)(चिंचेच्या)(खोडी)(होता) | pas de traduction en français |
[8] id = 111512 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | गावा मंगरुळात इथुन दिसली वांग्या भरडीची माझी गावंजीबाबाची लाडक्याची सासुरवाडी gāvā maṅgaruḷāta ithuna disalī vāṅgyā bharaḍīcī mājhī gāvañjībābācī lāḍakyācī sāsuravāḍī | ✎ no translation in English ▷ (गावा)(मंगरुळात)(इथुन)(दिसली)(वांग्या)(भरडीची) my ▷ (गावंजीबाबाची)(लाडक्याची)(सासुरवाडी) | pas de traduction en français |
[9] id = 111513 ✓ पगारे छबू - Pagare Chabu Village पुणतांबा - Puntamba | देव गावजी भाऊ आईबापाला एकला गाव मंगरुळात वचन देऊन चुकला dēva gāvajī bhāū āībāpālā ēkalā gāva maṅgaruḷāta vacana dēūna cukalā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(गावजी) brother (आईबापाला)(एकला) ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देऊन)(चुकला) | pas de traduction en français |
[10] id = 111515 ✓ आिहरे गंगू - Ahire Gangu Village पानेवाडी - Panewadi | मंगरुळच्या वाट काट्याच जिवागण आहे गावाजीबाबाच्या पायी नाही पायताण maṅgaruḷacyā vāṭa kāṭyāca jivāgaṇa āhē gāvājībābācyā pāyī nāhī pāyatāṇa | ✎ no translation in English ▷ (मंगरुळच्या)(वाट)(काट्याच)(जिवागण) ▷ (आहे)(गावाजीबाबाच्या)(पायी) not (पायताण) | pas de traduction en français |
[11] id = 111516 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | नवगजी बाबा आईबापाला एकला गाव मंगरुळात वचन देऊन चुकला navagajī bābā āībāpālā ēkalā gāva maṅgaruḷāta vacana dēūna cukalā | ✎ no translation in English ▷ (नवगजी) Baba (आईबापाला)(एकला) ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देऊन)(चुकला) | pas de traduction en français |
[12] id = 111517 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | मंगरुळाच्या वाट कोण येती दोघेजण गावाजीबाबा गण गिरजाबाई सवाशिण रामचंद्र बाळ तान्ह maṅgaruḷācyā vāṭa kōṇa yētī dōghējaṇa gāvājībābā gaṇa girajābāī savāśiṇa rāmacandra bāḷa tānha | ✎ no translation in English ▷ (मंगरुळाच्या)(वाट) who (येती)(दोघेजण) ▷ (गावाजीबाबा)(गण)(गिरजाबाई)(सवाशिण)(रामचंद्र) son (तान्ह) | pas de traduction en français |
[13] id = 111518 ✓ पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini Village पुणतांबा - Puntamba | देवामधी देव उंच नवगजीबाबा आधी शोभा देते याच्या दर्यामधी चिंच dēvāmadhī dēva uñca navagajībābā ādhī śōbhā dētē yācyā daryāmadhī ciñca | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(उंच)(नवगजीबाबा) ▷ Before (शोभा) give of_his_place (दर्यामधी)(चिंच) | pas de traduction en français |
[14] id = 111519 ✓ सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman Village शिरुर - Shirur | गावंजीबाबा आईबापाला एकला गाव मंगरुळात वचन देऊन चुकला gāvañjībābā āībāpālā ēkalā gāva maṅgaruḷāta vacana dēūna cukalā | ✎ no translation in English ▷ (गावंजीबाबा)(आईबापाला)(एकला) ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देऊन)(चुकला) | pas de traduction en français |
[15] id = 113233 ✓ जोगदंड मिरा - Jogdand Mira Village पुणतांबा - Puntamba | गावजीबाबा आई बाबाला एकला गाव मंगरुळात वचन देवुन चुकला gāvajībābā āī bābālā ēkalā gāva maṅgaruḷāta vacana dēvuna cukalā | ✎ no translation in English ▷ (गावजीबाबा)(आई)(बाबाला)(एकला) ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देवुन)(चुकला) | pas de traduction en français |
[16] id = 113234 ✓ जोगदंड मिरा - Jogdand Mira Village पुणतांबा - Puntamba | देवामधी देव गावजी लेकुरवाळा याच्या आरतीला कापुर जळ सव्वा तोळा dēvāmadhī dēva gāvajī lēkuravāḷā yācyā āratīlā kāpura jaḷa savvā tōḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(गावजी)(लेकुरवाळा) ▷ Of_his_place (आरतीला)(कापुर)(जळ)(सव्वा)(तोळा) | pas de traduction en français |
[17] id = 113235 ✓ जोगदंड मिरा - Jogdand Mira Village पुणतांबा - Puntamba | वांग्या भराडीच्या वाटा कोण चालले दोघेजन गावजी पहिलवान गिरजा सवाशीन vāṅgyā bharāḍīcyā vāṭā kōṇa cālalē dōghējana gāvajī pahilavāna girajā savāśīna | ✎ no translation in English ▷ (वांग्या)(भराडीच्या)(वाटा) who (चालले)(दोघेजन) ▷ (गावजी)(पहिलवान)(गिरजा)(सवाशीन) | pas de traduction en français |
[18] id = 113236 ✓ जोगदंड मिरा - Jogdand Mira Village पुणतांबा - Puntamba | येथुन दिसती वांग्या भराडीची माडी गावजीबाबा लाडक्याची सासुरवाडी yēthuna disatī vāṅgyā bharāḍīcī māḍī gāvajībābā lāḍakyācī sāsuravāḍī | ✎ no translation in English ▷ (येथुन)(दिसती)(वांग्या)(भराडीची)(माडी) ▷ (गावजीबाबा)(लाडक्याची)(सासुरवाडी) | pas de traduction en français |
[19] id = 113237 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Village हिंगोली - Hingoli | गाव मंगरुळच्या वाटा झाडीबन ली दाट देव गावजीबाबाला तिथुन जाया केली वाट gāva maṅgaruḷacyā vāṭā jhāḍībana lī dāṭa dēva gāvajībābālā tithuna jāyā kēlī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मंगरुळच्या)(वाटा)(झाडीबन)(ली)(दाट) ▷ (देव)(गावजीबाबाला)(तिथुन)(जाया) shouted (वाट) | pas de traduction en français |
[20] id = 113238 ✓ गराडे इंदु - Garade Indu Village धामणवळ - DhamanOhol | गाव मंगरुळच्या वाटा झाडीबन लई दाट देव गावजीबाबाला तिथुन जाया केली वाट gāva maṅgaruḷacyā vāṭā jhāḍībana laī dāṭa dēva gāvajībābālā tithuna jāyā kēlī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मंगरुळच्या)(वाटा)(झाडीबन)(लई)(दाट) ▷ (देव)(गावजीबाबाला)(तिथुन)(जाया) shouted (वाट) | pas de traduction en français |
[21] id = 113239 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Village हिंगोली - Hingoli | सव्वा मन तुप सव्वामन बात केला सात केला धुर देव गावजीबाबा केलाय मी गरु savvā mana tupa savvāmana bāta kēlā sāta kēlā dhura dēva gāvajībābā kēlāya mī garu | ✎ no translation in English ▷ (सव्वा)(मन)(तुप)(सव्वामन)(बात) did (सात) did (धुर) ▷ (देव)(गावजीबाबा)(केलाय) I (गरु) | pas de traduction en français |
[22] id = 113240 ✓ सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman Village शिरुर - Shirur | गाव मंगरुळात रक्ताचा गेला पुर बोलतो पाटील असा मांग नाही कुठे gāva maṅgaruḷāta raktācā gēlā pura bōlatō pāṭīla asā māṅga nāhī kuṭhē | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मंगरुळात)(रक्ताचा) has_gone (पुर) ▷ Says (पाटील)(असा)(मांग) not (कुठे) | pas de traduction en français |
[23] id = 113241 ✓ सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman Village शिरुर - Shirur | येथुन दिसती वांग्या भराडीची माडी गावंजी बाबाची लाडक्याची सासुरवाडी yēthuna disatī vāṅgyā bharāḍīcī māḍī gāvañjī bābācī lāḍakyācī sāsuravāḍī | ✎ no translation in English ▷ (येथुन)(दिसती)(वांग्या)(भराडीची)(माडी) ▷ (गावंजी)(बाबाची)(लाडक्याची)(सासुरवाडी) | pas de traduction en français |
[24] id = 113242 ✓ सुर्यवंशीय सुमन - Suryavanshi Suman Village शिरुर - Shirur | गावजी बाबाची आरुळीला काय काय गांज्याची चिलीम शिशीमधी दारु हाय gāvajī bābācī āruḷīlā kāya kāya gāñjyācī cilīma śiśīmadhī dāru hāya | ✎ no translation in English ▷ (गावजी)(बाबाची)(आरुळीला) why why ▷ (गांज्याची)(चिलीम)(शिशीमधी)(दारु)(हाय) | pas de traduction en français |
[25] id = 113243 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Village हिंगोली - Hingoli | गाव मंगरुळाच्या वाट अन सांडीला दही भात गावजीबाबाच्या आरतीला कापुर जळे दिनरात gāva maṅgaruḷācyā vāṭa ana sāṇḍīlā dahī bhāta gāvajībābācyā āratīlā kāpura jaḷē dinarāta | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मंगरुळाच्या)(वाट)(अन)(सांडीला)(दही)(भात) ▷ (गावजीबाबाच्या)(आरतीला)(कापुर)(जळे)(दिनरात) | pas de traduction en français |
[26] id = 113244 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Village हिंगोली - Hingoli | देव गावजीबाबा आईबापाला एकला गाव मंगरुळात वचन देवुन चुकला dēva gāvajībābā āībāpālā ēkalā gāva maṅgaruḷāta vacana dēvuna cukalā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(गावजीबाबा)(आईबापाला)(एकला) ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देवुन)(चुकला) | pas de traduction en français |
[27] id = 113245 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Village हिंगोली - Hingoli | गाव मंगरुळात वाट अन सांडीला चुना कात देव गावजीबाबाची संकटात मला साथ gāva maṅgaruḷāta vāṭa ana sāṇḍīlā cunā kāta dēva gāvajībābācī saṅkaṭāta malā sātha | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वाट)(अन)(सांडीला)(चुना)(कात) ▷ (देव)(गावजीबाबाची)(संकटात)(मला) with | pas de traduction en français |
[28] id = 113246 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Village हिंगोली - Hingoli | देव गावजीबाबा आईला एकला गाव मंगरुळात वचन देवुन चुकला dēva gāvajībābā āīlā ēkalā gāva maṅgaruḷāta vacana dēvuna cukalā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(गावजीबाबा)(आईला)(एकला) ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देवुन)(चुकला) | pas de traduction en français |
[29] id = 113247 ✓ आिहरे गंगू - Ahire Gangu Village पानेवाडी - Panewadi | गावजीबाबा मायबापाला एकला गाव मंगरुळात वचन देवुन चुकला gāvajībābā māyabāpālā ēkalā gāva maṅgaruḷāta vacana dēvuna cukalā | ✎ no translation in English ▷ (गावजीबाबा)(मायबापाला)(एकला) ▷ (गाव)(मंगरुळात)(वचन)(देवुन)(चुकला) | pas de traduction en français |