Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-02-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-2.1 (F17-02-01)
(194 records)

Display songs in class at higher level (F17-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-2.1 (F17-02-01) - Brother’s wife, bhāujay / Brings stress on brother/sister relation

[1] id = 29314
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
वाटवरचा वड चिमण्याबाईनी शाकारीला
बहिणीचा भाऊ भाऊजयानी वकारीला
vāṭavaracā vaḍa cimaṇyābāīnī śākārīlā
bahiṇīcā bhāū bhāūjayānī vakārīlā
Banyan* tree on the road, sparrows (sisters) made it nice and proper
But sisters-in-law disturbed it, brother-sister relation was broken
▷ (वाटवरचा)(वड)(चिमण्याबाईनी)(शाकारीला)
▷  Of_sister brother (भाऊजयानी)(वकारीला)
pas de traduction en français
BanyanFicus benghalensis (the “Indian banyan“), the national tree of the Republic of India
[2] id = 29315
माजिरे लक्ष्मी - Majire Lakshmi
Village रावडे - Ravade
कशी ना भाऊजये बाई का ग तू कालवला
बाई माझ्या ना बंधू पुण्याला चांद गेला
kaśī nā bhāūjayē bāī kā ga tū kālavalā
bāī mājhyā nā bandhū puṇyālā cānda gēlā
Sister-in-law, what did you say to him
As a consequence, my brother went away to Pune
▷  How * (भाऊजये) woman (का) * you (कालवला)
▷  Woman my * brother (पुण्याला)(चांद) has_gone
pas de traduction en français
[3] id = 29316
माजिरे लक्ष्मी - Majire Lakshmi
Village रावडे - Ravade
कशी भाऊजये बाई तुपली झाक कंगयणी
पाठीच रे बंधू माझ निघू दे अंगयणी
kaśī bhāūjayē bāī tupalī jhāka kaṅgayaṇī
pāṭhīca rē bandhū mājha nighū dē aṅgayaṇī
Sister-in-law, why are you covering your bracelet
My younger brother, let him come out
▷  How (भाऊजये) woman betel (झाक)(कंगयणी)
▷ (पाठीच)(रे) brother my (निघू)(दे)(अंगयणी)
pas de traduction en français
[4] id = 29317
घारे विमल - Ghare Vimal
Village जअूळ - Jawal
रव्याच लाडू मुंग्याबाईनी येढील
बहिणीचा भाऊ भावजयांनी तोडला
ravyāca lāḍū muṅgyābāīnī yēḍhīla
bahiṇīcā bhāū bhāvajayānnī tōḍalā
Semolina sweets are surrounded by ants
Sisters-in-law broke the relations between brother and sister
▷ (रव्याच)(लाडू)(मुंग्याबाईनी)(येढील)
▷  Of_sister brother (भावजयांनी)(तोडला)
pas de traduction en français
[5] id = 29318
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
साखरच लाडू मुंग्या बायानो फोडू नका
भावाला लई माया भावजयांनो तोडू नका
sākharaca lāḍū muṅgyā bāyānō phōḍū nakā
bhāvālā laī māyā bhāvajayānnō tōḍū nakā
Sugar balls, you ants, don’t break them
Brother has great affection for me, sister-in-law, don’t break our relations
▷ (साखरच)(लाडू)(मुंग्या)(बायानो)(फोडू)(नका)
▷ (भावाला)(लई)(माया)(भावजयांनो)(तोडू)(नका)
pas de traduction en français
[6] id = 29319
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
साखरच लाडू मुंग्याबाईन फोडील
भावाला लई माया भावजयांनी तोडील
sākharaca lāḍū muṅgyābāīna phōḍīla
bhāvālā laī māyā bhāvajayānnī tōḍīla
Sugar ball, ants broke them
Brother has great affection for me, sister-in-law broke our relations
▷ (साखरच)(लाडू)(मुंग्याबाईन)(फोडील)
▷ (भावाला)(लई)(माया)(भावजयांनी)(तोडील)
pas de traduction en français
[7] id = 29320
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
साखरच लाडू मुंग्याबाईन फोडल
बहिणीच भाऊ भाऊ जयांनी तोडील
sākharaca lāḍū muṅgyābāīna phōḍala
bahiṇīca bhāū bhāū jayānnī tōḍīla
Sugar ball, ants broke them
Brother’s sister, sister-in-law broke their relations
▷ (साखरच)(लाडू)(मुंग्याबाईन)(फोडल)
▷  Of_sister brother brother (जयांनी)(तोडील)
pas de traduction en français
[8] id = 105046
गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
भावजई बाई बंगाल देशाची महिना
भुलईला दादा माझ्या घराला येईना
bhāvajaī bāī baṅgāla dēśācī mahinā
bhulīlā dādā mājhyā gharālā yēīnā
My sister-in-law is a woman from Bengal
She bewitched my brother, he stopped coming to my house
▷ (भावजई) woman (बंगाल)(देशाची)(महिना)
▷ (भुलईला)(दादा) my (घराला)(येईना)
pas de traduction en français
[9] id = 29322
मेणे पारु - Mene Paru
Village तैलबैला - Tailbaila
अस्तुरीचा बंधु ऐकुनी मंद झाला
पाठीची बहिण वधाया नाही भ्याला
asturīcā bandhu aikunī manda jhālā
pāṭhīcī bahiṇa vadhāyā nāhī bhyālā
Listening to his wife, he stopped thinking by himself
He did not hesitate even to think of murdering his sister
▷ (अस्तुरीचा) brother (ऐकुनी)(मंद)(झाला)
▷ (पाठीची) sister (वधाया) not (भ्याला)
pas de traduction en français
[10] id = 29323
मेणे दगडा - Mene Dagda
Village तैलबैला - Tailbaila
अस्तुरीची बुध ऐकतो गवार
आता तुटला तुझ्या पाठीचा भवर
asturīcī budha aikatō gavāra
ātā tuṭalā tujhyā pāṭhīcā bhavara
The simpleton brother does what his wife says
(Sister), now your support is gone
▷ (अस्तुरीची)(बुध)(ऐकतो)(गवार)
▷ (आता)(तुटला) your (पाठीचा)(भवर)
pas de traduction en français
[11] id = 29324
ननावरे तारा - Nanaware Tara
Village जांबगाव - Jamgaon
बहिण भावंडाची माया कशानी तुटली
माझीया बंधवाला रानी जलाल भेटली
bahiṇa bhāvaṇḍācī māyā kaśānī tuṭalī
mājhīyā bandhavālā rānī jalāla bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother got a very strong-headed wife
▷  Sister (भावंडाची)(माया)(कशानी)(तुटली)
▷ (माझीया)(बंधवाला)(रानी)(जलाल)(भेटली)
pas de traduction en français
[12] id = 29325
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
बहिण भावंडाची जाळी कशानी तुटली
माझ्या बंधवाला नार अंभाड भेटली
bahiṇa bhāvaṇḍācī jāḷī kaśānī tuṭalī
mājhyā bandhavālā nāra ambhāḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother got a very mischievous wife
▷  Sister (भावंडाची)(जाळी)(कशानी)(तुटली)
▷  My (बंधवाला)(नार)(अंभाड)(भेटली)
pas de traduction en français
[13] id = 29326
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
पुतळ्या बंधूची माया कशान तुटली
बंधवाला माझ्या नार आभांड भेटली
putaḷyā bandhūcī māyā kaśāna tuṭalī
bandhavālā mājhyā nāra ābhāṇḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother got a very mischievous wife
▷ (पुतळ्या)(बंधूची)(माया)(कशान)(तुटली)
▷ (बंधवाला) my (नार)(आभांड)(भेटली)
pas de traduction en français
[14] id = 29327
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
बंधुला माया मोठी कशानी तुटली
सरवणाला माझ्या नार अभांड भेटली
bandhulā māyā mōṭhī kaśānī tuṭalī
saravaṇālā mājhyā nāra abhāṇḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother Saravan got a very mischievous wife
▷ (बंधुला)(माया)(मोठी)(कशानी)(तुटली)
▷ (सरवणाला) my (नार)(अभांड)(भेटली)
pas de traduction en français
[15] id = 29328
सातपुते गीता - Satpute Gita
Village वळणे - Walane
बहिण भावाची एका झाडाची संतर
आल्या भाऊजया त्यांनी पाडील आंतर
bahiṇa bhāvācī ēkā jhāḍācī santara
ālyā bhāūjayā tyānnī pāḍīla āntara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sisters-in-law came and they caused the distance
▷  Sister (भावाची)(एका)(झाडाची)(संतर)
▷ (आल्या)(भाऊजया)(त्यांनी)(पाडील)(आंतर)
pas de traduction en français
[16] id = 104889
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
अशीना बहिण भावंड एक्या झाडाची संतर
कशी आली परख्याची तिन पाडील अंतर
aśīnā bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyā jhāḍācī santara
kaśī ālī parakhyācī tina pāḍīla antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
(Sister-in-law) came from another family, she caused the distance
▷ (अशीना) sister brother (एक्या)(झाडाची)(संतर)
▷  How has_come (परख्याची)(तिन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[17] id = 29330
उभे सीता - Ubhe Sita
Village कोळवडे - Kolavade
साखरच लाडू मुंग्या बायानो येढू नका
मायाळू माझ बंधू भाऊजया तोडू नका
sākharaca lāḍū muṅgyā bāyānō yēḍhū nakā
māyāḷū mājha bandhū bhāūjayā tōḍū nakā
Sugar balls, you ants, don’t surround them
My brother is affectionate, don’t take him away from me
▷ (साखरच)(लाडू)(मुंग्या)(बायानो)(येढू)(नका)
▷ (मायाळू) my brother (भाऊजया)(तोडू)(नका)
pas de traduction en français
[18] id = 29331
शिंदे सरु - Shinde Saru
Village भोरकस - Bhorkas
माता मावली बाई बोल जीव माझा रंजीस
भावजईच्या काचानी भाऊ तिच्या बंधीस
mātā māvalī bāī bōla jīva mājhā rañjīsa
bhāvajaīcyā kācānī bhāū ticyā bandhīsa
Dear mother says, I am grieved and tired
Because of sister-in-law’s harassment, brother has become her slave
▷ (माता)(मावली) woman says life my (रंजीस)
▷ (भावजईच्या)(काचानी) brother (तिच्या)(बंधीस)
pas de traduction en français
[19] id = 29332
रंधवे सरु - Randhawe Saru
Village काशिग - Kashig
सावितरी भाऊजया बोलण्याच्या झोकाच्या
जोड ना आईबापाची तुम्ही हाये लोकाच्या
sāvitarī bhāūjayā bōlaṇyācyā jhōkācyā
jōḍa nā āībāpācī tumhī hāyē lōkācyā
Savitri, sister-in-law, your talk is conceited
You don’t feel anything for my parents, you are from another family
▷ (सावितरी)(भाऊजया)(बोलण्याच्या)(झोकाच्या)
▷ (जोड) * (आईबापाची)(तुम्ही)(हाये)(लोकाच्या)
pas de traduction en français
[20] id = 29333
ढाकूळ इंदू - Dhakul Indu
Village जांबगाव - Jamgaon
वाटवरी वड चिमण्या करीत्या कोया कोया
आताच्या राज्यामधी तुम्ही कुणाच्या भावजया
vāṭavarī vaḍa cimaṇyā karītyā kōyā kōyā
ātācyā rājyāmadhī tumhī kuṇācyā bhāvajayā
Banyan* tree on the way, sparrows are chirping
In today’s reign, whose sister-in-law are you
▷ (वाटवरी)(वड)(चिमण्या)(करीत्या)(कोया)(कोया)
▷  Of_today regime (तुम्ही)(कुणाच्या)(भावजया)
pas de traduction en français
BanyanFicus benghalensis (the “Indian banyan“), the national tree of the Republic of India
[21] id = 29334
बोडके राधा - Bodake Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
बहिण भावंड एका झाडाच सतंर
सावीतरी भावजयी नको देवू अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍāca sataṇra
sāvītarī bhāvajayī nakō dēvū antara
Brother and sister are oranges from the same tree
Savitri, my sister-in-law, don’t cause any distance between us
▷  Sister brother (एका)(झाडाच)(सतंर)
▷ (सावीतरी)(भावजयी) not (देवू)(अंतर)
pas de traduction en français
[22] id = 29335
ओहाळ पार्वती - Ohal Parvati
Village कामशेत - Kamshet
बहिण भावंडाची मया कशान तुटली
माझीया बाळाला राणी आभांड भेटली
bahiṇa bhāvaṇḍācī mayā kaśāna tuṭalī
mājhīyā bāḷālā rāṇī ābhāṇḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother got a very mischievous wife
▷  Sister (भावंडाची)(मया)(कशान)(तुटली)
▷ (माझीया)(बाळाला)(राणी)(आभांड)(भेटली)
pas de traduction en français
[23] id = 29336
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
लाह्यायाचा लाडू मुंग्याबाईन वेढीला
बंधु माझा ग मायायाळू भावजयीन तोडीला
lāhyāyācā lāḍū muṅgyābāīna vēḍhīlā
bandhu mājhā ga māyāyāḷū bhāvajayīna tōḍīlā
Puffed millet sweets are surrounded by ants
Sisters-in-law broke the relations between my affectionate brother and me
▷ (लाह्यायाचा)(लाडू)(मुंग्याबाईन)(वेढीला)
▷  Brother my * (मायायाळू)(भावजयीन)(तोडीला)
pas de traduction en français
[24] id = 30996
मरे सावित्रा - Mare Savitra
Village माले - Male
बहिण भावयंड एका झाडायाची संतर
आली परनायाची नार हिन पाडील अंतर
bahiṇa bhāvayaṇḍa ēkā jhāḍāyācī santara
ālī paranāyācī nāra hina pāḍīla antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
(Sister-in-law) came from another family, she caused the distance
▷  Sister (भावयंड)(एका)(झाडायाची)(संतर)
▷  Has_come (परनायाची)(नार)(हिन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[25] id = 38328
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-32 start 01:48 ➡ listen to section
आशी चिकनी सुपारी आडकत्यात दाटली
बंधवाला माझ्या नार आभांड भेटली
āśī cikanī supārī āḍakatyāta dāṭalī
bandhavālā mājhyā nāra ābhāṇḍa bhēṭalī
Chikani* variety of areca nut got stuck in the nutcracker
My brother got a very mischievous wife
▷ (आशी)(चिकनी)(सुपारी)(आडकत्यात)(दाटली)
▷ (बंधवाला) my (नार)(आभांड)(भेटली)
pas de traduction en français
chikaniA variety of areca nut
[26] id = 36759
बागाडे मंगल - Bagade Mangal
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-18-34 start 02:02 ➡ listen to section
बहिण भावयंड एका झाडाचे संतर
आली परयाची जाई तीन पाडील अंतर
bahiṇa bhāvayaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
ālī parayācī jāī tīna pāḍīla antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
(Sister-in-law) came from another family, she caused the distance
▷  Sister (भावयंड)(एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परयाची)(जाई)(तीन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[27] id = 36883
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-16-45 start 00:46 ➡ listen to section
ही ग बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
आली परायाची नार तिन पाडील अंतर
hī ga bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
ālī parāyācī nāra tina pāḍīla antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
(Sister-in-law) came from another family, she caused the distance
▷ (ही) * sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(तिन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[28] id = 37702
रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-50 start 00:04 ➡ listen to section
बहीण भावंडाची बालपणीची जोडी
आली परयाची लाडी तीन केल्या मनमोडी
bahīṇa bhāvaṇḍācī bālapaṇīcī jōḍī
ālī parayācī lāḍī tīna kēlyā manamōḍī
Brother and sister are close to each other since childhood
A girl came from another family, she broke our relations
▷  Sister (भावंडाची)(बालपणीची)(जोडी)
▷  Has_come (परयाची)(लाडी)(तीन)(केल्या)(मनमोडी)
pas de traduction en français
[29] id = 40032
पंडीत अनूसया - Pandit Anusaya
Village उंदीरगाव - Undirgaon
बहिण भावाची जाळी कशाने तुटली
भाऊला माझ्या नार आभंड भेटली
bahiṇa bhāvācī jāḷī kaśānē tuṭalī
bhāūlā mājhyā nāra ābhaṇḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother got a very mischievous wife
▷  Sister (भावाची)(जाळी)(कशाने)(तुटली)
▷ (भाऊला) my (नार)(आभंड)(भेटली)
pas de traduction en français
[30] id = 40083
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
बहीण भावाची जाळी कशानी तुटली
अंजन बंधवाला राणी अभांड भेटली
bahīṇa bhāvācī jāḷī kaśānī tuṭalī
añjana bandhavālā rāṇī abhāṇḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My younger brother got a very mischievous wife
▷  Sister (भावाची)(जाळी)(कशानी)(तुटली)
▷ (अंजन)(बंधवाला)(राणी)(अभांड)(भेटली)
pas de traduction en français
[31] id = 40105
भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha
Village खोकर - Khokar
बहिण भावाचा न कोणी पाडीला अंतर
मोसंबीच्या बागामधी जनमीला ग संतर
bahiṇa bhāvācā na kōṇī pāḍīlā antara
mōsambīcyā bāgāmadhī janamīlā ga santara
Who caused the distance between brother and sister
In an orchard of sweet lemon, an oranges (sister-in-law, an outsider) appears on a tree
▷  Sister (भावाचा) * (कोणी)(पाडीला)(अंतर)
▷ (मोसंबीच्या)(बागामधी)(जनमीला) * (संतर)
pas de traduction en français
[32] id = 40195
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
आशेची गैर आशा रांड पापीणीन केली
भावाला बहिण यीनं म्हणू नही दिली
āśēcī gaira āśā rāṇḍa pāpīṇīna kēlī
bhāvālā bahiṇa yīnaṁ mhaṇū nahī dilī
I had hopes, but my sister-in-law proved disappointing
She didn’t allow sister to be brother’s Vihin*
▷ (आशेची)(गैर)(आशा)(रांड)(पापीणीन) shouted
▷ (भावाला) sister (यीनं) say not (दिली)
pas de traduction en français
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law
[33] id = 40846
पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
आताच्या योवगात भाऊ बहिणीशी बोलना
अस्तुरी पुढं याचा ईलाज चालना
ātācyā yōvagāta bhāū bahiṇīśī bōlanā
asturī puḍhaṁ yācā īlāja cālanā
In today’s world, brother does not talk to his sister
He is helpless before his wife
▷  Of_today (योवगात) brother (बहिणीशी) say
▷ (अस्तुरी)(पुढं)(याचा)(ईलाज)(चालना)
pas de traduction en français
[34] id = 41075
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
बहीण भावंड एका झाडाचे वाळक
आली भावजयी नही ठेविली वळख
bahīṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē vāḷaka
ālī bhāvajayī nahī ṭhēvilī vaḷakha
Brother ans sister are like mcucumbers from the same plant
Sister-in-law came, she didn’t keep any relations
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(वाळक)
▷  Has_come (भावजयी) not (ठेविली)(वळख)
pas de traduction en français
[35] id = 41798
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
बहिण भावंड एका भाकरीचा काला
आत्या भावजया पर फुटले तयाला
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā bhākarīcā kālā
ātyā bhāvajayā para phuṭalē tayālā
Brother and sister are like the dough of the same flattened bread
Sister-in-law came, and the flattened bread got cracks
▷  Sister brother (एका)(भाकरीचा)(काला)
▷ (आत्या)(भावजया)(पर)(फुटले)(तयाला)
pas de traduction en français
[36] id = 41810
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
बहीण भावंडाची जोडी कशानं तुटली
नार अभांड भेटली
bahīṇa bhāvaṇḍācī jōḍī kaśānaṁ tuṭalī
nāra abhāṇḍa bhēṭalī
How did the pair of brother and sister break
My brother got a very mischievous wife
▷  Sister (भावंडाची)(जोडी)(कशानं)(तुटली)
▷ (नार)(अभांड)(भेटली)
pas de traduction en français
[37] id = 41920
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
आगं बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
आली परायाची नार हिना पाडीला आंतर
āgaṁ bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
ālī parāyācī nāra hinā pāḍīlā āntara
Brother and sister are like oranges from the same tree
(Sister-in-law) came from another family, she caused the distance
▷ (आगं) sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(हिना)(पाडीला)(आंतर)
pas de traduction en français
[38] id = 41939
बगडगे तुळसा - Bagdage Tulsa
Village गोळेगाव - Golegaon
चांदोबा चांदणी कोसाच्या मानी गेला
भावजयी पसून भाऊ बेभान झाला
cāndōbā cāndaṇī kōsācyā mānī gēlā
bhāvajayī pasūna bhāū bēbhāna jhālā
Moon and star (sister and brother) moved away from each other
Brother got carried away by sister-in-law’s words
▷ (चांदोबा)(चांदणी)(कोसाच्या)(मानी) has_gone
▷ (भावजयी)(पसून) brother (बेभान)(झाला)
pas de traduction en français
[39] id = 41978
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
बहिण भावंड एका झाडाची वाळक
परण्याची आली बाई तिन मोडली वळक
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī vāḷaka
paraṇyācī ālī bāī tina mōḍalī vaḷaka
Brother and sister are like cucumbers from the same plant
Sister-in-law came, she didn’t keep any relations
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(वाळक)
▷ (परण्याची) has_come woman (तिन)(मोडली)(वळक)
pas de traduction en français
[40] id = 41979
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
उन्हाळ्या दिसाचं उन लाग झाई झाई
बोलते बंधू तिला उन टाळ माझ्या ठाई
unhāḷyā disācaṁ una lāga jhāī jhāī
bōlatē bandhū tilā una ṭāḷa mājhyā ṭhāī
In summer, the sun is very hot
Brother tells sister, avoid the insult you have to face in my house
▷ (उन्हाळ्या)(दिसाचं)(उन)(लाग)(झाई)(झाई)
▷ (बोलते) brother (तिला)(उन)(टाळ) my (ठाई)
pas de traduction en français
[41] id = 41980
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
उन्हाळ्या दीसाचं उन लागतं गालाला
बंधवाला छत्री शोभती लालाला
unhāḷyā dīsācaṁ una lāgataṁ gālālā
bandhavālā chatrī śōbhatī lālālā
In summer, the sun beats down on the cheek
My brother looks nice with an umbrella
▷ (उन्हाळ्या)(दीसाचं)(उन)(लागतं)(गालाला)
▷ (बंधवाला)(छत्री)(शोभती)(लालाला)
pas de traduction en français
[42] id = 41994
शेडगे यमुना - Shedge Yamuna
Village सोलापूर - Solapur
साखराचा लाडू मुंग्या बायांनी येढला
बहिणीचा भाऊ भाऊजयीनी तोडला
sākharācā lāḍū muṅgyā bāyānnī yēḍhalā
bahiṇīcā bhāū bhāūjayīnī tōḍalā
Sugar balls are surrounded by ants
Sisters-in-law broke the relations between brother and sister
▷ (साखराचा)(लाडू)(मुंग्या)(बायांनी)(येढला)
▷  Of_sister brother (भाऊजयीनी)(तोडला)
pas de traduction en français
[43] id = 42265
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
भाऊनी बहीण एक हेलन वाईक
सिता बहू जाई इंती तोडीनी केले लोक
bhāūnī bahīṇa ēka hēlana vāīka
sitā bahū jāī intī tōḍīnī kēlē lōka
Brother and sister are like cucumbers from the same plant
Sita came as sister-in-law, she broke our relations
▷ (भाऊनी) sister (एक)(हेलन)(वाईक)
▷  Sita (बहू)(जाई)(इंती)(तोडीनी)(केले)(लोक)
pas de traduction en français
[44] id = 42266
चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant
Village पुणतांबा - Puntamba
बहीण भावंड एका झाडाचे वाळक
आली परायाची नार हिन नाही ठेवली ओळख
bahīṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē vāḷaka
ālī parāyācī nāra hina nāhī ṭhēvalī ōḷakha
Brother and sister are like cucumbers from the same plant
Sister-in-law came from another family, she didn’t keep any relations
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(वाळक)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(हिन) not (ठेवली)(ओळख)
pas de traduction en français
[45] id = 42267
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
गावाची गावात भाऊ बहीणीशी बोलना
आस्तुरीच्या पुढ याचा इलाज चालना
gāvācī gāvāta bhāū bahīṇīśī bōlanā
āsturīcyā puḍha yācā ilāja cālanā
In the same village, brother does not talk to his sister
Before his wife, he is helpless
▷ (गावाची)(गावात) brother (बहीणीशी) say
▷ (आस्तुरीच्या)(पुढ)(याचा)(इलाज)(चालना)
pas de traduction en français
[46] id = 42268
पारधी अनुसया - Pardhi Anusaya
Village सारुळ - Sarul
माझ्या बंधूची ग राणी कोण्या राजाची मैना
कशी घातली मवनी बंधू भेटला येईना
mājhyā bandhūcī ga rāṇī kōṇyā rājācī mainā
kaśī ghātalī mavanī bandhū bhēṭalā yēīnā
My brother’s wife is a rich man’s daughter
How did she cast her spell, brother doesn’t come to meet me
▷  My (बंधूची) * (राणी)(कोण्या)(राजाची) Mina
▷  How (घातली)(मवनी) brother (भेटला)(येईना)
pas de traduction en français
[47] id = 42269
पारधी अनुसया - Pardhi Anusaya
Village सारुळ - Sarul
बहीण भावंड लहानपणाची जोडी
आली परायाची गाडी हिनं केल्या मनमोडी
bahīṇa bhāvaṇḍa lahānapaṇācī jōḍī
ālī parāyācī gāḍī hinaṁ kēlyā manamōḍī
Brother and sister are close to each other since childhood
A girl came from another family, she broke our relations
▷  Sister brother (लहानपणाची)(जोडी)
▷  Has_come (परायाची)(गाडी)(हिनं)(केल्या)(मनमोडी)
pas de traduction en français
[48] id = 42270
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
बहीण भावंडाची जाळी कशानी तुटली
बंदवाला माझ्या नार जलाल भेटली
bahīṇa bhāvaṇḍācī jāḷī kaśānī tuṭalī
bandavālā mājhyā nāra jalāla bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother got a very strong-headed wife
▷  Sister (भावंडाची)(जाळी)(कशानी)(तुटली)
▷  Brother my (नार)(जलाल)(भेटली)
pas de traduction en français
[49] id = 42271
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
बहीण भावंड एका भाकरीचा काला
आल्या भावजया पर फुटले तयाला
bahīṇa bhāvaṇḍa ēkā bhākarīcā kālā
ālyā bhāvajayā para phuṭalē tayālā
Brother and sister are like the dough of the same flattened bread
Sister-in-law came, and the flattened bread got cracks
▷  Sister brother (एका)(भाकरीचा)(काला)
▷ (आल्या)(भावजया)(पर)(फुटले)(तयाला)
pas de traduction en français
[50] id = 42566
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-45-08 start 07:58 ➡ listen to section
अशी साखरच पुडी कशी मुग्यांनी येढली
भावाला ग होती माया भाऊजयीनी तोडली
aśī sākharaca puḍī kaśī mugyānnī yēḍhalī
bhāvālā ga hōtī māyā bhāūjayīnī tōḍalī
A sugar packet, ants surrounded it
Brother had great affection for me, sister-in-law broke our relations
▷ (अशी)(साखरच)(पुडी) how (मुग्यांनी)(येढली)
▷ (भावाला) * (होती)(माया)(भाऊजयीनी)(तोडली)
pas de traduction en français
[51] id = 42567
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-45-08 start 08:39 ➡ listen to section
अशी ना बहिण भावंड अेक्या झाडाची संत्र
कशी आली परक्याची तिनी पाडीलं अंतर
aśī nā bahiṇa bhāvaṇḍa aēkyā jhāḍācī santra
kaśī ālī parakyācī tinī pāḍīlaṁ antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
(Sister-in-law) came from another family, she caused the distance
▷ (अशी) * sister brother (अेक्या)(झाडाची)(संत्र)
▷  How has_come (परक्याची)(तिनी)(पाडीलं)(अंतर)
pas de traduction en français
[52] id = 42699
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-47-08 start 01:23 ➡ listen to section
बहिण भावंड अेक्या झाडाची ना संत्र
आली ना परक्याची तिनी पाडीली अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa aēkyā jhāḍācī nā santra
ālī nā parakyācī tinī pāḍīlī antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
(Sister-in-law) came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (अेक्या)(झाडाची) * (संत्र)
▷  Has_come * (परक्याची)(तिनी)(पाडीली)(अंतर)
pas de traduction en français
[53] id = 43038
मोरे पार्वती - More Parvati
Village बार्पे - Barpe
बहिण भावाची मया कशाने तुटली
सांगतो बंधू तुला मार अभांडी भेटली
bahiṇa bhāvācī mayā kaśānē tuṭalī
sāṅgatō bandhū tulā māra abhāṇḍī bhēṭalī
How did the affection between brother and sister dry up
I tell you, brother, you have a mischievous wife
▷  Sister (भावाची)(मया)(कशाने)(तुटली)
▷ (सांगतो) brother to_you (मार)(अभांडी)(भेटली)
pas de traduction en français
[54] id = 45127
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
भावजयी नार कोण्या देशाची मैना
घातली मोहनी सजण भेटाया येईना
bhāvajayī nāra kōṇyā dēśācī mainā
ghātalī mōhanī sajaṇa bhēṭāyā yēīnā
Sister-in-law, a girl from another region
She has cast a spell, brother does not come to meet (his sister)
▷ (भावजयी)(नार)(कोण्या)(देशाची) Mina
▷ (घातली)(मोहनी)(सजण)(भेटाया)(येईना)
pas de traduction en français
[55] id = 45130
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
गावातल्या गावात भाऊबहीणीशी बोलना
अस्तुरीपुढ ह्याचा इलाज चालना
gāvātalyā gāvāta bhāūbahīṇīśī bōlanā
asturīpuḍha hyācā ilāja cālanā
In the same village, brother does not talk to his sister
Before his wife, he is helpless
▷ (गावातल्या)(गावात)(भाऊबहीणीशी) say
▷ (अस्तुरीपुढ)(ह्याचा)(इलाज)(चालना)
pas de traduction en français
[56] id = 45818
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
भावजई बायी किती पडलं अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
bhāvajaī bāyī kitī paḍalaṁ antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Because of the sister-in-law, how distant we have become
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷ (भावजई)(बायी)(किती)(पडलं)(अंतर)
pas de traduction en français
[57] id = 46302
धनवटे भागीरथी - Dhanvate Bhagirthi
Village पुणतांबा - Puntamba
बहिण भावंड या असा दोघाचा विचार
आली परायाची हिन पाडला अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa yā asā dōghācā vicāra
ālī parāyācī hina pāḍalā antara
Brother and sister, both used to think alike
A girl from another family came, she caused the distance
▷  Sister brother (या)(असा)(दोघाचा)(विचार)
▷  Has_come (परायाची)(हिन)(पाडला)(अंतर)
pas de traduction en français
[58] id = 46973
बाभुळके गया - Babhulake Gaya
Village शिंगवे - Shingawe
भाऊ बहिण एका झाडाची संतर
केली परायाची नार हिने पाडला अंतर
bhāū bahiṇa ēkā jhāḍācī santara
kēlī parāyācī nāra hinē pāḍalā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
(Sister-in-law) came from another family, she caused the distance
▷  Brother sister (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Shouted (परायाची)(नार)(हिने)(पाडला)(अंतर)
pas de traduction en français
[59] id = 46974
रायरीकर पारा - Rayrikar Para
Village भोडे - Bhode
बहिण भावंड एका झाडाचे वाळक
बाळ आली परायाची सोयर्या हासली वळक
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē vāḷaka
bāḷa ālī parāyācī sōyaryā hāsalī vaḷaka
Brother and sister are like cucumbers from the same plant
Sister-in-law came from another family, she broke our relations
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(वाळक)
▷  Son has_come (परायाची)(सोयर्या)(हासली)(वळक)
pas de traduction en français
[60] id = 46976
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
Village खैरी - Khiri
बहिण भावंडा एका झाडाचे संतर
आली पर घरची नार इना पाडला अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍā ēkā jhāḍācē santara
ālī para gharacī nāra inā pāḍalā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
(Sister-in-law) came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (पर)(घरची)(नार)(इना)(पाडला)(अंतर)
pas de traduction en français
[61] id = 46977
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
बहिण भावंडा एका झाडाचे वाळकं
आली भावजयी नाही ठेवली ओळख
bahiṇa bhāvaṇḍā ēkā jhāḍācē vāḷakaṁ
ālī bhāvajayī nāhī ṭhēvalī ōḷakha
Brother and sister are like cucumbers from the same plant
Sita came as sister-in-law, she broke our relations
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(वाळकं)
▷  Has_come (भावजयी) not (ठेवली)(ओळख)
pas de traduction en français
[62] id = 48414
गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
बहिण भावंड एका भाकरीचा काला
आली भावजय मया नाही दादा तुला
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā bhākarīcā kālā
ālī bhāvajaya mayā nāhī dādā tulā
Brother and sister, they are like the dough of the same flattened bread
Sister-in-law came, brother, you no longer have affection for me
▷  Sister brother (एका)(भाकरीचा)(काला)
▷  Has_come (भावजय)(मया) not (दादा) to_you
pas de traduction en français
[63] id = 48657
बावस्कर द्रुपदा आत्माराम - Bavaskar Drupada Atmaram
Village घाणेगाव - Ghanegaon
बहिण भावंडे एका झाडाचे वाळक
आली परायाचे लेक सखे भाऊ केले लोक
bahiṇa bhāvaṇḍē ēkā jhāḍācē vāḷaka
ālī parāyācē lēka sakhē bhāū kēlē lōka
Brother and sister are like cucumbers from the same plant
A girl came from another family, real brother and sister, she made them strangers
▷  Sister (भावंडे)(एका)(झाडाचे)(वाळक)
▷  Has_come (परायाचे)(लेक)(सखे) brother (केले)(लोक)
pas de traduction en français
[64] id = 48731
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
बहिण भावंड एक्या झाडाची संतर
आली भावजयी इन पाडील अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyā jhāḍācī santara
ālī bhāvajayī ina pāḍīla antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एक्या)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (भावजयी)(इन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[65] id = 49655
साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai
Karbhari

Village निखळे - Nikhale
बहिण भावंड एका झाडाची संतर
आली परायाची नार इन पाडील अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī parāyācī nāra ina pāḍīla antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
(Sister-in-law) came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(इन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[66] id = 49656
साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai
Karbhari

Village निखळे - Nikhale
बहिण भावंड एका संतराच्या फोडी
आली परायाची नार हिने केल्या मानमोडी
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā santarācyā phōḍī
ālī parāyācī nāra hinē kēlyā mānamōḍī
Brother and sister are like slices of the same orange
A girl from another family came, she broke our relations
▷  Sister brother (एका)(संतराच्या)(फोडी)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(हिने)(केल्या)(मानमोडी)
pas de traduction en français
[67] id = 50246
भोसले इंदू - Bhosale Indu
Village उंदीरगाव - Undirgaon
भाऊ ते आपूला भावजयी ती कोठून
ताई त्या शेजारी घेती पूतण्या गाठून
bhāū tē āpūlā bhāvajayī tī kōṭhūna
tāī tyā śējārī ghētī pūtaṇyā gāṭhūna
Brother is mine, how can sister-in-law be the same
It is like a talisman with a gold coin attached
▷  Brother (ते)(आपूला)(भावजयी)(ती)(कोठून)
▷ (ताई)(त्या)(शेजारी)(घेती)(पूतण्या)(गाठून)
pas de traduction en français
[68] id = 50633
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
बहिण भाऊ एका भाकरीचा काला
आली परायाची नार इन दुजा भाव केला
bahiṇa bhāū ēkā bhākarīcā kālā
ālī parāyācī nāra ina dujā bhāva kēlā
Brother and sister, they are like the dough of the same flattened bread
A girl from another family came, she alienated us
▷  Sister brother (एका)(भाकरीचा)(काला)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(इन)(दुजा) brother did
pas de traduction en français
[69] id = 50637
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
बहिण भावाचे एकाच झाडाचे संतर
भाऊ आहे आपला कस पडल अंतर
bahiṇa bhāvācē ēkāca jhāḍācē santara
bhāū āhē āpalā kasa paḍala antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Brother is mine, how did this distance happen
▷  Sister (भावाचे)(एकाच)(झाडाचे)(संतर)
▷  Brother (आहे)(आपला) how (पडल)(अंतर)
pas de traduction en français
[70] id = 51499
वाघ सारजा - Wagh Saraja
Village कारेगाव - Karegaon
बहिन भाऊ एका झाडाचे संतर
आली परईची लाडी इना पाडीला अंतर
bahina bhāū ēkā jhāḍācē santara
ālī paraīcī lāḍī inā pāḍīlā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
(Sister-in-law) came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परईची)(लाडी)(इना)(पाडीला)(अंतर)
pas de traduction en français
[71] id = 51501
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
बहिण भाऊ एका झाडीची संतर
आली परायाची नार इन पाडीलं अंतर
bahiṇa bhāū ēkā jhāḍīcī santara
ālī parāyācī nāra ina pāḍīlaṁ antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
(Sister-in-law) came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडीची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(इन)(पाडीलं)(अंतर)
pas de traduction en français
[72] id = 52056
राजगुरु हिरा - Rajguru Hira
Village कुंभारी - Kumbhari
बहिण भावंड एका झाडाचे वाळकं
आली भाऊजयी नाही ठेवली ओळख
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē vāḷakaṁ
ālī bhāūjayī nāhī ṭhēvalī ōḷakha
Brother and sister are like cucumbers from the same plant
Sister-in-law came, she did not keep any relations
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(वाळकं)
▷  Has_come (भाऊजयी) not (ठेवली)(ओळख)
pas de traduction en français
[73] id = 52057
राजगुरु हिरा - Rajguru Hira
Village कुंभारी - Kumbhari
बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
भावजयीबाई किती पडला अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
bhāvajayībāī kitī paḍalā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law, how much distance did you cause between me and my brother
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷ (भावजयीबाई)(किती)(पडला)(अंतर)
pas de traduction en français
[74] id = 52286
गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
बहिण भावंड एका भाकरीचा काला
आली भावजयी मया नाही दादा तुला
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā bhākarīcā kālā
ālī bhāvajayī mayā nāhī dādā tulā
Brother and sister, they are like the dough of the same flattened bread
Sister-in-law came, brother, you no longer have affection for me
▷  Sister brother (एका)(भाकरीचा)(काला)
▷  Has_come (भावजयी)(मया) not (दादा) to_you
pas de traduction en français
[75] id = 52625
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाला तोलना
आली भावजयी बंधू बहिणीशी बोलना
limbācyā limbōḷyā limbālā tōlanā
ālī bhāvajayī bandhū bahiṇīśī bōlanā
Fruits of Neem tree, the tree cannot bear the weight
Sister-in-law has come, brother does not talk to sister
▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाला)(तोलना)
▷  Has_come (भावजयी) brother (बहिणीशी) say
pas de traduction en français
[76] id = 52838
आदमीले धुरपदा - Admile Dhurpada
Village मखला - Makhala
बहिण भावंड एक्या मायेची लेकर
कुणी केली ताडातोड परव्या नारीन
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyā māyēcī lēkara
kuṇī kēlī tāḍātōḍa paravyā nārīna
Brother and sister are children of the same mother
Who caused the damage (in their relations), it’s the girl from another family
▷  Sister brother (एक्या)(मायेची)(लेकर)
▷ (कुणी) shouted (ताडातोड)(परव्या)(नारीन)
pas de traduction en français
[77] id = 58506
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
बहिण भावायाची माया कशायाने तुटली
मालन भावजयी ही ग आगुज भेटली
bahiṇa bhāvāyācī māyā kaśāyānē tuṭalī
mālana bhāvajayī hī ga āguja bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
Sister-in-law, she is very crafty
▷  Sister (भावायाची)(माया)(कशायाने)(तुटली)
▷ (मालन)(भावजयी)(ही) * (आगुज)(भेटली)
pas de traduction en français
[78] id = 58507
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
आपुन दोघ भाऊ एक्या हुसीतले गहु
नको सखे अंतर देवू
āpuna dōgha bhāū ēkyā husītalē gahu
nakō sakhē antara dēvū
Brother and sister, we are like wheat from the same ear
(Brother says), don’t go away from me
▷ (आपुन)(दोघ) brother (एक्या)(हुसीतले)(गहु)
▷  Not (सखे)(अंतर)(देवू)
pas de traduction en français
[79] id = 58508
गंगावणे लक्ष्मी - Gangawne Lakshmi
Village ब्राम्हणगाव - Ramangaon
बहिण भावंड एका झाडाच संतर
आली परघरची नार हिन पाडल अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍāca santara
ālī paragharacī nāra hina pāḍala antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
(Sister-in-law) came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाच)(संतर)
▷  Has_come (परघरची)(नार)(हिन)(पाडल)(अंतर)
pas de traduction en français
[80] id = 58509
उबाळे यमुना - Ubale Yamuna
Village महातपूर - Mahatpur
बहिण भावंड एका झाडाच संतर
पडला मायेला अंतर पाठीच्या बंधवाचा
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍāca santara
paḍalā māyēlā antara pāṭhīcyā bandhavācā
Brother and sister are like oranges from the same tree
My younger brother’s affection has dried up
▷  Sister brother (एका)(झाडाच)(संतर)
▷ (पडला)(मायेला)(अंतर)(पाठीच्या)(बंधवाचा)
pas de traduction en français
[81] id = 58510
उबाळे यमुना - Ubale Yamuna
Village महातपूर - Mahatpur
बहिण भावंडाची माया कशानी तुटली
नार आघुचर भेटली पाठीच्या बंधवाला
bahiṇa bhāvaṇḍācī māyā kaśānī tuṭalī
nāra āghucara bhēṭalī pāṭhīcyā bandhavālā
Why has the affection between brother and sister dried up
My younger brother’s wife is a very crafty woman
▷  Sister (भावंडाची)(माया)(कशानी)(तुटली)
▷ (नार)(आघुचर)(भेटली)(पाठीच्या)(बंधवाला)
pas de traduction en français
[82] id = 58511
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
अशी साखरेची फोडी कशी मुंग्यानी मोडली
भावाला ग होती माया भावजयनी तोडली
aśī sākharēcī phōḍī kaśī muṅgyānī mōḍalī
bhāvālā ga hōtī māyā bhāvajayanī tōḍalī
Sugar balls, ants broke them up
Brother had great affection, sister-in-law broke our relations
▷ (अशी)(साखरेची)(फोडी) how (मुंग्यानी)(मोडली)
▷ (भावाला) * (होती)(माया)(भावजयनी)(तोडली)
pas de traduction en français
[83] id = 58512
वाळुंज भामा - Walung Bhama
Village फाकट - Phakat
बहिण भावंड बालपणाची मैतर
परया नारीन हीन पाडील अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa bālapaṇācī maitara
parayā nārīna hīna pāḍīla antara
Brother and sister are friends since childhood
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (बालपणाची)(मैतर)
▷ (परया)(नारीन)(हीन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[84] id = 58513
भोसले रखमा - Bhosale Rakhma
Village जेऊर - Jeur
बहिण भावंडाची माया कशानी तुटली
हवशा बंधू इला नार अभांड भेटली
bahiṇa bhāvaṇḍācī māyā kaśānī tuṭalī
havaśā bandhū ilā nāra abhāṇḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My dear brother has a very mischievous wife
▷  Sister (भावंडाची)(माया)(कशानी)(तुटली)
▷ (हवशा) brother (इला)(नार)(अभांड)(भेटली)
pas de traduction en français
[85] id = 58514
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
आपन बहिण भाऊ एक्या झाडाचे संतर
पडला मयाला अंतर
āpana bahiṇa bhāū ēkyā jhāḍācē santara
paḍalā mayālā antara
Brother and sister, we are like oranges from the same tree
(Sister-in-law came) and caused the distance in our affection
▷ (आपन) sister brother (एक्या)(झाडाचे)(संतर)
▷ (पडला)(मयाला)(अंतर)
pas de traduction en français
[86] id = 58515
जाधव लक्ष्मी - Jadhav Lakshmi
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
बहिण भावंडाचा लहानपणीची जोडी
आली परायाची लाडी तिन केली मनमोडी
bahiṇa bhāvaṇḍācā lahānapaṇīcī jōḍī
ālī parāyācī lāḍī tina kēlī manamōḍī
Brother and sister are close to each other since childhood
A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations
▷  Sister (भावंडाचा)(लहानपणीची)(जोडी)
▷  Has_come (परायाची)(लाडी)(तिन) shouted (मनमोडी)
pas de traduction en français
[87] id = 58516
पठारे इंदूबाई शंकरराव - Pathare Indubai
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
बहिण भावंड एका झाडाची संत्र
आली भावजयी इन पाडील अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santra
ālī bhāvajayī ina pāḍīla antara
Brother and sister, we are like oranges from the same tree
Sister-in-law came, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संत्र)
▷  Has_come (भावजयी)(इन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[88] id = 58517
तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
बहिण भावंड एका झाडाची संतर
आली परायाची नार इन पाडील अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī parāyācī nāra ina pāḍīla antara
Brother and sister are oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(इन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[89] id = 58518
काकडे शालन - Kakade Shalan
Village भेडापूर - Bhedapur
भाऊ बहिणी एका झाडाची संतर
आली परायाची नार इन पाडील अंतर
bhāū bahiṇī ēkā jhāḍācī santara
ālī parāyācī nāra ina pāḍīla antara
Brother and sister are oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Brother (बहिणी)(एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(इन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[90] id = 58519
गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb
Village चितळी - Chitali
बहिण भावंड एका झाडाची संतर
आली परायाची नार हिने पाडीले अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī parāyācī nāra hinē pāḍīlē antara
Brother and sister are oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(हिने)(पाडीले)(अंतर)
pas de traduction en français
[91] id = 58520
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
बहिण भावंड एका झाडाची संतर
आली भावजई हिने पाडीले अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī bhāvajaī hinē pāḍīlē antara
Brother and sister, we are like oranges from the same tree
Sister-in-law came, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (भावजई)(हिने)(पाडीले)(अंतर)
pas de traduction en français
[92] id = 58521
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
बहिण भावंड एका झाडाची संतर
आली भावजई हिने पाडीले अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī bhāvajaī hinē pāḍīlē antara
Brother and sister, we are like oranges from the same tree
Sister-in-law came, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (भावजई)(हिने)(पाडीले)(अंतर)
pas de traduction en français
[93] id = 58522
त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada
Village हिंगोली - Hingoli
बहिण भावंड एका झाडाची संतर
आली भावजयी हिन पाडीले अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī bhāvajayī hina pāḍīlē antara
Brother and sister, we are like oranges from the same tree
Sister-in-law came, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (भावजयी)(हिन)(पाडीले)(अंतर)
pas de traduction en français
[94] id = 58523
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
बहिण भावाची जाळी कशानी तुटली
भाऊला माझ्या राणी अफाट भेटली
bahiṇa bhāvācī jāḷī kaśānī tuṭalī
bhāūlā mājhyā rāṇī aphāṭa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother got a very mischievous woman as his wife
▷  Sister (भावाची)(जाळी)(कशानी)(तुटली)
▷ (भाऊला) my (राणी)(अफाट)(भेटली)
pas de traduction en français
[95] id = 58524
शेळके चंद्रा - Shelke Chandra
Village लेाणंद - Lonand
बहिण भावाची मया कशानं तुटली
नार आगुज भेटली
bahiṇa bhāvācī mayā kaśānaṁ tuṭalī
nāra āguja bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My younger brother’s wife is a very crafty woman
▷  Sister (भावाची)(मया)(कशानं)(तुटली)
▷ (नार)(आगुज)(भेटली)
pas de traduction en français
[96] id = 58525
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
बहिण भावाची जोडी कशानं तुटली
माझ्या बंधवाला राणी अभांड भेटली
bahiṇa bhāvācī jōḍī kaśānaṁ tuṭalī
mājhyā bandhavālā rāṇī abhāṇḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My dear brother has a very mischievous wife
▷  Sister (भावाची)(जोडी)(कशानं)(तुटली)
▷  My (बंधवाला)(राणी)(अभांड)(भेटली)
pas de traduction en français
[97] id = 58526
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
बहिण भावाची जोडी कशानं तुटली
माझ्या ग भाऊला नार अभांड भेटली
bahiṇa bhāvācī jōḍī kaśānaṁ tuṭalī
mājhyā ga bhāūlā nāra abhāṇḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My dear brother has a very mischievous wife
▷  Sister (भावाची)(जोडी)(कशानं)(तुटली)
▷  My * (भाऊला)(नार)(अभांड)(भेटली)
pas de traduction en français
[98] id = 58527
काकडे शालन - Kakade Shalan
Village भेडापूर - Bhedapur
भाऊ बहिणी एका येलाची वाईक
आली परायाची लेक हीने सगे भाऊ केले लोक
bhāū bahiṇī ēkā yēlācī vāīka
ālī parāyācī lēka hīnē sagē bhāū kēlē lōka
Brother and sister are like cucumbers from the same plant
Sister-in-law came from another family, she caused the rift between me and my real brother
▷  Brother (बहिणी)(एका)(येलाची)(वाईक)
▷  Has_come (परायाची)(लेक)(हीने)(सगे) brother (केले)(लोक)
pas de traduction en français
[99] id = 59480
खंदारे चंद्रकला - Khandare Chandrakala
Village वाई - Wai
बहिण भावंडाची लहानपणाची गोडी
आली परायाची लाडी तीन केल मनमोडी
bahiṇa bhāvaṇḍācī lahānapaṇācī gōḍī
ālī parāyācī lāḍī tīna kēla manamōḍī
Brother and sister are close to each other since childhood
A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations
▷  Sister (भावंडाची)(लहानपणाची)(गोडी)
▷  Has_come (परायाची)(लाडी)(तीन) did (मनमोडी)
pas de traduction en français
[100] id = 59481
सावंत प्रयागबाई चोखोबा - Savanta Prayag Chokhoba
Village शेलगाव - Shelgaon
बहिण भावंडाची लहानपणाची जोडी
आली परायाची लाडी तीन केल मनमोडी
bahiṇa bhāvaṇḍācī lahānapaṇācī jōḍī
ālī parāyācī lāḍī tīna kēla manamōḍī
Brother and sister are close to each other since childhood
A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations
▷  Sister (भावंडाची)(लहानपणाची)(जोडी)
▷  Has_come (परायाची)(लाडी)(तीन) did (मनमोडी)
pas de traduction en français
[101] id = 59482
कदम सरस्वती विठ्ठल - Kadam Saraswati Vittal
Village येडशी बाळापूर - Yedshi Balapur
बहिण भावाची लहानपणाची जोडी
आली परायाची लाडी तीन केल मनमोडी
bahiṇa bhāvācī lahānapaṇācī jōḍī
ālī parāyācī lāḍī tīna kēla manamōḍī
Brother and sister are close to each other since childhood
A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations
▷  Sister (भावाची)(लहानपणाची)(जोडी)
▷  Has_come (परायाची)(लाडी)(तीन) did (मनमोडी)
pas de traduction en français
[102] id = 59483
थरडे पार्वती - Tharde Parvati
Village सोनरी - Sonari
बहिन भावंड माय एका कुशीतले
आली परायाची नार नमुले दुसरे
bahina bhāvaṇḍa māya ēkā kuśītalē
ālī parāyācī nāra namulē dusarē
Brother and sister came from the same womb
Sister-in-law comes from another family, breaks their relations
▷  Sister brother (माय)(एका)(कुशीतले)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(नमुले)(दुसरे)
pas de traduction en français
[103] id = 59484
क्षीरसागर प्रभावती रामचंद्र - Kshirsagar pabhavati Ramchandra
Village वडगाव - Vadgaon
बहिन भावंड एका झाडाची संतर
सीता मालन आल्यावरी पडला मायेत अंतर
bahina bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara
sītā mālana ālyāvarī paḍalā māyēta antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sita came as sister-in-law, she broke their relations
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Sita (मालन)(आल्यावरी)(पडला)(मायेत)(अंतर)
pas de traduction en français
[104] id = 59982
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
भईन भावंडाची जाळी काह्याना तुटली
बंदवाला रानी आरदंड भेटली
bhaīna bhāvaṇḍācī jāḷī kāhyānā tuṭalī
bandavālā rānī āradaṇḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother met a very strong-headed woman as his wife
▷ (भईन)(भावंडाची)(जाळी)(काह्याना)(तुटली)
▷  Brother (रानी)(आरदंड)(भेटली)
pas de traduction en français
[105] id = 59986
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
अशी बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
आली भावजय हिन पाडल अंतर
aśī bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
ālī bhāvajaya hina pāḍala antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came, she broke their relations
▷ (अशी) sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (भावजय)(हिन)(पाडल)(अंतर)
pas de traduction en français
[106] id = 59987
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
बहिण भावंड एका झाडाचे वाळक
आली भावजयी तीन टाकली वळख
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē vāḷaka
ālī bhāvajayī tīna ṭākalī vaḷakha
Brother and sister are like cucumbers from the same plant
Sister-in-law came, she didn’t keep any relations
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(वाळक)
▷  Has_come (भावजयी)(तीन)(टाकली)(वळख)
pas de traduction en français
[107] id = 59988
कांबळे रुखमीणी - Kamble Rukhmini
Village तडखेल - Tadkhel
बहिण भावंड लहानपणाची जोडी
आली परायाची लाडी तीन माया केली थोडी
bahiṇa bhāvaṇḍa lahānapaṇācī jōḍī
ālī parāyācī lāḍī tīna māyā kēlī thōḍī
Brother and sister are close to each other since childhood
A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations
▷  Sister brother (लहानपणाची)(जोडी)
▷  Has_come (परायाची)(लाडी)(तीन)(माया) shouted (थोडी)
pas de traduction en français
[108] id = 59989
घुगे चंद्रभागा - Ghuge Chandrabhaga
Village किव्ही - Kivi
बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
आली परी लाडी इन पाडील अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
ālī parī lāḍī ina pāḍīla antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परी)(लाडी)(इन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[109] id = 59990
बोदाडे बना - Bodhade Bana
Village पिंप्री गवळी - Pimpri Gavali
दुगड भावजयी कशाले जावू घरी
पाटचा सौदागर भेटला वाटवरी
dugaḍa bhāvajayī kaśālē jāvū gharī
pāṭacā saudāgara bhēṭalā vāṭavarī
Sister-in-law speaks in a hurting manner, why should I go to her house
I met my younger brother on the road
▷ (दुगड)(भावजयी)(कशाले)(जावू)(घरी)
▷ (पाटचा)(सौदागर)(भेटला)(वाटवरी)
pas de traduction en français
[110] id = 59991
बोदाडे बना - Bodhade Bana
Village पिंप्री गवळी - Pimpri Gavali
दुगड भावजयी दुगड हिच्या बोया
पाटच्या सौदागरा गोड तुझ्यासाठी केल्या
dugaḍa bhāvajayī dugaḍa hicyā bōyā
pāṭacyā saudāgarā gōḍa tujhyāsāṭhī kēlyā
Sister-in-law is sweet before you and speaks in a hurting manner afterwards
Younger brother, for your sake, I bear with it
▷ (दुगड)(भावजयी)(दुगड)(हिच्या)(बोया)
▷ (पाटच्या)(सौदागरा)(गोड)(तुझ्यासाठी)(केल्या)
pas de traduction en français
[111] id = 59992
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
आल्या भाऊजया मग पडल अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
ālyā bhāūjayā maga paḍala antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷ (आल्या)(भाऊजया)(मग)(पडल)(अंतर)
pas de traduction en français
[112] id = 59993
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
बहिण भावंड एका दरवाज्याची कडी
आली भावजय इन केल्या ताडातोडी
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā daravājyācī kaḍī
ālī bhāvajaya ina kēlyā tāḍātōḍī
Brother and sister are like a bolt of the same door
Sister-in-law came, she broke our relations
▷  Sister brother (एका)(दरवाज्याची)(कडी)
▷  Has_come (भावजय)(इन)(केल्या)(ताडातोडी)
pas de traduction en français
[113] id = 59994
कोरडे अंजना - Korde Anjana
Village शिरढोण - Shirdhon
बहिण भावंड एका झाडाची संतर
आली परायाची नार हिन पाडील अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī parāyācī nāra hina pāḍīla antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(हिन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[114] id = 59995
थाटे निर्मला - Thate Nirmala
Village निपाणा - Nipana
बहिण भावंड एका दारीचे वायक
आली परायाची लेक सख्खे भाऊ केले लोक
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā dārīcē vāyaka
ālī parāyācī lēka sakhkhē bhāū kēlē lōka
Brother and sister are like cucumbers from the same compound
Sister-in-law came from another family, she caused my real brother to be a stranger
▷  Sister brother (एका)(दारीचे)(वायक)
▷  Has_come (परायाची)(लेक)(सख्खे) brother (केले)(लोक)
pas de traduction en français
[115] id = 59996
गांगुर्डे सीता - Gangurde Sita
Village सुत्तरखेड - Suttarkhed
बहिण भावंड एका शिंपल्याचे मोती
आली परायाची बाळ हिन केल्यान तोडी
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā śimpalyācē mōtī
ālī parāyācī bāḷa hina kēlyāna tōḍī
Brother and sister are like pearls from the same oyster
Sister-in-law came from another family, she broke our relations
▷  Sister brother (एका)(शिंपल्याचे)(मोती)
▷  Has_come (परायाची) son (हिन)(केल्यान)(तोडी)
pas de traduction en français
[116] id = 59997
साळवे पुंजा - Salve Punja
Village घायगाव - Ghaygaon
भाऊ बहिनी एका झाडाची संतर
आली भावजई इने पाडले अंतर
bhāū bahinī ēkā jhāḍācī santara
ālī bhāvajaī inē pāḍalē antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Brother (बहिनी)(एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (भावजई)(इने)(पाडले)(अंतर)
pas de traduction en français
[117] id = 59998
पारखे कलावती - Parkhe Kalavati
Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari
बहिन भावंड एका झाडाचे संतर
आई भावजई रंभा इने पाडीले अंतर
bahina bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
āī bhāvajaī rambhā inē pāḍīlē antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law Rambha* came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷ (आई)(भावजई)(रंभा)(इने)(पाडीले)(अंतर)
pas de traduction en français
RambhaA courtesan in the court of God Indra
[118] id = 59999
गायकवाड प्रयाग - Gaykwad Prayag
Village तडखेल - Tadkhel
आम्ही बहिन भावंड बहिण भावाची जोडी
आली परायाची लाडी तिन मया अंतरली थोडी
āmhī bahina bhāvaṇḍa bahiṇa bhāvācī jōḍī
ālī parāyācī lāḍī tina mayā antaralī thōḍī
Brother and sister are close to each other since childhood
A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations
▷ (आम्ही) sister brother sister (भावाची)(जोडी)
▷  Has_come (परायाची)(लाडी)(तिन)(मया)(अंतरली)(थोडी)
pas de traduction en français
[119] id = 60000
बर्गे आसरा - Barge Asra
Village खालापूर - Khalapur
बहिण भावंड एक्या बेलाची संतर
आली परायाची नार हिनं पाडीलं अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyā bēlācī santara
ālī parāyācī nāra hinaṁ pāḍīlaṁ antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एक्या)(बेलाची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(हिनं)(पाडीलं)(अंतर)
pas de traduction en français
[120] id = 60001
थाटे पदमीनी - Thate Padmini
Village निपाणा - Nipana
बहिण भावंड एका येलाचे संतर
आली परायाची लेक हीने पाडीले अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā yēlācē santara
ālī parāyācī lēka hīnē pāḍīlē antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(येलाचे)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(लेक)(हीने)(पाडीले)(अंतर)
pas de traduction en français
[121] id = 60002
गांगुर्डे सीता - Gangurde Sita
Village सुत्तरखेड - Suttarkhed
बहिण भावंडाची माया कशान तुटली
माझ्या बंधवाला नार अभंड भेटली
bahiṇa bhāvaṇḍācī māyā kaśāna tuṭalī
mājhyā bandhavālā nāra abhaṇḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother met a very mischievous woman as his wife
▷  Sister (भावंडाची)(माया)(कशान)(तुटली)
▷  My (बंधवाला)(नार)(अभंड)(भेटली)
pas de traduction en français
[122] id = 60003
आंद्रे राधा - Andre Radha
Village वाजवणे - Vajvane
येवढी होती माया तुझी कशानी तुटली
माजहुन सखी कोण बंधूला भेटली
yēvaḍhī hōtī māyā tujhī kaśānī tuṭalī
mājahuna sakhī kōṇa bandhūlā bhēṭalī
You were so fond of me, why has your affection dried up
Whom did my brother meet, who is closer to him than me
▷ (येवढी)(होती)(माया)(तुझी)(कशानी)(तुटली)
▷ (माजहुन)(सखी) who (बंधूला)(भेटली)
pas de traduction en français
[123] id = 60004
गांगुर्डे सीता - Gangurde Sita
Village सुत्तरखेड - Suttarkhed
येवढी होती माया तुझी कशानी तुटली
माजहुन सखी कोण बंधूला भेटली
yēvaḍhī hōtī māyā tujhī kaśānī tuṭalī
mājahuna sakhī kōṇa bandhūlā bhēṭalī
You were so fond of me, why has your affection dried up
Whom did my brother meet, who is closer to him than me
▷ (येवढी)(होती)(माया)(तुझी)(कशानी)(तुटली)
▷ (माजहुन)(सखी) who (बंधूला)(भेटली)
pas de traduction en français
[124] id = 60005
माने यशोदा - Mane Yashoda
Village सांगली - Sangli
साखगराच लाडू मुंग्या बाईयांनो खाऊ नका
भाऊ बहिनीच नात तोडु नका
sākhagarāca lāḍū muṅgyā bāīyānnō khāū nakā
bhāū bahinīca nāta tōḍu nakā
Ants, please don’t eat the sugar balls
Don’t break the relation between brother and sister
▷ (साखगराच)(लाडू)(मुंग्या)(बाईयांनो)(खाऊ)(नका)
▷  Brother of_sister (नात)(तोडु)(नका)
pas de traduction en français
[125] id = 60006
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
बहिण भावंड एक्या झाडाचे संतर
पडला मयाला अंतर परक्याच्या नारीकडुन पडला अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyā jhāḍācē santara
paḍalā mayālā antara parakyācyā nārīkaḍuna paḍalā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एक्या)(झाडाचे)(संतर)
▷ (पडला)(मयाला)(अंतर)(परक्याच्या)(नारीकडुन)(पडला)(अंतर)
pas de traduction en français
[126] id = 60062
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
बहिण भावंडे एका झाडाचे संतर
आली भावजई इन पाडीला अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍē ēkā jhāḍācē santara
ālī bhāvajaī ina pāḍīlā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came (from another family), she caused the distance
▷  Sister (भावंडे)(एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (भावजई)(इन)(पाडीला)(अंतर)
pas de traduction en français
[127] id = 63196
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
Village जळगाव - Jalgaon
आसे भईन भावंड एका झाडाचे संतर
आली परायाची नार ईनी पाडलं अंतर
āsē bhaīna bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
ālī parāyācī nāra īnī pāḍalaṁ antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷ (आसे)(भईन) brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(ईनी)(पाडलं)(अंतर)
pas de traduction en français
[128] id = 63197
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
Village जळगाव - Jalgaon
बहिन भावंड एका झाडाचे वाळक
आली परायाची नार ईनी मोडली ओळख
bahina bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē vāḷaka
ālī parāyācī nāra īnī mōḍalī ōḷakha
Brother and sister are like cucumbers from the same plant
Sister-in-law came from another family, she broke our relations
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(वाळक)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(ईनी)(मोडली)(ओळख)
pas de traduction en français
[129] id = 63651
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
आई परायाची ईन पाडीला अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
āī parāyācī īna pāḍīlā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷ (आई)(परायाची)(ईन)(पाडीला)(अंतर)
pas de traduction en français
[130] id = 64601
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
आम्ही बहिण भावंडे एका झाडाचे संतर
आली परायाची नार मायला पाडल अंतर
āmhī bahiṇa bhāvaṇḍē ēkā jhāḍācē santara
ālī parāyācī nāra māyalā pāḍala antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷ (आम्ही) sister (भावंडे)(एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(मायला)(पाडल)(अंतर)
pas de traduction en français
[131] id = 64627
गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira
Village चितळी - Chitali
बहिण भावंड एका झाडाचे ग संतर
आली भावजई तिने पाडीला ग अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē ga santara
ālī bhāvajaī tinē pāḍīlā ga antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came (from another family), she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे) * (संतर)
▷  Has_come (भावजई)(तिने)(पाडीला) * (अंतर)
pas de traduction en français
[132] id = 64722
मोरे कौशल्या - More Kaushalya
Village पोहरेगाव - Poharegaon
बहिण भावंड एक्या झाडाचे संतर
मधी पडल अंतर सीता मालण्यापासुन
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyā jhāḍācē santara
madhī paḍala antara sītā mālaṇyāpāsuna
Brother and sister are like oranges from the same tree
Since Sita, my sister-in-law has come, our relations are broken
▷  Sister brother (एक्या)(झाडाचे)(संतर)
▷ (मधी)(पडल)(अंतर) Sita (मालण्यापासुन)
pas de traduction en français
[133] id = 65057
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
बहिण भावंड एका झाडाची संतर
आली परायाची नार हिने पाडील अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī parāyācī nāra hinē pāḍīla antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(हिने)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[134] id = 67139
रांजणे सोना - Ranjane Sona
Village दापवडी - Dapwadi
बहिण भावयाची माया कशान तुटयली
माझ्या या बंधुला नार आगज भेटयली
bahiṇa bhāvayācī māyā kaśāna tuṭayalī
mājhyā yā bandhulā nāra āgaja bhēṭayalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother met a very crafty woman as his wife
▷  Sister (भावयाची)(माया)(कशान)(तुटयली)
▷  My (या)(बंधुला)(नार)(आगज)(भेटयली)
pas de traduction en français
[135] id = 68376
गलधर मालनबाई - Galdhar Malan
Village सोनोशी - Sonoshi
बहिन भाऊ एका झाडाच वाळक
आली परक्याची नार ईनी नही ठुली ओळख
bahina bhāū ēkā jhāḍāca vāḷaka
ālī parakyācī nāra īnī nahī ṭhulī ōḷakha
Brother and sister are like cucumbers from the same plant
Sister-in-law came from another family, she didn’t keep any relations
▷  Sister brother (एका)(झाडाच)(वाळक)
▷  Has_come (परक्याची)(नार)(ईनी) not (ठुली)(ओळख)
pas de traduction en français
[136] id = 68461
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
आली परायाची नार इन पाडील अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
ālī parāyācī nāra ina pāḍīla antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(इन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[137] id = 68761
सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram
Village आरवडे - Arvade
बहिण भावंडाची मामा कशान तुटली
माझ्या हौशा बंधुजीला नार अभांड भेटली
bahiṇa bhāvaṇḍācī māmā kaśāna tuṭalī
mājhyā hauśā bandhujīlā nāra abhāṇḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother met a very mischievous woman as his wife
▷  Sister (भावंडाची) maternal_uncle (कशान)(तुटली)
▷  My (हौशा)(बंधुजीला)(नार)(अभांड)(भेटली)
pas de traduction en français
[138] id = 69754
गारगोटे सरुबाई जयवंता - Gargote Saru Jayvant
Village कडुस - Kadus
बहिण भावंडाची जाळी कशानी तुटली
घेवडे माझे बंधु राणी अभांड भेटली
bahiṇa bhāvaṇḍācī jāḷī kaśānī tuṭalī
ghēvaḍē mājhē bandhu rāṇī abhāṇḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother met a very mischievous woman as his wife
▷  Sister (भावंडाची)(जाळी)(कशानी)(तुटली)
▷ (घेवडे)(माझे) brother (राणी)(अभांड)(भेटली)
pas de traduction en français
[139] id = 69768
गलधर मालनबाई - Galdhar Malan
Village सोनोशी - Sonoshi
राम लक्ष्मण एका झाडाचे संतर
आली परायाची नार तिन पाडील आंतर
rāma lakṣmaṇa ēkā jhāḍācē santara
ālī parāyācī nāra tina pāḍīla āntara
Ram, Lakshman, my brothers and me are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Ram Laksman (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(तिन)(पाडील)(आंतर)
pas de traduction en français
[140] id = 69910
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
बहिण भावंड एका झाडाची संतर
आली परक्याची बया माया पडली अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī parakyācī bayā māyā paḍalī antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परक्याची)(बया)(माया)(पडली)(अंतर)
pas de traduction en français
[141] id = 69969
टावरे सखुबाई रामचंद्र - tavare Sakhu Ramchandra
Village पळसे - Palase
बहिण भावंड एका झाडाचे वाळक
परायाची आली लेक इन सगे भाऊ केले लोक
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē vāḷaka
parāyācī ālī lēka ina sagē bhāū kēlē lōka
Brother and sister are like cucumbers from the same plant
Sister-in-law came from another family, she caused the rift between me and my real brother
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(वाळक)
▷ (परायाची) has_come (लेक)(इन)(सगे) brother (केले)(लोक)
pas de traduction en français
[142] id = 69989
गाडेकर शशीकला शामराव - Gadekar Shashikala Shamrao
Village वडुद - Vadud
बहिण भावाची माया कशानं तुटली
सांगते बंधु तुला नार अभांड भेटली
bahiṇa bhāvācī māyā kaśānaṁ tuṭalī
sāṅgatē bandhu tulā nāra abhāṇḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
I tell you, brother, you met a very mischievous woman as your wife
▷  Sister (भावाची)(माया)(कशानं)(तुटली)
▷  I_tell brother to_you (नार)(अभांड)(भेटली)
pas de traduction en français
[143] id = 70380
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
बहिण भांवड एका झाडाची ग संतर
आली भावजय यीनी पाडल ग अंतर
bahiṇa bhāmvaḍa ēkā jhāḍācī ga santara
ālī bhāvajaya yīnī pāḍala ga antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came (from another family), she caused the distance
▷  Sister (भांवड)(एका)(झाडाची) * (संतर)
▷  Has_come (भावजय)(यीनी)(पाडल) * (अंतर)
pas de traduction en français
[144] id = 70412
खांबे पारूबाई - Khambe Parubai
Village ढाळवाडी - Dhalvadi
बाई बहिण भावंडाची बाळपणाची जोडी
आली पराव्याची नार हिन केल्यान मनमोडी
bāī bahiṇa bhāvaṇḍācī bāḷapaṇācī jōḍī
ālī parāvyācī nāra hina kēlyāna manamōḍī
Brother and sister are close to each other since childhood
A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations
▷  Woman sister (भावंडाची)(बाळपणाची)(जोडी)
▷  Has_come (पराव्याची)(नार)(हिन)(केल्यान)(मनमोडी)
pas de traduction en français
[145] id = 70780
भोसले रखमा - Bhosale Rakhma
Village जेऊर - Jeur
बहिण भांवड एक्या झाडाची संतर
आली पराव्याची नार तिथ पडल अंतर
bahiṇa bhāmvaḍa ēkyā jhāḍācī santara
ālī parāvyācī nāra titha paḍala antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister (भांवड)(एक्या)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (पराव्याची)(नार)(तिथ)(पडल)(अंतर)
pas de traduction en français
[146] id = 70781
शेलार चिला - Shelar Chila
Village कारेगाव - Karegaon
बहिण भांवड येक्या झाडाचे संतर
आली परायाची नार तीन पाडीले अंतर
bahiṇa bhāmvaḍa yēkyā jhāḍācē santara
ālī parāyācī nāra tīna pāḍīlē antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister (भांवड)(येक्या)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(तीन)(पाडीले)(अंतर)
pas de traduction en français
[147] id = 70948
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
बहिण भांवडाची यांची बाळपणीयीची जोडी
दरायाच्या नारीनी यांच्या केल्या मनमोडी
bahiṇa bhāmvaḍācī yāñcī bāḷapaṇīyīcī jōḍī
darāyācyā nārīnī yāñcyā kēlyā manamōḍī
Brother and sister are close to each other since childhood
A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations
▷  Sister (भांवडाची)(यांची)(बाळपणीयीची)(जोडी)
▷ (दरायाच्या)(नारीनी)(यांच्या)(केल्या)(मनमोडी)
pas de traduction en français
[148] id = 70980
सातपुते सुनीता - Satpute Sunita
Village सेलु - Selu
बहिण भावंड एका झाडाची संतर
आली परायाची नार हिन पाडिल अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī parāyācī nāra hina pāḍila antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(हिन)(पाडिल)(अंतर)
pas de traduction en français
[149] id = 71038
खरात मंगल - Kharat Mangal
Village रामपूरवाडी - Rampurwadi
राघु हि मैना एका झाडाची संतर
आली परायाची नार हिन पाडला अंतर
rāghu hi mainā ēkā jhāḍācī santara
ālī parāyācī nāra hina pāḍalā antara
Raghu* and Mina* (brother and sister) are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷ (राघु)(हि) Mina (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(हिन)(पाडला)(अंतर)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[150] id = 71063
गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba
Village शिरसगाव - Shirasgaon
बहिण भांवडाची ग जाळी कशान तूटली
दादाला ग माझ्या नार अंभाड भेटली
bahiṇa bhāmvaḍācī ga jāḷī kaśāna tūṭalī
dādālā ga mājhyā nāra ambhāḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My dear brother met a very mischievous woman as his wife
▷  Sister (भांवडाची) * (जाळी)(कशान)(तूटली)
▷ (दादाला) * my (नार)(अंभाड)(भेटली)
pas de traduction en français
[151] id = 71192
मुसमकर साखर - Musamkar Sakhar
Village साकत - Saket
बहिण भांवड याची बाळपणाची जोडी
आली परायाची नार हिन केली मनमोडी
bahiṇa bhāmvaḍa yācī bāḷapaṇācī jōḍī
ālī parāyācī nāra hina kēlī manamōḍī
Brother and sister are close to each other since childhood
A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations
▷  Sister (भांवड)(याची)(बाळपणाची)(जोडी)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(हिन) shouted (मनमोडी)
pas de traduction en français
[152] id = 71194
मुसमकर साखर - Musamkar Sakhar
Village साकत - Saket
बहिण भांवड एका झाडाची संतर
आली परायाची नार हिन पाडली अंतर
bahiṇa bhāmvaḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī parāyācī nāra hina pāḍalī antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister (भांवड)(एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(हिन)(पाडली)(अंतर)
pas de traduction en français
[153] id = 71460
गायके बबन - Gayke Baban Kashinath
Village आचलगाव - Achalgaon
बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
आली भावजई इने पाडीले अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
ālī bhāvajaī inē pāḍīlē antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came (from another family), she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (भावजई)(इने)(पाडीले)(अंतर)
pas de traduction en français
[154] id = 72289
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
बहिण भावंड एक्या झाडाची संत्र
आली परव्याची लाडी हिन पाडील अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyā jhāḍācī santra
ālī paravyācī lāḍī hina pāḍīla antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एक्या)(झाडाची)(संत्र)
▷  Has_come (परव्याची)(लाडी)(हिन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[155] id = 72293
भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha
Village खोकर - Khokar
बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
परायाची आली नार हिना पाडीले अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
parāyācī ālī nāra hinā pāḍīlē antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷ (परायाची) has_come (नार)(हिना)(पाडीले)(अंतर)
pas de traduction en français
[156] id = 72294
आव्हाड चंद्रभागा - Awhad
Chandrabhagha

Village उंदीरगाव - Undirgaon
आले बहिण भाऊ एका झाडाचे संतर
आली भावजई हिने पाडीले अंतर
ālē bahiṇa bhāū ēkā jhāḍācē santara
ālī bhāvajaī hinē pāḍīlē antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came (from another family), she caused the distance
▷  Here_comes sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (भावजई)(हिने)(पाडीले)(अंतर)
pas de traduction en français
[157] id = 72303
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
बहिण भावंड एक्या भाकरीचा काला
आली परव्याची लाडी हिन केला वायला वायला
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyā bhākarīcā kālā
ālī paravyācī lāḍī hina kēlā vāyalā vāyalā
Brother and sister are like the dough for the same bread
Sister-in-law came from another family, she separated us
▷  Sister brother (एक्या)(भाकरीचा)(काला)
▷  Has_come (परव्याची)(लाडी)(हिन) did (वायला)(वायला)
pas de traduction en français
[158] id = 72336
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
बहिण भावंड एकाच झाडाचे संतर
आली परायाची इन पाडलं अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkāca jhāḍācē santara
ālī parāyācī ina pāḍalaṁ antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एकाच)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(इन)(पाडलं)(अंतर)
pas de traduction en français
[159] id = 72338
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
बहिण भावंड एका भाकरीचा काला
आली परायाची नार इन अंतर पाडला
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā bhākarīcā kālā
ālī parāyācī nāra ina antara pāḍalā
Brother and sister are like the dough for the same bread
Sister-in-law came from another family, she broke our relations
▷  Sister brother (एका)(भाकरीचा)(काला)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(इन)(अंतर)(पाडला)
pas de traduction en français
[160] id = 72575
जोगदंड तारा - Jogdand Tara
Village पुणतांबा - Puntamba
बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
आली भावजई तिन पाडील अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
ālī bhāvajaī tina pāḍīla antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came (from another family), she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (भावजई)(तिन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[161] id = 73479
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
आम्ही बहिण भावंड एक्या झाडाचे संतर
आली पर्याची नारी इने पाडीले अंतर
āmhī bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyā jhāḍācē santara
ālī paryācī nārī inē pāḍīlē antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷ (आम्ही) sister brother (एक्या)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (पर्याची)(नारी)(इने)(पाडीले)(अंतर)
pas de traduction en français
[162] id = 74960
नांदुरे गंगु - Nandure Gangu
Village मानवत - Manvat
बहिण भावंडाची लाहानपणी होती गोडी
आली परायाची लाडी तिने केली मानमोडी
bahiṇa bhāvaṇḍācī lāhānapaṇī hōtī gōḍī
ālī parāyācī lāḍī tinē kēlī mānamōḍī
Brother and sister are close to each other since childhood
A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations
▷  Sister (भावंडाची)(लाहानपणी)(होती)(गोडी)
▷  Has_come (परायाची)(लाडी)(तिने) shouted (मानमोडी)
pas de traduction en français
[163] id = 76775
इंगुले मंडू - Ingule Mandu
Village मंजीरत - Manjirat
बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
आली परायाची नार तीन पाडील अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
ālī parāyācī nāra tīna pāḍīla antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(तीन)(पाडील)(अंतर)
pas de traduction en français
[164] id = 77101
कांबळे सखुबाई - Sakhubai Kamble
Village आंदगाव - Andgaon
साखगराचा लाडु मुंगीबाईनी येढईला
बहिणीचा भाऊ भावजय नारीनी तोडीला
sākhagarācā lāḍu muṅgībāīnī yēḍhaīlā
bahiṇīcā bhāū bhāvajaya nārīnī tōḍīlā
Sugar balls are surrounded by ants
Sister-in-law broke the relations between brother and sister
▷ (साखगराचा)(लाडु)(मुंगीबाईनी)(येढईला)
▷  Of_sister brother (भावजय)(नारीनी)(तोडीला)
pas de traduction en français
[165] id = 80056
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
बहिण भांवडाची जाळी कशानी तुटली
भावायाला माझ्या नार अंभाड भेटली
bahiṇa bhāmvaḍācī jāḷī kaśānī tuṭalī
bhāvāyālā mājhyā nāra ambhāḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My brother met a very mischievous woman as his wife
▷  Sister (भांवडाची)(जाळी)(कशानी)(तुटली)
▷ (भावायाला) my (नार)(अंभाड)(भेटली)
pas de traduction en français
[166] id = 82831
माळी सोना - Mali Sona
Village रोहीतळे - Rohitale
लेकाच्या परीस पाणी पुतण्याचे पावते
बाळा माह्या म्हतारदेवा येरे शेताने धावत
lēkācyā parīsa pāṇī putaṇyācē pāvatē
bāḷā māhyā mhatāradēvā yērē śētānē dhāvata
More than my son, my nephew can give me water (deliverance to my soul from the body when my end comes)
I request you, my ancestors, liberate my soul
▷ (लेकाच्या)(परीस) water, (पुतण्याचे)(पावते)
▷  Child (माह्या)(म्हतारदेवा)(येरे)(शेताने)(धावत)
pas de traduction en français
[167] id = 83129
उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai
Village मांडुळ - Mandul
बहिण भावंड लहान पणाची जोडी
आली परायाची लाडी हिन केल्या मोडी
bahiṇa bhāvaṇḍa lahāna paṇācī jōḍī
ālī parāyācī lāḍī hina kēlyā mōḍī
Brother and sister are close to each other since childhood
A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations
▷  Sister brother (लहान)(पणाची)(जोडी)
▷  Has_come (परायाची)(लाडी)(हिन)(केल्या)(मोडी)
pas de traduction en français
[168] id = 83313
बागूल म्हाळसा - Bagul Mahlasa
Village पाषाण - Pashan
गावानी गावात बहिण भाऊशी बोलेना
अस्तुरीच्या पुढे याचा इलाज चालेना
gāvānī gāvāta bahiṇa bhāūśī bōlēnā
asturīcyā puḍhē yācā ilāja cālēnā
They live in the same village, but brother and sister don’t talk to each other
Before his wife, brother is helpless
▷ (गावानी)(गावात) sister (भाऊशी)(बोलेना)
▷ (अस्तुरीच्या)(पुढे)(याचा)(इलाज)(चालेना)
pas de traduction en français
[169] id = 88063
ननावरे तारा - Nanaware Tara
Village जांबगाव - Jamgaon
बहिण भांवडाची माया कशानी तुटली
माझ्या ना पाठीच्या भावाला राणी जालीम भेटली
bahiṇa bhāmvaḍācī māyā kaśānī tuṭalī
mājhyā nā pāṭhīcyā bhāvālā rāṇī jālīma bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My younger brother met a very strong-headed woman as his wife
▷  Sister (भांवडाची)(माया)(कशानी)(तुटली)
▷  My * (पाठीच्या)(भावाला)(राणी)(जालीम)(भेटली)
pas de traduction en français
[170] id = 88098
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
साखराचा लाडु मुंग्याबाईनी फोडीला
बहिणीचा भाऊ भावजयीन तोडीला
sākharācā lāḍu muṅgyābāīnī phōḍīlā
bahiṇīcā bhāū bhāvajayīna tōḍīlā
Sugar balls, ants broke them
Sister’s brother, sister-in-law broke their relations
▷ (साखराचा)(लाडु)(मुंग्याबाईनी)(फोडीला)
▷  Of_sister brother (भावजयीन)(तोडीला)
pas de traduction en français
[171] id = 88099
पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini
Village पुणतांबा - Puntamba
बहिण भावड एका झाडाचे संतर
आला भावजयी बाई तीन पाडला अंतर
bahiṇa bhāvaḍa ēkā jhāḍācē santara
ālā bhāvajayī bāī tīna pāḍalā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came (from another family), she caused the distance
▷  Sister (भावड)(एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Here_comes (भावजयी) woman (तीन)(पाडला)(अंतर)
pas de traduction en français
[172] id = 88100
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
बहिण भावड एका झाडाचे संतर
आला परयाची नार इना पाडीला अंतर
bahiṇa bhāvaḍa ēkā jhāḍācē santara
ālā parayācī nāra inā pāḍīlā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister (भावड)(एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Here_comes (परयाची)(नार)(इना)(पाडीला)(अंतर)
pas de traduction en français
[173] id = 88283
नांदुरे गंगु - Nandure Gangu
Village मानवत - Manvat
बहिण भांवड एका झाडाची संतर
आली परायाची नार तिन पाडल अंतर
bahiṇa bhāmvaḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī parāyācī nāra tina pāḍala antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister (भांवड)(एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(तिन)(पाडल)(अंतर)
pas de traduction en français
[174] id = 88305
साठे ठकु - Sathe Thaku
Village वोवळे - Wowale
बहिण भावंडाची मया कशानी तुटली
बाळाला माझ्या नार अंभाड भेटली
bahiṇa bhāvaṇḍācī mayā kaśānī tuṭalī
bāḷālā mājhyā nāra ambhāḍa bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My younger brother met a very mischievous woman as his wife
▷  Sister (भावंडाची)(मया)(कशानी)(तुटली)
▷ (बाळाला) my (नार)(अंभाड)(भेटली)
pas de traduction en français
[175] id = 92030
थोरात शेवंता - Thorat shevanta
Village शिरसटवाडी - Shirsatwadi
बहिण भावंडाची माया कशानी तुटली
पाठीच्या भावाला बायको आगुज भेटली
bahiṇa bhāvaṇḍācī māyā kaśānī tuṭalī
pāṭhīcyā bhāvālā bāyakō āguja bhēṭalī
Why has the affection between brother and sister dried up
My younger brother’s wife is a very crafty woman
▷  Sister (भावंडाची)(माया)(कशानी)(तुटली)
▷ (पाठीच्या)(भावाला)(बायको)(आगुज)(भेटली)
pas de traduction en français
[176] id = 92031
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
बहिण भांवड एका झाडीचे संतर
केली परायाची नार इने पाडला अंतर
bahiṇa bhāmvaḍa ēkā jhāḍīcē santara
kēlī parāyācī nāra inē pāḍalā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister (भांवड)(एका)(झाडीचे)(संतर)
▷  Shouted (परायाची)(नार)(इने)(पाडला)(अंतर)
pas de traduction en français
[177] id = 92032
थाटे रेखा - Thate Rekha
Village निपाणा - Nipana
बहिण भांवड एका झाडीचे संतर
परायाच्या आली लेकी इन पाडला अंतर
bahiṇa bhāmvaḍa ēkā jhāḍīcē santara
parāyācyā ālī lēkī ina pāḍalā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister (भांवड)(एका)(झाडीचे)(संतर)
▷ (परायाच्या) has_come (लेकी)(इन)(पाडला)(अंतर)
pas de traduction en français
[178] id = 92033
शिंदे आशा दासु - Shinde Asha Dasu
Village टाकळी - Takali
अशी बहिण भांवड एका येलाची संतर
आली परायाची नार पडला मायेला अंतर
aśī bahiṇa bhāmvaḍa ēkā yēlācī santara
ālī parāyācī nāra paḍalā māyēlā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷ (अशी) sister (भांवड)(एका)(येलाची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(पडला)(मायेला)(अंतर)
pas de traduction en français
[179] id = 92034
बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
राजाच एकुनी राणीला राग आला
पुत्र चौरंगी तोडीला
rājāca ēkunī rāṇīlā rāga ālā
putra cauraṅgī tōḍīlā
The Queen was so angry with what the King said
She killed her son where he was sitting
▷ (राजाच)(एकुनी)(राणीला)(राग) here_comes
▷ (पुत्र)(चौरंगी)(तोडीला)
pas de traduction en français
[180] id = 92035
साबळे सुलाबाई - Sable Sula
Village दुधावरे - Dudhavre
बहिण भांवड एका येलाची वाळक
परायाची आली नार हिन मोडीला वळख
bahiṇa bhāmvaḍa ēkā yēlācī vāḷaka
parāyācī ālī nāra hina mōḍīlā vaḷakha
Brother and sister are like cucumbers from the same plant
Sister-in-law came from another family, she didn’t keep any relations
▷  Sister (भांवड)(एका)(येलाची)(वाळक)
▷ (परायाची) has_come (नार)(हिन)(मोडीला)(वळख)
pas de traduction en français
[181] id = 97390
खांबे पारूबाई - Khambe Parubai
Village ढाळवाडी - Dhalvadi
बाई बहिण भांवड एका झाडाची संतर
आली परायाची नार पडला मयेला अंतर
bāī bahiṇa bhāmvaḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī parāyācī nāra paḍalā mayēlā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Woman sister (भांवड)(एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(पडला)(मयेला)(अंतर)
pas de traduction en français
[182] id = 101250
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
गावाच्या गावात भाऊ बहिणीशी बोलाना
अस्तुरी पुढ याचा इलाज चालना
gāvācyā gāvāta bhāū bahiṇīśī bōlānā
asturī puḍha yācā ilāja cālanā
They live in the same village, but brother and sister don’t talk to each other
Before his wife, brother is helpless
▷ (गावाच्या)(गावात) brother (बहिणीशी) say
▷ (अस्तुरी)(पुढ)(याचा)(इलाज)(चालना)
pas de traduction en français
[183] id = 101818
वासे केशर - Vase Keshar
Village इटकी - Itaki
आंबट आंबा तुरट याची कैयरी
भावजया पासुनी भाऊ झाला वयरी
āmbaṭa āmbā turaṭa yācī kaiyarī
bhāvajayā pāsunī bhāū jhālā vayarī
Mango is sour, green mango has a sharp taste
After sister-in-law has come, brother has become an enemy
▷ (आंबट)(आंबा)(तुरट)(याची)(कैयरी)
▷ (भावजया)(पासुनी) brother (झाला)(वयरी)
pas de traduction en français
[184] id = 104787
वाघ गौतमा - Wagh Gautama
Village औराळा - Aurala
सिता भावजयी बंगाल देशीचा मैना
घातली मोहणी दादा भेटीला येईना
sitā bhāvajayī baṅgāla dēśīcā mainā
ghātalī mōhaṇī dādā bhēṭīlā yēīnā
Sita , my sister-in-law is a girl from Bengal
She cast a spell, brother does not come to meet me
▷  Sita (भावजयी)(बंगाल)(देशीचा) Mina
▷ (घातली)(मोहणी)(दादा)(भेटीला)(येईना)
pas de traduction en français
[185] id = 104793
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
Village पटळगाव - Patalgaon
भाशी करते सुन मला भासे सुन नका
इच्या बोलण्यान तुटल माझा प्राणसखा
bhāśī karatē suna malā bhāsē suna nakā
icyā bōlaṇyāna tuṭala mājhā prāṇasakhā
I make my niece my daughter-in-law, but I don’t want it
With her words, my relations with my dear brother might break
▷ (भाशी)(करते)(सुन)(मला)(भासे)(सुन)(नका)
▷ (इच्या)(बोलण्यान)(तुटल) my (प्राणसखा)
pas de traduction en français
[186] id = 104797
सदनशीन पद्मा बाळू - Sadanshing Padma
Balu

Village झोटिंग महाराजाचे रंभापूर - Zhoting Maharajache Rambhapur
आंबट आंबा तुरट ही ग कैयरी
भावजया बाईपासुन भाऊ झाले वयरी
āmbaṭa āmbā turaṭa hī ga kaiyarī
bhāvajayā bāīpāsuna bhāū jhālē vayarī
Mango is sour, green mango has a sharp taste
After sister-in-law has come, brother has become an enemy
▷ (आंबट)(आंबा)(तुरट)(ही) * (कैयरी)
▷ (भावजया)(बाईपासुन) brother become (वयरी)
pas de traduction en français
[187] id = 104875
गायकवाड पुष्पा अंबादास - Gaykawad Pusspha Ambadas
Village पोहरेगाव - Poharegaon
बहिण भावंड एका झाडाची संतर
परव्याची आली नार पडला मायेला अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara
paravyācī ālī nāra paḍalā māyēlā antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर)
▷ (परव्याची) has_come (नार)(पडला)(मायेला)(अंतर)
pas de traduction en français
[188] id = 77106
चव्हाण सुमन - Chavan Suman
Village इजुरा - Ijura
बहिण भावंड एक्या झाडाची संतर
आली परव्याची नार तिने पाडल अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyā jhāḍācī santara
ālī paravyācī nāra tinē pāḍala antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एक्या)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परव्याची)(नार)(तिने)(पाडल)(अंतर)
pas de traduction en français
[189] id = 40002
जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala
Village पुणतांबा - Puntamba
बहिण भावंड एका झाडाची संतर
आली परायी नार तिन पाडल अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācī santara
ālī parāyī nāra tina pāḍala antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाची)(संतर)
▷  Has_come (परायी)(नार)(तिन)(पाडल)(अंतर)
pas de traduction en français
[190] id = 110515
जोंधळे हौसा - Jondhale Hausa
Village सावरगाव - Savargaon
बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
आली परायाची नार इन पाडल अतंर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
ālī parāyācī nāra ina pāḍala ataṇra
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(इन)(पाडल)(अतंर)
pas de traduction en français
[191] id = 110516
शिंदे ठकु - Shinde Thaku
Village कारेगाव - Karegaon
बहिण भावंड एका झाडाचे संतर
आली परायाची नार इना पाडील अतंर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkā jhāḍācē santara
ālī parāyācī nāra inā pāḍīla ataṇra
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर)
▷  Has_come (परायाची)(नार)(इना)(पाडील)(अतंर)
pas de traduction en français
[192] id = 113403
पवार परेग - Pawar Pareg
Village शिंदेवाडी - Shindewadi
बहिण भावंड एक्या झाडीची संतर
आलीया परायाची नार किती पडल अतंर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyā jhāḍīcī santara
ālīyā parāyācī nāra kitī paḍala ataṇra
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एक्या)(झाडीची)(संतर)
▷ (आलीया)(परायाची)(नार)(किती)(पडल)(अतंर)
pas de traduction en français
[193] id = 113404
बोडखे सोना - Bodakhe Sona
Village तारुखेडल - Tarukhedal
बहिण भावंड एक्या भाकरीचा काला
आली पराघरची हिन दुजाभाव केला
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyā bhākarīcā kālā
ālī parāgharacī hina dujābhāva kēlā
Brother and sister are like dough for the same bread
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एक्या)(भाकरीचा)(काला)
▷  Has_come (पराघरची)(हिन)(दुजाभाव) did
pas de traduction en français
[194] id = 113405
आसलेकर लिलावती - Aslekar Lilavati
Village मानवत - Manvat
बहिण भावंड एक्या झाडाचे संतर
परायाची भावजयी हिन पाडीले अंतर
bahiṇa bhāvaṇḍa ēkyā jhāḍācē santara
parāyācī bhāvajayī hina pāḍīlē antara
Brother and sister are like oranges from the same tree
Sister-in-law came from another family, she caused the distance
▷  Sister brother (एक्या)(झाडाचे)(संतर)
▷ (परायाची)(भावजयी)(हिन)(पाडीले)(अंतर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brings stress on brother/sister relation
⇑ Top of page ⇑