Database design: Bernard Bel
= 87249

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #87249 by Tribhuwan Narmada

Village: हिंगोली - Hingoli

A:II-3.2e (A02-03-02e) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t laugh

Cross-references:A:II-1.5c (A02-01-05c) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to karma
[11] id = 87249
त्रिभुवन नर्मदा - Tribhuwan Narmada
काय करु बाई माझ्या हसत मुखाला
दरवाज्यात उभी भरम चढतो लोकाला
kāya karu bāī mājhyā hasata mukhālā
daravājyāta ubhī bharama caḍhatō lōkālā
What can I do to my smiling face
I am standing in the doorway, people misunderstand
▷  Why (करु) woman my (हसत)(मुखाला)
▷ (दरवाज्यात) standing (भरम)(चढतो)(लोकाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Don’t laugh