➡ Display songs in class at higher level (F17-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 29314 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | वाटवरचा वड चिमण्याबाईनी शाकारीला बहिणीचा भाऊ भाऊजयानी वकारीला vāṭavaracā vaḍa cimaṇyābāīnī śākārīlā bahiṇīcā bhāū bhāūjayānī vakārīlā | ✎ Banyan* tree on the road, sparrows (sisters) made it nice and proper But sisters-in-law disturbed it, brother-sister relation was broken ▷ (वाटवरचा)(वड)(चिमण्याबाईनी)(शाकारीला) ▷ Of_sister brother (भाऊजयानी)(वकारीला) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 29315 ✓ माजिरे लक्ष्मी - Majire Lakshmi Village रावडे - Ravade | कशी ना भाऊजये बाई का ग तू कालवला बाई माझ्या ना बंधू पुण्याला चांद गेला kaśī nā bhāūjayē bāī kā ga tū kālavalā bāī mājhyā nā bandhū puṇyālā cānda gēlā | ✎ Sister-in-law, what did you say to him As a consequence, my brother went away to Pune ▷ How * (भाऊजये) woman (का) * you (कालवला) ▷ Woman my * brother (पुण्याला)(चांद) has_gone | pas de traduction en français |
[3] id = 29316 ✓ माजिरे लक्ष्मी - Majire Lakshmi Village रावडे - Ravade | कशी भाऊजये बाई तुपली झाक कंगयणी पाठीच रे बंधू माझ निघू दे अंगयणी kaśī bhāūjayē bāī tupalī jhāka kaṅgayaṇī pāṭhīca rē bandhū mājha nighū dē aṅgayaṇī | ✎ Sister-in-law, why are you covering your bracelet My younger brother, let him come out ▷ How (भाऊजये) woman betel (झाक)(कंगयणी) ▷ (पाठीच)(रे) brother my (निघू)(दे)(अंगयणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 29317 ✓ घारे विमल - Ghare Vimal Village जअूळ - Jawal | रव्याच लाडू मुंग्याबाईनी येढील बहिणीचा भाऊ भावजयांनी तोडला ravyāca lāḍū muṅgyābāīnī yēḍhīla bahiṇīcā bhāū bhāvajayānnī tōḍalā | ✎ Semolina sweets are surrounded by ants Sisters-in-law broke the relations between brother and sister ▷ (रव्याच)(लाडू)(मुंग्याबाईनी)(येढील) ▷ Of_sister brother (भावजयांनी)(तोडला) | pas de traduction en français |
[5] id = 29318 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | साखरच लाडू मुंग्या बायानो फोडू नका भावाला लई माया भावजयांनो तोडू नका sākharaca lāḍū muṅgyā bāyānō phōḍū nakā bhāvālā laī māyā bhāvajayānnō tōḍū nakā | ✎ Sugar balls, you ants, don’t break them Brother has great affection for me, sister-in-law, don’t break our relations ▷ (साखरच)(लाडू)(मुंग्या)(बायानो)(फोडू)(नका) ▷ (भावाला)(लई)(माया)(भावजयांनो)(तोडू)(नका) | pas de traduction en français |
[6] id = 29319 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | साखरच लाडू मुंग्याबाईन फोडील भावाला लई माया भावजयांनी तोडील sākharaca lāḍū muṅgyābāīna phōḍīla bhāvālā laī māyā bhāvajayānnī tōḍīla | ✎ Sugar ball, ants broke them Brother has great affection for me, sister-in-law broke our relations ▷ (साखरच)(लाडू)(मुंग्याबाईन)(फोडील) ▷ (भावाला)(लई)(माया)(भावजयांनी)(तोडील) | pas de traduction en français |
[7] id = 29320 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | साखरच लाडू मुंग्याबाईन फोडल बहिणीच भाऊ भाऊ जयांनी तोडील sākharaca lāḍū muṅgyābāīna phōḍala bahiṇīca bhāū bhāū jayānnī tōḍīla | ✎ Sugar ball, ants broke them Brother’s sister, sister-in-law broke their relations ▷ (साखरच)(लाडू)(मुंग्याबाईन)(फोडल) ▷ Of_sister brother brother (जयांनी)(तोडील) | pas de traduction en français |
[8] id = 105046 ✓ गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | भावजई बाई बंगाल देशाची महिना भुलईला दादा माझ्या घराला येईना bhāvajaī bāī baṅgāla dēśācī mahinā bhulīlā dādā mājhyā gharālā yēīnā | ✎ My sister-in-law is a woman from Bengal She bewitched my brother, he stopped coming to my house ▷ (भावजई) woman (बंगाल)(देशाची)(महिना) ▷ (भुलईला)(दादा) my (घराला)(येईना) | pas de traduction en français |
[9] id = 29322 ✓ मेणे पारु - Mene Paru Village तैलबैला - Tailbaila | अस्तुरीचा बंधु ऐकुनी मंद झाला पाठीची बहिण वधाया नाही भ्याला asturīcā bandhu aikunī manda jhālā pāṭhīcī bahiṇa vadhāyā nāhī bhyālā | ✎ Listening to his wife, he stopped thinking by himself He did not hesitate even to think of murdering his sister ▷ (अस्तुरीचा) brother (ऐकुनी)(मंद)(झाला) ▷ (पाठीची) sister (वधाया) not (भ्याला) | pas de traduction en français |
[10] id = 29323 ✓ मेणे दगडा - Mene Dagda Village तैलबैला - Tailbaila | अस्तुरीची बुध ऐकतो गवार आता तुटला तुझ्या पाठीचा भवर asturīcī budha aikatō gavāra ātā tuṭalā tujhyā pāṭhīcā bhavara | ✎ The simpleton brother does what his wife says (Sister), now your support is gone ▷ (अस्तुरीची)(बुध)(ऐकतो)(गवार) ▷ (आता)(तुटला) your (पाठीचा)(भवर) | pas de traduction en français |
[11] id = 29324 ✓ ननावरे तारा - Nanaware Tara Village जांबगाव - Jamgaon | बहिण भावंडाची माया कशानी तुटली माझीया बंधवाला रानी जलाल भेटली bahiṇa bhāvaṇḍācī māyā kaśānī tuṭalī mājhīyā bandhavālā rānī jalāla bhēṭalī | ✎ Why has the affection between brother and sister dried up My brother got a very strong-headed wife ▷ Sister (भावंडाची)(माया)(कशानी)(तुटली) ▷ (माझीया)(बंधवाला)(रानी)(जलाल)(भेटली) | pas de traduction en français |
[12] id = 29325 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | बहिण भावंडाची जाळी कशानी तुटली माझ्या बंधवाला नार अंभाड भेटली bahiṇa bhāvaṇḍācī jāḷī kaśānī tuṭalī mājhyā bandhavālā nāra ambhāḍa bhēṭalī | ✎ Why has the affection between brother and sister dried up My brother got a very mischievous wife |