➡ Display songs in class at higher level (B05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 45324 ✓ आव्हाड चंद्रभागा - Awhad Chandrabhagha Village उंदीरगाव - Undirgaon | गाव वरखेडात कशीयाची हाणामारी असा जातीचा गारुडी देल्याची मान धरी gāva varakhēḍāta kaśīyācī hāṇāmārī asā jātīcā gāruḍī dēlyācī māna dharī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(वरखेडात)(कशीयाची)(हाणामारी) ▷ (असा)(जातीचा)(गारुडी)(देल्याची)(मान)(धरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 57317 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Village हिंगोली - Hingoli | आई लक्ष्मीबाई दुरला आहे माझा देश यमायी माझे नाव परबत जातील उडून बैस āī lakṣmībāī duralā āhē mājhā dēśa yamāyī mājhē nāva parabata jātīla uḍūna baisa | ✎ no translation in English ▷ (आई) goddess_Lakshmi (दुरला)(आहे) my (देश) ▷ (यमायी)(माझे)(नाव)(परबत)(जातील)(उडून)(बैस) | pas de traduction en français |
[2] id = 45326 ✓ आव्हाड चंद्रभागा - Awhad Chandrabhagha Village उंदीरगाव - Undirgaon | असा गाव वरखेड्यात बकराचा बळी दाट आसा रक्ताचा पुर गंगा माई लाल झाली asā gāva varakhēḍyāta bakarācā baḷī dāṭa āsā raktācā pura gaṅgā māī lāla jhālī | ✎ no translation in English ▷ (असा)(गाव)(वरखेड्यात)(बकराचा)(बळी)(दाट) ▷ (आसा)(रक्ताचा)(पुर) the_Ganges (माई)(लाल) has_come | pas de traduction en français |
[2] id = 59751 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | मंगळवार दिस नाता धुता गेला आई लक्ष्मीबाई आरतीचा वेळ झाला maṅgaḷavāra disa nātā dhutā gēlā āī lakṣmībāī āratīcā vēḷa jhālā | ✎ no translation in English ▷ (मंगळवार)(दिस)(नाता)(धुता) has_gone ▷ (आई) goddess_Lakshmi (आरतीचा)(वेळ)(झाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 45327 ✓ आव्हाड चंद्रभागा - Awhad Chandrabhagha Village उंदीरगाव - Undirgaon | असा गाव वरखेड्यात कोणी सारविल्या वाटा आस त्या ग वाटावरी पोत-यात सोडी जटा asā gāva varakhēḍyāta kōṇī sāravilyā vāṭā āsa tyā ga vāṭāvarī pōta-yāta sōḍī jaṭā | ✎ no translation in English ▷ (असा)(गाव)(वरखेड्यात)(कोणी)(सारविल्या)(वाटा) ▷ (आस)(त्या) * (वाटावरी)(पोत-यात)(सोडी) class | pas de traduction en français |
[3] id = 59752 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | गाव वरखेड्याची गल्ली मध्ये गल्ली रुंद आई लक्ष्मीबाई झाली पानफुलामधी धुंद gāva varakhēḍyācī gallī madhyē gallī runda āī lakṣmībāī jhālī pānaphulāmadhī dhunda | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(वरखेड्याची)(गल्ली)(मध्ये)(गल्ली)(रुंद) ▷ (आई) goddess_Lakshmi has_come (पानफुलामधी)(धुंद) | pas de traduction en français |
[4] id = 45328 ✓ आव्हाड चंद्रभागा - Awhad Chandrabhagha Village उंदीरगाव - Undirgaon | असा गाव वरखेड्याचा रथ येशीत खुटला ज्ञानता पोतराज जटा सोडायला गुंतला asā gāva varakhēḍyācā ratha yēśīta khuṭalā jñānatā pōtarāja jaṭā sōḍāyalā guntalā | ✎ no translation in English ▷ (असा)(गाव)(वरखेड्याचा)(रथ)(येशीत)(खुटला) ▷ (ज्ञानता)(पोतराज) class (सोडायला)(गुंतला) | pas de traduction en français |
[4] id = 59753 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | गिरीच्या पायर्या चढताना चुकले चंद्रहाराला दिपले आई लक्ष्मीच्या माझ्या girīcyā pāyaryā caḍhatānā cukalē candrahārālā dipalē āī lakṣmīcyā mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (गिरीच्या)(पायर्या)(चढताना)(चुकले) ▷ (चंद्रहाराला)(दिपले)(आई)(लक्ष्मीच्या) my | pas de traduction en français |
[5] id = 46232 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | लक्ष्मीबाई बोल काळबहिरी माझा बाबा जतराच्या दिशी पहिला मान मला देवा lakṣmībāī bōla kāḷabahirī mājhā bābā jatarācyā diśī pahilā māna malā dēvā | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Lakshmi says (काळबहिरी) my Baba ▷ (जतराच्या)(दिशी)(पहिला)(मान)(मला)(देवा) | pas de traduction en français |
[5] id = 59754 ✓ देवकर गोदा - Deokar Godha Village सराटी - Sarati | पहिल्यादा हाळद आदी लक्ष्मी आईला मग नवरी बाईला pahilyādā hāḷada ādī lakṣmī āīlā maga navarī bāīlā | ✎ no translation in English ▷ (पहिल्यादा)(हाळद)(आदी) Lakshmi (आईला) ▷ (मग)(नवरी)(बाईला) | pas de traduction en français |
[6] id = 46231 ✓ जोशी शकुंतला - Joshi Shakuntala Village पुणतांबा - Puntamba | लक्ष्मीबाई आली तांब्याने दुध प्यायली दुध प्यायाला बाळी माझ्या रागवली lakṣmībāī ālī tāmbyānē dudha pyāyalī dudha pyāyālā bāḷī mājhyā rāgavalī | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Lakshmi has_come (तांब्याने) milk (प्यायली) ▷ Milk (प्यायाला)(बाळी) my (रागवली) | pas de traduction en français |
[6] id = 59792 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Village हिंगोली - Hingoli | गाव वरखेड्याच्या वाटा खडे रुतते पायाला आई लक्ष्मीबाईच जाते सत्व पाह्याला gāva varakhēḍyācyā vāṭā khaḍē rutatē pāyālā āī lakṣmībāīca jātē satva pāhyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(वरखेड्याच्या)(वाटा)(खडे)(रुतते)(पायाला) ▷ (आई) of_goddess_Lakshmi am_going (सत्व)(पाह्याला) | pas de traduction en français |
[7] id = 46234 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | आई लक्ष्मीची मी उपजीते न्हानी मला सापडले जोडीचे लाल दोन्ही āī lakṣmīcī mī upajītē nhānī malā sāpaḍalē jōḍīcē lāla dōnhī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लक्ष्मीची) I (उपजीते)(न्हानी) ▷ (मला)(सापडले)(जोडीचे)(लाल) both | pas de traduction en français |
[7] id = 59793 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Village हिंगोली - Hingoli | गाव वरखेड्यात तांब्याला तांबा दाट आई लक्ष्मीबाईचा गेला गंगेला लोट gāva varakhēḍyāta tāmbyālā tāmbā dāṭa āī lakṣmībāīcā gēlā gaṅgēlā lōṭa | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(वरखेड्यात)(तांब्याला)(तांबा)(दाट) ▷ (आई) of_goddess_Lakshmi has_gone (गंगेला)(लोट) | pas de traduction en français |
[8] id = 59799 ✓ शिंदे गोजरा - Shinde Gojara Village घरणी - Gharani | दिवस मावळला अंब्याच्या कळवटी हीची भरा मोत्यानं वटी आई माझ्या लक्ष्मीची divasa māvaḷalā ambyācyā kaḷavaṭī hīcī bharā mōtyānaṁ vaṭī āī mājhyā lakṣmīcī | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(मावळला)(अंब्याच्या)(कळवटी)(हीची) ▷ (भरा)(मोत्यानं)(वटी)(आई) my (लक्ष्मीची) | pas de traduction en français |
[8] id = 46235 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | आई लक्ष्मीआई तु तर न्हाली गंगाच्या पानी केस वाळवत गेली नाराळाच्या बनात āī lakṣmīāī tu tara nhālī gaṅgācyā pānī kēsa vāḷavata gēlī nārāḷācyā banāta | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लक्ष्मीआई) you wires (न्हाली)(गंगाच्या) water, ▷ (केस)(वाळवत) went (नाराळाच्या)(बनात) | pas de traduction en français |
[9] id = 66926 ✓ फुले सुलोचना - Phule Sulochana Village बार्शी - Barshi | भगवंताची मुरयती कुण्या गवंड्यान घडविली त्याच्या पाठीशी जोडीईली लक्ष्मी माझी बाई bhagavantācī murayatī kuṇyā gavaṇḍyāna ghaḍavilī tyācyā pāṭhīśī jōḍīīlī lakṣmī mājhī bāī | ✎ no translation in English ▷ (भगवंताची)(मुरयती)(कुण्या)(गवंड्यान)(घडविली) ▷ (त्याच्या)(पाठीशी)(जोडीईली) Lakshmi my daughter | pas de traduction en français |
[9] id = 46236 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | आई लक्ष्मीआई कवण्या राजाला पावली सवर्णाचा वेत धज मोत्याची लागली āī lakṣmīāī kavaṇyā rājālā pāvalī savarṇācā vēta dhaja mōtyācī lāgalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लक्ष्मीआई)(कवण्या)(राजाला)(पावली) ▷ (सवर्णाचा)(वेत)(धज)(मोत्याची)(लागली) | pas de traduction en français |
[10] id = 68483 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | आई लक्ष्मीचा हिचा पोतराज येडा घरी भांडारा टाकुन हाकारीला घोडा āī lakṣmīcā hicā pōtarāja yēḍā gharī bhāṇḍārā ṭākuna hākārīlā ghōḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई) of_Lakshmi (हिचा)(पोतराज)(येडा) ▷ (घरी)(भांडारा)(टाकुन)(हाकारीला)(घोडा) | pas de traduction en français |
[10] id = 46237 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | आई लक्ष्मीबाई तुझ येशीमधी ठाण पाया पडायाला माझ्या खांद्यावरी धुण āī lakṣmībāī tujha yēśīmadhī ṭhāṇa pāyā paḍāyālā mājhyā khāndyāvarī dhuṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) goddess_Lakshmi your (येशीमधी)(ठाण) ▷ (पाया)(पडायाला) my (खांद्यावरी)(धुण) | pas de traduction en français |
[11] id = 45329 ✓ आव्हाड चंद्रभागा - Awhad Chandrabhagha Village उंदीरगाव - Undirgaon | गाव वरखेडात हेल्याला पडली दाटी गाव पैठणची पालखी आली नाही gāva varakhēḍāta hēlyālā paḍalī dāṭī gāva paiṭhaṇacī pālakhī ālī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(वरखेडात)(हेल्याला)(पडली)(दाटी) ▷ (गाव)(पैठणची)(पालखी) has_come not | pas de traduction en français |
[11] id = 68538 ✓ वाघ गौतमा - Wagh Gautama Village औराळा - Aurala | धोबी धुण धुतो पाणी पाहुनी नितळ आई लक्ष्मीच पतीव्रताच पातळ dhōbī dhuṇa dhutō pāṇī pāhunī nitaḷa āī lakṣmīca patīvratāca pātaḷa | ✎ no translation in English ▷ (धोबी)(धुण)(धुतो) water, (पाहुनी)(नितळ) ▷ (आई) of_Lakshmi (पतीव्रताच)(पातळ) | pas de traduction en français |
[12] id = 46233 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | गुरुवार गेला ह्यो त शुकुरवार आला देव लक्ष्मीच्या वट भरण्याला चला guruvāra gēlā hyō ta śukuravāra ālā dēva lakṣmīcyā vaṭa bharaṇyālā calā | ✎ no translation in English ▷ (गुरुवार) has_gone (ह्यो)(त)(शुकुरवार) here_comes ▷ (देव)(लक्ष्मीच्या)(वट)(भरण्याला) let_us_go | pas de traduction en français |
[12] id = 68598 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | काय करतो बाई चांदी सोन्याच्या देवाला मोठे मोठे लोक लक्ष्मी बाईच्या सेवेला kāya karatō bāī cāndī sōnyācyā dēvālā mōṭhē mōṭhē lōka lakṣmī bāīcyā sēvēlā | ✎ no translation in English ▷ Why (करतो) woman (चांदी) of_gold (देवाला) ▷ (मोठे)(मोठे)(लोक) Lakshmi (बाईच्या)(सेवेला) | pas de traduction en français |
[13] id = 77398 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | बाई लक्ष्मीबाई कोण्या राजाला पावली हिच्या राउळाला धन मोत्याची लावली bāī lakṣmībāī kōṇyā rājālā pāvalī hicyā rāauḷālā dhana mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ Woman goddess_Lakshmi (कोण्या)(राजाला)(पावली) ▷ (हिच्या)(राउळाला)(धन)(मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[14] id = 77399 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | नवस होलले लक्ष्मीबाई सोयरीला तान्हे माझे बाळ हिरे तुझ्या पायरीला navasa hōlalē lakṣmībāī sōyarīlā tānhē mājhē bāḷa hirē tujhyā pāyarīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(होलले) goddess_Lakshmi (सोयरीला) ▷ (तान्हे)(माझे) son (हिरे) your (पायरीला) | pas de traduction en français |
[15] id = 77402 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | बाई लक्ष्मीबाई तुझ येशीमधी ठाण रसाळ्या लिंबासान आडविले बागवान bāī lakṣmībāī tujha yēśīmadhī ṭhāṇa rasāḷyā limbāsāna āḍavilē bāgavāna | ✎ no translation in English ▷ Woman goddess_Lakshmi your (येशीमधी)(ठाण) ▷ (रसाळ्या)(लिंबासान)(आडविले)(बागवान) | pas de traduction en français |
[16] id = 78463 ✓ कांबळे नकुलाबाई गुरूबा - Kamble Nakula Guruba Village नळदुर्ग - Naldurga | सकाळच्या पारी सहज आले मी बाहेरी माझ्या लक्ष्मीबाईची नदर पडली पायरी sakāḷacyā pārī sahaja ālē mī bāhērī mājhyā lakṣmībāīcī nadara paḍalī pāyarī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(सहज) here_comes I (बाहेरी) ▷ My of_goddess_Lakshmi (नदर)(पडली)(पायरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 78465 ✓ पताळे सविंद्रा वामन - Patale Savindra Vaman Village दावणगाव - Davangaon | सणामधी सणा लक्ष्मीबाईच्या बुगड्या कणी मालाच्या उघड्या बाळा माझ्या गोंविदाच्या saṇāmadhī saṇā lakṣmībāīcyā bugaḍyā kaṇī mālācyā ughaḍyā bāḷā mājhyā gōmvidācyā | ✎ no translation in English ▷ (सणामधी)(सणा)(लक्ष्मीबाईच्या)(बुगड्या) ▷ (कणी)(मालाच्या)(उघड्या) child my (गोंविदाच्या) | pas de traduction en français |
[18] id = 78466 ✓ पताळे सविंद्रा वामन - Patale Savindra Vaman Village दावणगाव - Davangaon | सवासांजचा दिवा मी लाविते तुपाचा लक्ष्मीच्या रुपाचा आई माझ्या लक्ष्मीचा savāsāñjacā divā mī lāvitē tupācā lakṣmīcyā rupācā āī mājhyā lakṣmīcā | ✎ no translation in English ▷ (सवासांजचा) lamp I (लाविते)(तुपाचा) ▷ (लक्ष्मीच्या)(रुपाचा)(आई) my of_Lakshmi | pas de traduction en français |
[19] id = 78468 ✓ जाधव आनसाबाई - Jadhav Ansa Village नळदुर्ग - Naldurg | शुक्रवार दिशी काय वाजत रुणझुण माझी लक्ष्मी आली पाया वजुन śukravāra diśī kāya vājata ruṇajhuṇa mājhī lakṣmī ālī pāyā vajuna | ✎ no translation in English ▷ (शुक्रवार)(दिशी) why (वाजत)(रुणझुण) ▷ My Lakshmi has_come (पाया)(वजुन) | pas de traduction en français |
[20] id = 78469 ✓ जाधव आनसाबाई - Jadhav Ansa Village नळदुर्ग - Naldurg | शुक्रवार दिशी काय वाजत चाहुल बाई माझी लक्ष्मीच पाऊल śukravāra diśī kāya vājata cāhula bāī mājhī lakṣmīca pāūla | ✎ no translation in English ▷ (शुक्रवार)(दिशी) why (वाजत)(चाहुल) ▷ Woman my of_Lakshmi (पाऊल) | pas de traduction en français |
[21] id = 78470 ✓ जाधव आनसाबाई - Jadhav Ansa Village नळदुर्ग - Naldurg | शुक्रवार दिशी आरतीच करते ताट आली लक्ष्मंी सोडा वाट śukravāra diśī āratīca karatē tāṭa ālī lakṣmaṁī sōḍā vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (शुक्रवार)(दिशी)(आरतीच)(करते)(ताट) ▷ Has_come (लक्ष्मंी)(सोडा)(वाट) | pas de traduction en français |
[22] id = 78471 ✓ जाधव आनसाबाई - Jadhav Ansa Village नळदुर्ग - Naldurg | शुक्रवार दिशी ताटात माझ्या केळ सुखी ठेव माझ्याची बाळ śukravāra diśī tāṭāta mājhyā kēḷa sukhī ṭhēva mājhyācī bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (शुक्रवार)(दिशी)(ताटात) my did ▷ (सुखी)(ठेव)(माझ्याची) son | pas de traduction en français |
[23] id = 78472 ✓ जाधव आनसाबाई - Jadhav Ansa Village नळदुर्ग - Naldurg | शुक्रवार दिशी माझ्या ताटात गहू सुखी ठेव माझ भाऊ śukravāra diśī mājhyā tāṭāta gahū sukhī ṭhēva mājha bhāū | ✎ no translation in English ▷ (शुक्रवार)(दिशी) my (ताटात)(गहू) ▷ (सुखी)(ठेव) my brother | pas de traduction en français |
[24] id = 78473 ✓ जाधव आनसाबाई - Jadhav Ansa Village नळदुर्ग - Naldurg | शुक्रवार दिशी सांगते लक्ष्या तुला आवुक राहु दे कुंकवाला śukravāra diśī sāṅgatē lakṣyā tulā āvuka rāhu dē kuṅkavālā | ✎ no translation in English ▷ (शुक्रवार)(दिशी) I_tell (लक्ष्या) to_you ▷ (आवुक)(राहु)(दे)(कुंकवाला) | pas de traduction en français |
[25] id = 79372 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | आई लकशी मी तुझी गावु गावु फीरी भाऊ या भाष्याची तुही पालखीची दोरी āī lakaśī mī tujhī gāvu gāvu phīrī bhāū yā bhāṣyācī tuhī pālakhīcī dōrī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(लकशी) I (तुझी)(गावु)(गावु)(फीरी) ▷ Brother (या)(भाष्याची)(तुही)(पालखीची)(दोरी) | pas de traduction en français |
[26] id = 81046 ✓ कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala Village टाकळी - Takali | लक्ष्मी मातेच्या मातेच्या चारी वेळा तु दुकानी बैस बाळा lakṣmī mātēcyā mātēcyā cārī vēḷā tu dukānī baisa bāḷā | ✎ no translation in English ▷ Lakshmi (मातेच्या)(मातेच्या)(चारी)(वेळा) ▷ You shop (बैस) child | pas de traduction en français |
[27] id = 81510 ✓ आव्हाड चंद्रभागा - Awhad Chandrabhagha Village उंदीरगाव - Undirgaon | पैठण पैठण लक्ष्मीआईचे माहेर जरीच पातळ केला नाथान आहेर paiṭhaṇa paiṭhaṇa lakṣmīāīcē māhēra jarīca pātaḷa kēlā nāthāna āhēra | ✎ no translation in English ▷ Paithan Paithan (लक्ष्मीआईचे)(माहेर) ▷ (जरीच)(पातळ) did (नाथान)(आहेर) | pas de traduction en français |
[28] id = 90464 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | लक्ष्मीबाई आली हाती माहेराला पेला बाळ राजसा माझ्या कुठ प्रसन्न झाली तुला lakṣmībāī ālī hātī māhērālā pēlā bāḷa rājasā mājhyā kuṭha prasanna jhālī tulā | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Lakshmi has_come (हाती)(माहेराला)(पेला) ▷ Son (राजसा) my (कुठ)(प्रसन्न) has_come to_you | pas de traduction en français |
[29] id = 90470 ✓ गागरे लहान - Gagare Lahan Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | मारवती राजा लक्ष्मीबाईचा गुमास्ता दोहीच्या मधुन माझा पाणीयाचा रस्ता māravatī rājā lakṣmībāīcā gumāstā dōhīcyā madhuna mājhā pāṇīyācā rastā | ✎ no translation in English ▷ Maruti king of_goddess_Lakshmi (गुमास्ता) ▷ (दोहीच्या)(मधुन) my (पाणीयाचा)(रस्ता) | pas de traduction en français |
[30] id = 90473 ✓ गांधले वशांताबाई - Gandhale Vashanta Village टाकळी - Takli | आई माझ्या लक्ष्मीच मी झाडीते लोटीते मी ओटा पोतराज सोडी जटा āī mājhyā lakṣmīca mī jhāḍītē lōṭītē mī ōṭā pōtarāja sōḍī jaṭā | ✎ no translation in English ▷ (आई) my of_Lakshmi I (झाडीते)(लोटीते) I (ओटा) ▷ (पोतराज)(सोडी) class | pas de traduction en français |
[31] id = 90474 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon | जोंधळ्याचा गाडा येवु द्या ठाकाखीळी फिटल पांग नेस आई आता चोळी jōndhaḷyācā gāḍā yēvu dyā ṭhākākhīḷī phiṭala pāṅga nēsa āī ātā cōḷī | ✎ no translation in English ▷ (जोंधळ्याचा)(गाडा)(येवु)(द्या)(ठाकाखीळी) ▷ (फिटल)(पांग)(नेस)(आई)(आता) blouse | pas de traduction en français |
[32] id = 90584 ✓ गायकवाड राजा - Gaykwad Raja Village चितळी - Chitali | देवाची माझ्या पायरी शेंदराची येशीमंदी उभी बाई मोकळ्या केसाची dēvācī mājhyā pāyarī śēndarācī yēśīmandī ubhī bāī mōkaḷyā kēsācī | ✎ no translation in English ▷ God my (पायरी)(शेंदराची) ▷ (येशीमंदी) standing woman (मोकळ्या)(केसाची) | pas de traduction en français |
[33] id = 90586 ✓ उबाळे कलावती - Ubale Kalavati Village दारफळ - Darphal | आली आली म्हणती लकशमी शिववरी जरीच पाताळ आडवे गेले गावकरी ālī ālī mhaṇatī lakaśamī śivavarī jarīca pātāḷa āḍavē gēlē gāvakarī | ✎ no translation in English ▷ Has_come has_come (म्हणती)(लकशमी)(शिववरी) ▷ (जरीच)(पाताळ)(आडवे) has_gone (गावकरी) | pas de traduction en français |
[34] id = 90587 ✓ उबाळे कलावती - Ubale Kalavati Village दारफळ - Darphal | लक्ष्मी आई आली रातरा करुणी उभा कंदील धरुनी lakṣmī āī ālī rātarā karuṇī ubhā kandīla dharunī | ✎ no translation in English ▷ Lakshmi (आई) has_come (रातरा)(करुणी) ▷ Standing (कंदील)(धरुनी) | pas de traduction en français |
[35] id = 90588 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | आई लक्ष्मीबाई तुझ तळघर खोल ऐकू येईना तुझ्या पुंजार्याचा बोल āī lakṣmībāī tujha taḷaghara khōla aikū yēīnā tujhyā puñjāryācā bōla | ✎ no translation in English ▷ (आई) goddess_Lakshmi your (तळघर)(खोल) ▷ (ऐकू)(येईना) your (पुंजार्याचा) says | pas de traduction en français |
[36] id = 92364 ✓ यालिसा नवजखान - Yalisa Navazkhan Village पुणतांबा - Puntamba | काय सांगु बाई माझा प्रीतीचा रुसला पिकलेल्या पानाचा विडा मंदीरी सुकला kāya sāṅgu bāī mājhā prītīcā rusalā pikalēlyā pānācā viḍā mandīrī sukalā | ✎ no translation in English ▷ Why (सांगु) woman my (प्रीतीचा)(रुसला) ▷ (पिकलेल्या)(पानाचा)(विडा)(मंदीरी)(सुकला) | pas de traduction en français |
[37] id = 96855 ✓ त्रिभुवन शंकर - Tribhuwan Shankar Village हिंगोली - Hingoli | कुटकार मेंडी खैरा कोंबडा आवड भारी लक्ष्मी बाई गुरुशांताबाई याच्या बसुन मांडीवरी kuṭakāra mēṇḍī khairā kōmbaḍā āvaḍa bhārī lakṣmī bāī guruśāntābāī yācyā basuna māṇḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ (कुटकार)(मेंडी)(खैरा)(कोंबडा)(आवड)(भारी) ▷ Lakshmi goddess (गुरुशांताबाई) of_his_place (बसुन)(मांडीवरी) | pas de traduction en français |
[38] id = 96875 ✓ जाधव सत्यभामा - Jadhav Satyabhama Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | सकाळ उठुन लक्ष्मीचे रुप भारी संगतीच्या पांडुरंग उभा दारी sakāḷa uṭhuna lakṣmīcē rupa bhārī saṅgatīcyā pāṇḍuraṅga ubhā dārī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुन)(लक्ष्मीचे) form (भारी) ▷ (संगतीच्या)(पांडुरंग) standing (दारी) | pas de traduction en français |
[39] id = 96880 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | आई लक्ष्मी मी देवा देवळ तोडीच दर्शनाला जाती बाळ माझे गरुड जोडीचे āī lakṣmī mī dēvā dēvaḷa tōḍīca darśanālā jātī bāḷa mājhē garuḍa jōḍīcē | ✎ no translation in English ▷ (आई) Lakshmi I (देवा)(देवळ)(तोडीच) ▷ (दर्शनाला) caste son (माझे)(गरुड)(जोडीचे) | pas de traduction en français |
[40] id = 97541 ✓ बरडे पुंजाबाई संपत - Barade Punja Sampat Village पोफाळी साखर कारखाना - Pophali Sakhar Karkhana | सांजवरचा दिवा दिवा लाव तुपाचा आई या लक्ष्मीचा उजेड गरतीच्या रुपाचा sāñjavaracā divā divā lāva tupācā āī yā lakṣmīcā ujēḍa garatīcyā rupācā | ✎ no translation in English ▷ (सांजवरचा) lamp lamp put (तुपाचा) ▷ (आई)(या) of_Lakshmi (उजेड)(गरतीच्या)(रुपाचा) | pas de traduction en français |
[41] id = 98236 ✓ पाटील सुनिता सु. - Patil Sunita S. Village पानगाव - Pangaon | येग लक्ष्मी आई आली अंधार करुनी हाती कंदील धरुनी yēga lakṣmī āī ālī andhāra karunī hātī kandīla dharunī | ✎ no translation in English ▷ (येग) Lakshmi (आई) has_come (अंधार)(करुनी) ▷ (हाती)(कंदील)(धरुनी) | pas de traduction en français |
[42] id = 98697 ✓ जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala Village बढूर - Badur | सात मजली चढता शीन आला दर्शनाचा लाभ झाला आई लक्ष्मीचा माझ्या sāta majalī caḍhatā śīna ālā darśanācā lābha jhālā āī lakṣmīcā mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (सात)(मजली)(चढता)(शीन) here_comes ▷ (दर्शनाचा)(लाभ)(झाला)(आई) of_Lakshmi my | pas de traduction en français |
[43] id = 106687 ✓ त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala Village सातारा - Satara | कर्हाड कोल्हापुर लक्ष्मी बाईच माहेयेर चोळी नी पाताळाची हिला देतो आहेयीर karhāḍa kōlhāpura lakṣmī bāīca māhēyēra cōḷī nī pātāḷācī hilā dētō āhēyīra | ✎ no translation in English ▷ (कर्हाड)(कोल्हापुर) Lakshmi (बाईच)(माहेयेर) ▷ Blouse (नी)(पाताळाची)(हिला)(देतो)(आहेयीर) | pas de traduction en français |
[44] id = 106688 ✓ लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan Village नायगाव - Naygaon | निघाली लक्ष्मीबाई कशी उंबाराच्या खोडी पसार झाली कुशावरती थोडी थोडी nighālī lakṣmībāī kaśī umbārācyā khōḍī pasāra jhālī kuśāvaratī thōḍī thōḍī | ✎ no translation in English ▷ (निघाली) goddess_Lakshmi how (उंबाराच्या)(खोडी) ▷ (पसार) has_come (कुशावरती)(थोडी)(थोडी) | pas de traduction en français |
[45] id = 106689 ✓ राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath Village गोंडेगाव - Gondegaon | सोन्याचा कराडा रुप्याची फनी तुला पाणी घालता मला उदरसी माय बहिणी sōnyācā karāḍā rupyācī phanī tulā pāṇī ghālatā malā udarasī māya bahiṇī | ✎ no translation in English ▷ Of_gold (कराडा)(रुप्याची)(फनी) ▷ To_you water, (घालता)(मला)(उदरसी)(माय)(बहिणी) | pas de traduction en français |
[45] id = 106760 ✓ रोळे गया - Role Gaya Village शहाजनी - Shahajani | आटवारी शुक्रवारी सारवीते चारी कोण लक्ष्मीबाई इच रमल मन āṭavārī śukravārī sāravītē cārī kōṇa lakṣmībāī ica ramalē mana | ✎ no translation in English ▷ (आटवारी)(शुक्रवारी)(सारवीते)(चारी) who ▷ Goddess_Lakshmi (इच)(रमल)(मन) | pas de traduction en français |
[47] id = 106761 ✓ बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | लक्ष्मी आई तुझी पायरी शेवाळली अशी एकनाथाची कावड हिंदळली lakṣmī āī tujhī pāyarī śēvāḷalī aśī ēkanāthācī kāvaḍa hindaḷalī | ✎ no translation in English ▷ Lakshmi (आई)(तुझी)(पायरी)(शेवाळली) ▷ (अशी)(एकनाथाची)(कावड)(हिंदळली) | pas de traduction en français |
[48] id = 106762 ✓ बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | लक्ष्मी आई तुझा झाडते पार अशी तुझ्या पारावरी मला सापडला हार lakṣmī āī tujhā jhāḍatē pāra aśī tujhyā pārāvarī malā sāpaḍalā hāra | ✎ no translation in English ▷ Lakshmi (आई) your (झाडते)(पार) ▷ (अशी) your (पारावरी)(मला)(सापडला)(हार) | pas de traduction en français |
[49] id = 106763 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | देवाच्या देवळी मी गेले होते काल मला सापडले दोन मोती तीन लाल dēvācyā dēvaḷī mī gēlē hōtē kāla malā sāpaḍalē dōna mōtī tīna lāla | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवळी) I has_gone (होते)(काल) ▷ (मला)(सापडले) two (मोती)(तीन)(लाल) | pas de traduction en français |
[50] id = 106764 ✓ जोगदंड मालन - Jogdand Malan Village पुणतांबा - Puntamba | नवस बोलते नवस सजु लोखंडाचे गज घाला दुधामध्ये भिजु आई लक्ष्मी माझी navasa bōlatē navasa saju lōkhaṇḍācē gaja ghālā dudhāmadhyē bhiju āī lakṣmī mājhī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(नवस)(सजु) ▷ (लोखंडाचे)(गज)(घाला)(दुधामध्ये)(भिजु)(आई) Lakshmi my | pas de traduction en français |
[51] id = 106765 ✓ गांधले शांता - Gandhale Shanta Village टाकळी - Takali | आई लक्ष्मीचा शिवरी डेरा चंद्रा हाल्या उभा केला āī lakṣmīcā śivarī ḍērā candrā hālyā ubhā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (आई) of_Lakshmi (शिवरी)(डेरा) ▷ (चंद्रा)(हाल्या) standing did | pas de traduction en français |
[52] id = 106766 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | सोमवार गेला मंगळवार उगवला देव लक्ष्मीच्या दर्शनाला चला sōmavāra gēlā maṅgaḷavāra ugavalā dēva lakṣmīcyā darśanālā calā | ✎ no translation in English ▷ (सोमवार) has_gone (मंगळवार)(उगवला) ▷ (देव)(लक्ष्मीच्या)(दर्शनाला) let_us_go | pas de traduction en français |
[53] id = 108911 ✓ मसूरकर कोंडा - Masurkar Konda Village हारंगुळ - Harangul | आई लक्ष्मी चला माझ्या माहेराला आवड माझ्या सोयर्याला āī lakṣmī calā mājhyā māhērālā āvaḍa mājhyā sōyaryālā | ✎ no translation in English ▷ (आई) Lakshmi let_us_go my (माहेराला) ▷ (आवड) my (सोयर्याला) | pas de traduction en français |
[54] id = 108921 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | अलीकड लमन बाबा पलीकड लक्ष्मी आता दुही चे ग मधी बाबा माझा उभा व्हता alīkaḍa lamana bābā palīkaḍa lakṣmī ātā duhī cē ga madhī bābā mājhā ubhā vhatā | ✎ no translation in English ▷ (अलीकड)(लमन) Baba (पलीकड) Lakshmi (आता) ▷ (दुही)(चे) * (मधी) Baba my standing (व्हता) | pas de traduction en français |
[55] id = 108933 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | लक्ष्मीच दोर सुन सावित्री कर घाई बेल फुलाला गेल नाही lakṣmīca dōra suna sāvitrī kara ghāī bēla phulālā gēla nāhī | ✎ no translation in English ▷ Of_Lakshmi (दोर)(सुन)(सावित्री) doing (घाई) ▷ (बेल)(फुलाला) gone not | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | G:XX-2.3a (G20-02-03a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Advises / To welcome Lakṣmī | ||
[56] id = 108934 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | लक्ष्मी आईच जेवन सुन मालन भर ओटी दोर घ्यायाला झाली दाटी lakṣmī āīca jēvana suna mālana bhara ōṭī dōra ghyāyālā jhālī dāṭī | ✎ no translation in English ▷ Lakshmi (आईच)(जेवन)(सुन)(मालन)(भर)(ओटी) ▷ (दोर)(घ्यायाला) has_come (दाटी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | G:XX-2.3a (G20-02-03a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Advises / To welcome Lakṣmī | ||
[57] id = 108935 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | वाजंत्री वाजत्यात दोही दरवाज्या दारात पुजा होतीय घरात लक्ष्मी आईची vājantrī vājatyāta dōhī daravājyā dārāta pujā hōtīya gharāta lakṣmī āīcī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(दोही)(दरवाज्या)(दारात) ▷ Worship (होतीय)(घरात) Lakshmi (आईची) | pas de traduction en français |
[58] id = 108948 ✓ बिडबाग पार्वती संभाजी - Bidbagh Parvati Sambhaji Village सोलापूर - Solapur | सकाळीच्या पारी नदर माझी खलली मरीमाता लक्ष्मीची धज वार्यानी हालली sakāḷīcyā pārī nadara mājhī khalalī marīmātā lakṣmīcī dhaja vāryānī hālalī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी)(नदर) my (खलली) ▷ (मरीमाता)(लक्ष्मीची)(धज)(वार्यानी)(हालली) | pas de traduction en français |
[59] id = 108964 ✓ पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal Village गिधाडे - Gidhade | एवढ्या सृष्टीत पतिवृता कोण नारी विष्णुची लक्ष्मी रावणीची मंदोदरी ēvaḍhyā sṛṣṭīta pativṛtā kōṇa nārī viṣṇucī lakṣmī rāvaṇīcī mandōdarī | ✎ no translation in English ▷ (एवढ्या)(सृष्टीत)(पतिवृता) who (नारी) ▷ (विष्णुची) Lakshmi (रावणीची)(मंदोदरी) | pas de traduction en français |
[60] id = 108967 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | काय करतीबाई सोन्या चांदीच्या देवाला बाई मोठे मोठे लोग लक्ष्मीबाईच्या सेवेला kāya karatībāī sōnyā cāndīcyā dēvālā bāī mōṭhē mōṭhē lōga lakṣmībāīcyā sēvēlā | ✎ no translation in English ▷ Why (करतीबाई) gold (चांदीच्या)(देवाला) ▷ Woman (मोठे)(मोठे)(लोग)(लक्ष्मीबाईच्या)(सेवेला) | pas de traduction en français |