Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:V-1.1 ... (B05)
(3997 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
344 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-1.1, B:V-1.2, B:V-1.3a, B:V-1.3b, B:V-1.3c, B:V-1.3d, B:V-1.4a, B:V-1.4b, B:V-1.5a, B:V-1.5b, B:V-1.6a, B:V-1.6b, B:V-1.6c, B:V-1.7a, B:V-1.7b, B:V-1.8a, B:V-1.8b, B:V-1.8c, B:V-1.9a, B:V-1.9b, B:V-1.9c, B:V-1.10, B:V-1.11, B:V-2.1, B:V-2.2, B:V-2.3a, B:V-2.3b, B:V-2.3c, B:V-2.4, B:V-2.5a, B:V-2.5b, B:V-2.6, B:V-2.7, B:V-2.8a, B:V-2.8b, B:V-2.8c, B:V-2.9a, B:V-2.9b, B:V-2.10, B:V-3.1, B:V-3.2, B:V-3.3, B:V-3.4, B:V-3.5, B:V-3.6a, B:V-3.6b, B:V-3.6c, B:V-3.7a, B:V-3.7b, B:V-3.7c, B:V-3.7d, B:V-3.9, B:V-3.10a, B:V-3.10b, B:V-3.11a, B:V-3.11b, B:V-3.11c, B:V-3.12, B:V-3.13, B:V-3.14a, B:V-3.14b, B:V-3.14c, B:V-3.14d, B:V-3.15, B:V-4.1a, B:V-4.1b, B:V-4.1c, B:V-4.2a, B:V-4.2b, B:V-4.2c, B:V-4.3, B:V-4.4a, B:V-4.4b, B:V-4.4c, B:V-4.4d, B:V-4.5ai, B:V-4.5aii, B:V-4.5aiii, B:V-4.5aiv, B:V-4.5av, B:V-4.5b, B:V-4.5c, B:V-4.5di, B:V-4.5dii, B:V-4.5e, B:V-4.5f, B:V-4.5gi, B:V-4.5gii, B:V-4.5giii, B:V-4.5giv, B:V-4.5gv, B:V-4.5gvi, B:V-4.5gvii, B:V-4.5h, B:V-4.5i, B:V-4.5j, B:V-4.5k, B:V-4.5l, B:V-4.5m, B:V-5.1, B:V-5.2, B:V-5.3a, B:V-5.3b, B:V-5.3c, B:V-5.3d, B:V-5.4a, B:V-5.4b, B:V-5.5, B:V-5.6, B:V-5.7a, B:V-5.7b, B:V-5.8, B:V-6.1., B:V-6.2, B:V-6.3a, B:V-6.3b, B:V-6.3c, B:V-6.3d, B:V-6.3e, B:V-6.4, B:V-6.5a, B:V-6.5b, B:V-6.5c, B:V-6.6, B:V-6.7, B:V-6.8, B:V-6.9, B:V-6.10ai, B:V-6.10aii, B:V-6.10bi, B:V-6.10bii, B:V-6.10c, B:V-6.10d, B:V-6.10e, B:V-6.11a, B:V-6.11b, B:V-6.11c, B:V-6.11di, B:V-6.11dii, B:V-6.11e, B:V-6.11f, B:V-6.11gi, B:V-6.11gii, B:V-6.11giii, B:V-6.11giv, B:V-6.11gv, B:V-6.11hi, B:V-6.11hii, B:V-6.11i, B:V-6.11j, B:V-6.11k, B:V-6.11l, B:V-6.12, B:V-6.13, B:V-7.1, B:V-7.2, B:V-7.3a, B:V-7.3b, B:V-7.3c, B:V-7.4a, B:V-7.4b, B:V-7.5, B:V-7.6, B:V-7.7, B:V-7.8, B:V-7.9, B:V-8.1a, B:V-8.1b, B:V-8.2, B:V-8.3a, B:V-8.3b, B:V-8.3c, B:V-8.4, B:V-8.5a, B:V-8.5b, B:V-8.6a, B:V-8.6bi, B:V-8.6bii, B:V-8.7, B:V-8.8, B:V-8.9, B:V-9.1, B:V-9.2a, B:V-9.2b, B:V-9.3a, B:V-9.3b, B:V-9.4, B:V-9.5, B:V-9.6, B:V-9.7, B:V-9.8, B:V-9.9, B:V-10.1, B:V-10.2a, B:V-10.2b, B:V-10.2c, B:V-10.3a, B:V-10.3b, B:V-10.4a, B:V-10.4b, B:V-10.5, B:V-100, B:V-101, B:V-102, B:V-103, B:V-104, B:V-105, B:V-106, B:V-107, B:V-108, B:V-109, B:V-11.1, B:V-11.2a, B:V-11.2b, B:V-11.3, B:V-11.4a, B:V-11.4b, B:V-11.5, B:V-11.6, B:V-110, B:V-111, B:V-112, B:V-113, B:V-12.1, B:V-12.2, B:V-12.3, B:V-12.4a, B:V-12.4b, B:V-12.5a, B:V-12.5b, B:V-12.6, B:V-12.7, B:V-13.1, B:V-13.2a, B:V-13.2b, B:V-13.3, B:V-13.4, B:V-13.5, B:V-13.6, B:V-14.1, B:V-14.2, B:V-14.3, B:V-14.4, B:V-14.5, B:V-14.6, B:V-14.7, B:V-14.8, B:V-14.9, B:V-14.10, B:V-14.11, B:V-14.12, B:V-15.1, B:V-15.2, B:V-15.3, B:V-15.4, B:V-15.5, B:V-15.6, B:V-16, B:V-17, B:V-18, B:V-19, B:V-20, B:V-21, B:V-22, B:V-23, B:V-24, B:V-25, B:V-26, B:V-27, B:V-28, B:V-29, B:V-30, B:V-31, B:V-32, B:V-33, B:V-34, B:V-35, B:V-36, B:V-37, B:V-38, B:V-39, B:V-40, B:V-41, B:V-42, B:V-43, B:V-44, B:V-45, B:V-46, B:V-47, B:V-48, B:V-49, B:V-50, B:V-51, B:V-52, B:V-53, B:V-54, B:V-55, B:V-56, B:V-57, B:V-58, B:V-59, B:V-60, B:V-61, B:V-63, B:V-64, B:V-65, B:V-66, B:V-67, B:V-68, B:V-69, B:V-70, B:V-71, B:V-72, B:V-73, B:V-74, B:V-75, B:V-76, B:V-77, B:V-78, B:V-79, B:V-80, B:V-81, B:V-82, B:V-83, B:V-84, B:V-85, B:V-86, B:V-87.1a, B:V-87.1b, B:V-87.2, B:V-87.3, B:V-87.4, B:V-88, B:V-89, B:V-90, B:V-91, B:V-92, B:V-93, B:V-94, B:V-95, B:V-96, B:V-97, B:V-98, B:V-99

B:V-1.1 (B05-01-01) - Village deities / Wāghjāī / Bringing her to her place

[1] id = 9502
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काशी वागजाबया माझी लाल हिलाळ नेसुनी
सांगते बाई तुला गावा कराडा पासूनी
kāśī vāgajābayā mājhī lāla hilāḷa nēsunī
sāṅgatē bāī tulā gāvā karāḍā pāsūnī
no translation in English
▷  How (वागजाबया) my (लाल)(हिलाळ)(नेसुनी)
▷  I_tell woman to_you (गावा)(कराडा)(पासूनी)
pas de traduction en français
[2] id = 9503
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जड पडल त्याला थळ आणीला गावामधी
काशी माझ्या वाघजाची तिची राहुटी रानामंधी
jaḍa paḍala tyālā thaḷa āṇīlā gāvāmadhī
kāśī mājhyā vāghajācī ticī rāhuṭī rānāmandhī
no translation in English
▷ (जड)(पडल)(त्याला)(थळ)(आणीला)(गावामधी)
▷  How my (वाघजाची)(तिची)(राहुटी)(रानामंधी)
pas de traduction en français
[3] id = 9504
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजा काशीबाये आली कराड माडीतुनी
सांगते बाई तुला ढाण घेतील बनामंदी
vāghajā kāśībāyē ālī karāḍa māḍītunī
sāṅgatē bāī tulā ḍhāṇa ghētīla banāmandī
no translation in English
▷ (वाघजा)(काशीबाये) has_come (कराड)(माडीतुनी)
▷  I_tell woman to_you (ढाण)(घेतील)(बनामंदी)
pas de traduction en français
[4] id = 9505
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काशी वाघजाबया माझी कशी उन्हानी झाली लाल
बंधू माझ्या सख्यानी त्यानी पालखी केली काल
kāśī vāghajābayā mājhī kaśī unhānī jhālī lāla
bandhū mājhyā sakhyānī tyānī pālakhī kēlī kāla
no translation in English
▷  How (वाघजाबया) my how (उन्हानी) has_come (लाल)
▷  Brother my (सख्यानी)(त्यानी)(पालखी) shouted (काल)
pas de traduction en français
[5] id = 9506
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बया माझी वागजाई आली मेण्यात बसूनी
बंधूजीराया माझ्या न्यावी पालखी बसूनी
bayā mājhī vāgajāī ālī mēṇyāta basūnī
bandhūjīrāyā mājhyā nyāvī pālakhī basūnī
no translation in English
▷ (बया) my (वागजाई) has_come (मेण्यात)(बसूनी)
▷ (बंधूजीराया) my (न्यावी)(पालखी)(बसूनी)
pas de traduction en français
[6] id = 9507
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजाबयाच्या हिरीवर कोण परीट धुण धुतो
वाघजाबयाची साडीचोळी मुठाबाई गेली निळी
vāghajābayācyā hirīvara kōṇa parīṭa dhuṇa dhutō
vāghajābayācī sāḍīcōḷī muṭhābāī gēlī niḷī
no translation in English
▷ (वाघजाबयाच्या)(हिरीवर) who (परीट)(धुण)(धुतो)
▷ (वाघजाबयाची)(साडीचोळी)(मुठाबाई) went (निळी)
pas de traduction en français
[7] id = 9508
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजाबयाच्या हिरीवरी आहे परीट धुण काही
कांगुरमलाचा रुमाइल मुठाबाई दम धर
vāghajābayācyā hirīvarī āhē parīṭa dhuṇa kāhī
kāṅguramalācā rumāila muṭhābāī dama dhara
no translation in English
▷ (वाघजाबयाच्या)(हिरीवरी)(आहे)(परीट)(धुण)(काही)
▷ (कांगुरमलाचा)(रुमाइल)(मुठाबाई)(दम)(धर)
pas de traduction en français
[8] id = 9509
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी वाघजाबये माझी गावा कराडा पासूनी
गावा कराडा पासूनी आली मेण्यात बसुयीनी
kāśī vāghajābayē mājhī gāvā karāḍā pāsūnī
gāvā karāḍā pāsūnī ālī mēṇyāta basuyīnī
no translation in English
▷  How (वाघजाबये) my (गावा)(कराडा)(पासूनी)
▷ (गावा)(कराडा)(पासूनी) has_come (मेण्यात)(बसुयीनी)
pas de traduction en français
[9] id = 9510
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
वाघजा काशीबये काशी इथुनी तिथुनी
गाव कर्हाडा आली मेण्यात बसुनी
vāghajā kāśībayē kāśī ithunī tithunī
gāva karhāḍā ālī mēṇyāta basunī
no translation in English
▷ (वाघजा)(काशीबये) how (इथुनी)(तिथुनी)
▷ (गाव)(कर्हाडा) has_come (मेण्यात)(बसुनी)
pas de traduction en français
[10] id = 9511
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी वाघजाबये माझी चोळी पातळ नेसुनी
गाव कर्हाडा पासूनी आली मेण्यात बसूनी
kāśī vāghajābayē mājhī cōḷī pātaḷa nēsunī
gāva karhāḍā pāsūnī ālī mēṇyāta basūnī
no translation in English
▷  How (वाघजाबये) my blouse (पातळ)(नेसुनी)
▷ (गाव)(कर्हाडा)(पासूनी) has_come (मेण्यात)(बसूनी)
pas de traduction en français
[11] id = 9512
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी माझ्या वाघजयेच गाव कर्हाड तिच ठाण
आल बंधुजी राया माझ वाई देशाला पाव्हण
kāśī mājhyā vāghajayēca gāva karhāḍa tica ṭhāṇa
āla bandhujī rāyā mājha vāī dēśālā pāvhaṇa
no translation in English
▷  How my (वाघजयेच)(गाव)(कर्हाड)(तिच)(ठाण)
▷  Here_comes (बंधुजी)(राया) my (वाई)(देशाला)(पाव्हण)
pas de traduction en français
[12] id = 9513
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काशी माझ्या वाघजाच तोंड उन्हानी झाल लाल
मोर पंख्याच्या कुंच्यायानी रामचंदर वार घाल
kāśī mājhyā vāghajāca tōṇḍa unhānī jhāla lāla
mōra paṅkhyācyā kuñcyāyānī rāmacandara vāra ghāla
no translation in English
▷  How my (वाघजाच)(तोंड)(उन्हानी)(झाल)(लाल)
▷ (मोर)(पंख्याच्या)(कुंच्यायानी)(रामचंदर)(वार)(घाल)
pas de traduction en français
[13] id = 9514
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी बयाला वारा घाला रेशमाच्या कुच्यायानी
सांगते बाई तुला वनगायीच्या केसायानी
kāśī bayālā vārā ghālā rēśamācyā kucyāyānī
sāṅgatē bāī tulā vanagāyīcyā kēsāyānī
no translation in English
▷  How (बयाला)(वारा)(घाला)(रेशमाच्या)(कुच्यायानी)
▷  I_tell woman to_you (वनगायीच्या)(केसायानी)
pas de traduction en français
[14] id = 9515
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी वाघजा बया माझी उन्हाणी झाली लाल
ताईत माझ्या बाळा जरी रुमाल वार घाल
kāśī vāghajā bayā mājhī unhāṇī jhālī lāla
tāīta mājhyā bāḷā jarī rumāla vāra ghāla
no translation in English
▷  How (वाघजा)(बया) my (उन्हाणी) has_come (लाल)
▷ (ताईत) my child (जरी)(रुमाल)(वार)(घाल)
pas de traduction en français
[15] id = 9516
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
अशा मेण्याच्या दांड्या लवत्या चरचरा
सख्या ताईत बंधु माझ्या दांड्या दुसर्या पैदा करा
aśā mēṇyācyā dāṇḍyā lavatyā caracarā
sakhyā tāīta bandhu mājhyā dāṇḍyā dusaryā paidā karā
no translation in English
▷ (अशा)(मेण्याच्या)(दांड्या)(लवत्या)(चरचरा)
▷ (सख्या)(ताईत) brother my (दांड्या)(दुसर्या)(पैदा) doing
pas de traduction en français
[16] id = 9517
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई तू वाघजाई दांडी लागली लवाया
जुनी झाली आता नवी आणली दावाया
āī tū vāghajāī dāṇḍī lāgalī lavāyā
junī jhālī ātā navī āṇalī dāvāyā
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(दांडी)(लागली)(लवाया)
▷ (जुनी) has_come (आता)(नवी)(आणली)(दावाया)
pas de traduction en français
[17] id = 9518
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी ग बयेचा मेणा भोया दादाला जड आला
भोया दादाला जड झाला भोई दुसरा बदयीला
kāśī ga bayēcā mēṇā bhōyā dādālā jaḍa ālā
bhōyā dādālā jaḍa jhālā bhōī dusarā badayīlā
no translation in English
▷  How * (बयेचा)(मेणा)(भोया)(दादाला)(जड) here_comes
▷ (भोया)(दादाला)(जड)(झाला)(भोई)(दुसरा)(बदयीला)
pas de traduction en français
[18] id = 9519
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी ना वाघजाये बया भोई बुडाल भोईर्या
सांगते दादा तुला भोईणी मागत्या राजमोर्हा
kāśī nā vāghajāyē bayā bhōī buḍāla bhōīryā
sāṅgatē dādā tulā bhōīṇī māgatyā rājamōrhā
no translation in English
▷  How * (वाघजाये)(बया)(भोई)(बुडाल)(भोईर्या)
▷  I_tell (दादा) to_you (भोईणी)(मागत्या)(राजमोर्हा)
pas de traduction en français
[19] id = 9520
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
काशी तू वाघजाये मी तर आले तुझ्या मठी
भोई गेलेत भोईर्यात तुझ्या राजाच्या जीवासाठी
kāśī tū vāghajāyē mī tara ālē tujhyā maṭhī
bhōī gēlēta bhōīryāta tujhyā rājācyā jīvāsāṭhī
no translation in English
▷  How you (वाघजाये) I wires here_comes your (मठी)
▷ (भोई)(गेलेत)(भोईर्यात) your (राजाच्या)(जीवासाठी)
pas de traduction en français
[20] id = 39018
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village गडले - Gadale
आई तू जानुबये तुझ्या पिवळी वरी चाफा
तुझा पुजार्या घाली खेपा
āī tū jānubayē tujhyā pivaḷī varī cāphā
tujhā pujāryā ghālī khēpā
no translation in English
▷ (आई) you (जानुबये) your (पिवळी)(वरी)(चाफा)
▷  Your (पुजार्या)(घाली)(खेपा)
pas de traduction en français
[21] id = 73100
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
दिपक जळतो वरखेड्याच्या माडीवरी
उजेड पडला वाघुबर्या लाडीवरी
dipaka jaḷatō varakhēḍyācyā māḍīvarī
ujēḍa paḍalā vāghubaryā lāḍīvarī
no translation in English
▷ (दिपक)(जळतो)(वरखेड्याच्या)(माडीवरी)
▷ (उजेड)(पडला)(वाघुबर्या)(लाडीवरी)
pas de traduction en français
[22] id = 98238
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
आई वाघाई फुल गजरे जाईचे
येवढे ग हौसेदार माळी खैरेगावचे
āī vāghāī fula gajarē jāīcē
yēvaḍhē ga hausēdāra māḷī khairēgāvacē
no translation in English
▷ (आई)(वाघाई) flowers (गजरे)(जाईचे)
▷ (येवढे) * (हौसेदार)(माळी)(खैरेगावचे)
pas de traduction en français
[23] id = 108960
रंधवे बब - Baba Randhave
Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi
आई तु वाघजाई तुझा निशाण फड फड
बोलती वाटसर कोण्या देवीच ठाण
āī tu vāghajāī tujhā niśāṇa phaḍa phaḍa
bōlatī vāṭasara kōṇyā dēvīca ṭhāṇa
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (निशाण)(फड)(फड)
▷ (बोलती)(वाटसर)(कोण्या)(देवीच)(ठाण)
pas de traduction en français
[24] id = 108973
विधाटे गंगुबाई रखमाजी - Vidhate Gangu Rakhmaji
Village भोकर - Bhokar
माझ्या माहेराच बागवान खाली बस
सातपुड्या अंबायाचा गंधावाणी रस
mājhyā māhērāca bāgavāna khālī basa
sātapuḍyā ambāyācā gandhāvāṇī rasa
no translation in English
▷  My (माहेराच)(बागवान)(खाली)(बस)
▷ (सातपुड्या)(अंबायाचा)(गंधावाणी)(रस)
pas de traduction en français
[25] id = 108982
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
आई अंबीकाची रुखमीणा करी सेवा
कृष्ण भरतार अंबीके मला व्हावा
āī ambīkācī rukhamīṇā karī sēvā
kṛṣṇa bharatāra ambīkē malā vhāvā
no translation in English
▷ (आई)(अंबीकाची)(रुखमीणा)(करी)(सेवा)
▷ (कृष्ण)(भरतार)(अंबीके)(मला)(व्हावा)
pas de traduction en français
[26] id = 21730
घणगाव पवित्रा - Ghangaon Pavitra
Village मोगरा - Mogara
UVS-16-33 start 00:35 ➡ listen to section
अस हे सज गुर डोंगरी अस जोंधळ्याच आहे पीक
एवढ्या जोंधळ्याला ग महाराज गंगथडी तरी आहे देशमुख
asa hē saja gura ḍōṅgarī asa jōndhaḷyāca āhē pīka
ēvaḍhyā jōndhaḷyālā ga mahārāja gaṅgathaḍī tarī āhē dēśamukha
Look, cattle are decorating the mountain, there is jowar* millet crop
God Shankar is Deshmukh* (guardian) of jowar* millet on the banks Ganga river
▷ (अस)(हे)(सज)(गुर)(डोंगरी)(अस)(जोंधळ्याच)(आहे)(पीक)
▷ (एवढ्या)(जोंधळ्याला) * (महाराज)(गंगथडी)(तरी)(आहे)(देशमुख)
Vois, le bétail sur la montange la décore, c'est la récolte de mil
Mon Maharaj sur les bords de la rivière c'est un Deshmukh.
jowarA variety of millet
DeshmukhHereditary officer, head of a Pargana. Surname of a reputed family. But is also used for one’s father or uncle by the singers.


B:V-1.2 (B05-01-02) - Village deities / Wāghjāī / Her residence

[1] id = 9522
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
गावा भोड्याच्या शिवरी कोण आला नवा
वाघजा काशी बये त्यानी डोंगरी दिला थवा
gāvā bhōḍyācyā śivarī kōṇa ālā navā
vāghajā kāśī bayē tyānī ḍōṅgarī dilā thavā
no translation in English
▷ (गावा)(भोड्याच्या)(शिवरी) who here_comes (नवा)
▷ (वाघजा) how (बये)(त्यानी)(डोंगरी)(दिला)(थवा)
pas de traduction en français
[2] id = 9523
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
खलाटीला वागजाई गावाखाली काळूबाई
दोघींच्या आंघोळीची मधूनी जाते नदी
khalāṭīlā vāgajāī gāvākhālī kāḷūbāī
dōghīñcyā āṅghōḷīcī madhūnī jātē nadī
no translation in English
▷ (खलाटीला)(वागजाई)(गावाखाली)(काळूबाई)
▷ (दोघींच्या)(आंघोळीची)(मधूनी) am_going (नदी)
pas de traduction en français
[3] id = 9524
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
माणची माणूबाई दर्यातील कळंबाबाई
डोंगरी रहाती माझी डोंगराची वाघजाई
māṇacī māṇūbāī daryātīla kaḷambābāī
ḍōṅgarī rahātī mājhī ḍōṅgarācī vāghajāī
no translation in English
▷ (माणची)(माणूबाई)(दर्यातील)(कळंबाबाई)
▷ (डोंगरी)(रहाती) my (डोंगराची)(वाघजाई)
pas de traduction en français
[4] id = 9525
नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda
Village भोडे - Bhode
आई वाघजाई गाव भोड्याच्या सर्व भवती आंब जांभ
वाघीणी माझ्या बया तुझ्या देवळाला खांब
āī vāghajāī gāva bhōḍyācyā sarva bhavatī āmba jāmbha
vāghīṇī mājhyā bayā tujhyā dēvaḷālā khāmba
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(गाव)(भोड्याच्या)(सर्व)(भवती)(आंब)(जांभ)
▷ (वाघीणी) my (बया) your (देवळाला)(खांब)
pas de traduction en français
[5] id = 9526
शिळीमकर कासा - Shilimkar Kasa
Village भोर्डी - Bhordi
आकडी कोयता जन तोडीतो आंब जाभ
आई तु वागजाई तुझ्या देवळाला खांब
ākaḍī kōyatā jana tōḍītō āmba jābha
āī tu vāgajāī tujhyā dēvaḷālā khāmba
no translation in English
▷ (आकडी)(कोयता)(जन)(तोडीतो)(आंब)(जाभ)
▷ (आई) you (वागजाई) your (देवळाला)(खांब)
pas de traduction en français
[6] id = 9527
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
गाव भोड्याच्या सर्व भवती कळकी
बया वाघीणीची मधी राधाची चवकी
gāva bhōḍyācyā sarva bhavatī kaḷakī
bayā vāghīṇīcī madhī rādhācī cavakī
no translation in English
▷ (गाव)(भोड्याच्या)(सर्व)(भवती)(कळकी)
▷ (बया)(वाघीणीची)(मधी)(राधाची)(चवकी)
pas de traduction en français
[7] id = 9528
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
माझ्या दारावरुनी कोण गेली सवाशीण
वाघीण माझी बया गाव भोड्याची मोकाशीण
mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlī savāśīṇa
vāghīṇa mājhī bayā gāva bhōḍyācī mōkāśīṇa
no translation in English
▷  My (दारावरुनी) who went (सवाशीण)
▷ (वाघीण) my (बया)(गाव)(भोड्याची)(मोकाशीण)
pas de traduction en français
[8] id = 9529
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
माझ्या दारावरुनी कोण गेली धुणवाली
वाघीण माझी बया गाव भोड्याची रानवाली
mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlī dhuṇavālī
vāghīṇa mājhī bayā gāva bhōḍyācī rānavālī
no translation in English
▷  My (दारावरुनी) who went (धुणवाली)
▷ (वाघीण) my (बया)(गाव)(भोड्याची)(रानवाली)
pas de traduction en français
[9] id = 9530
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
वागजाई वाघावरी माणाई बसली मोरावरी
गवळण माझी बाई स्वार झाली दैतावरी
vāgajāī vāghāvarī māṇāī basalī mōrāvarī
gavaḷaṇa mājhī bāī svāra jhālī daitāvarī
no translation in English
▷ (वागजाई)(वाघावरी)(माणाई) sitting (मोरावरी)
▷ (गवळण) my daughter (स्वार) has_come (दैतावरी)
pas de traduction en français
[10] id = 9531
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
वाघजाई बयेनी वाघाचा केला घोडा
गवळणीनी माझ्या हित सापाचा केला नाडा
vāghajāī bayēnī vāghācā kēlā ghōḍā
gavaḷaṇīnī mājhyā hita sāpācā kēlā nāḍā
no translation in English
▷ (वाघजाई)(बयेनी)(वाघाचा) did (घोडा)
▷ (गवळणीनी) my (हित)(सापाचा) did (नाडा)
pas de traduction en français
[11] id = 9532
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
माझ्या ग दारावरन कोण चालल्या सया सया
सोमजाई वागजाई दोघी नणद भावजया
mājhyā ga dārāvarana kōṇa cālalyā sayā sayā
sōmajāī vāgajāī dōghī naṇada bhāvajayā
no translation in English
▷  My * (दारावरन) who (चालल्या)(सया)(सया)
▷ (सोमजाई)(वागजाई)(दोघी)(नणद)(भावजया)
pas de traduction en français
[12] id = 9533
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई तुझा मोठा गाभारा
वाघजाई बाईच्या नाही कुणी शेजारा
āī tū vāghajāī tujhā mōṭhā gābhārā
vāghajāī bāīcyā nāhī kuṇī śējārā
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (मोठा)(गाभारा)
▷ (वाघजाई)(बाईच्या) not (कुणी)(शेजारा)
pas de traduction en français
[13] id = 9534
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
आई तू वाघजाई तुझा कड्याला शेजार
तुझ्या ना भवतानी वानराचा बाजार
āī tū vāghajāī tujhā kaḍyālā śējāra
tujhyā nā bhavatānī vānarācā bājāra
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (कड्याला)(शेजार)
▷  Your * (भवतानी)(वानराचा)(बाजार)
pas de traduction en français
[14] id = 9535
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माझ्या की दारावरुन कोण गेली
नारीळी पदराची मला सावली पडली
mājhyā kī dārāvaruna kōṇa gēlī
nārīḷī padarācī malā sāvalī paḍalī
no translation in English
▷  My (की)(दारावरुन) who went
▷ (नारीळी)(पदराची)(मला) wheat-complexioned (पडली)
pas de traduction en français
[15] id = 9536
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
हवशा माझा बंधू तोडीतो आंब जांभ
वाघुजायच्या देवळाला यांनी पाहिल खांब
havaśā mājhā bandhū tōḍītō āmba jāmbha
vāghujāyacyā dēvaḷālā yānnī pāhila khāmba
no translation in English
▷ (हवशा) my brother (तोडीतो)(आंब)(जांभ)
▷ (वाघुजायच्या)(देवळाला)(यांनी)(पाहिल)(खांब)
pas de traduction en français
[16] id = 9537
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
माझ्या दारावूनी कोण गेली धुण्यावाली
आई तु वाघजाई आहे आपली राणवाली
mājhyā dārāvūnī kōṇa gēlī dhuṇyāvālī
āī tu vāghajāī āhē āpalī rāṇavālī
no translation in English
▷  My (दारावूनी) who went (धुण्यावाली)
▷ (आई) you (वाघजाई)(आहे)(आपली)(राणवाली)
pas de traduction en français
[17] id = 45170
झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo
Village खैरी - Khiri
आई वाघिन दोन्ही गावाच्या वाटाशी
खैरी पोटाशी लिंबगाव पाठीशी
āī vāghina dōnhī gāvācyā vāṭāśī
khairī pōṭāśī limbagāva pāṭhīśī
no translation in English
▷ (आई)(वाघिन) both (गावाच्या)(वाटाशी)
▷ (खैरी)(पोटाशी)(लिंबगाव)(पाठीशी)
pas de traduction en français
[18] id = 45172
झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo
Village खैरी - Khiri
बाई वाघाई दोन्ही गावाच्या मळ्यात
राया बनकराच्या ढोल भक्ताच्या गळ्यात
bāī vāghāī dōnhī gāvācyā maḷyāta
rāyā banakarācyā ḍhōla bhaktācyā gaḷyāta
no translation in English
▷  Woman (वाघाई) both (गावाच्या)(मळ्यात)
▷ (राया)(बनकराच्या)(ढोल)(भक्ताच्या)(गळ्यात)
pas de traduction en français
[19] id = 69067
साबळे सुगंधा - Sable Sugandha
Village दुधावरे - Dudhavre
देव वाघोबाच हाये देऊळ रस्त्यात
गाव दुधावरे मोठ माजुर मस्तीत
dēva vāghōbāca hāyē dēūḷa rastyāta
gāva dudhāvarē mōṭha mājura mastīta
no translation in English
▷ (देव)(वाघोबाच)(हाये)(देऊळ)(रस्त्यात)
▷ (गाव)(दुधावरे)(मोठ)(माजुर)(मस्तीत)
pas de traduction en français
[20] id = 84369
पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
आल्याड खयरी पल्याड लिंब दाट
आई वाघाईचा माझ्या गवळणीचा थाट
ālyāḍa khayarī palyāḍa limba dāṭa
āī vāghāīcā mājhyā gavaḷaṇīcā thāṭa
no translation in English
▷ (आल्याड)(खयरी)(पल्याड)(लिंब)(दाट)
▷ (आई)(वाघाईचा) my (गवळणीचा)(थाट)
pas de traduction en français
[21] id = 84370
पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
आई वाघाई घडावरी उभी राही
वाट भगताची पाही
āī vāghāī ghaḍāvarī ubhī rāhī
vāṭa bhagatācī pāhī
no translation in English
▷ (आई)(वाघाई)(घडावरी) standing stays
▷ (वाट)(भगताची)(पाही)
pas de traduction en français
[22] id = 96886
भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji
Village खैरी - Khiri
इच्या तोंडाकड मुर्ख पाही वेड्यावाणी
आई वाघाई दोन्ही गावाच्या मळ्यामधी
icyā tōṇḍākaḍa murkha pāhī vēḍyāvāṇī
āī vāghāī dōnhī gāvācyā maḷyāmadhī
no translation in English
▷ (इच्या)(तोंडाकड)(मुर्ख)(पाही)(वेड्यावाणी)
▷ (आई)(वाघाई) both (गावाच्या)(मळ्यामधी)
pas de traduction en français
[23] id = 96887
भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji
Village खैरी - Khiri
बाळाच्या माह्या खांद्या कावड जड झाली
आई वाघाई तु लिंबाच्या खोडात
bāḷācyā māhyā khāndyā kāvaḍa jaḍa jhālī
āī vāghāī tu limbācyā khōḍāta
no translation in English
▷ (बाळाच्या)(माह्या)(खांद्या)(कावड)(जड) has_come
▷ (आई)(वाघाई) you (लिंबाच्या)(खोडात)
pas de traduction en français
[24] id = 96888
भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji
Village खैरी - Khiri
झाली खंदळ बारा वाईच्या पाण्याची
आई वाघाई उतर पायरीच्या खाली
jhālī khandaḷa bārā vāīcyā pāṇyācī
āī vāghāī utara pāyarīcyā khālī
no translation in English
▷  Has_come (खंदळ)(बारा)(वाईच्या)(पाण्याची)
▷ (आई)(वाघाई)(उतर)(पायरीच्या)(खाली)
pas de traduction en français
[25] id = 108922
जाधव सोना - Jadhav Sona
Village कळकोशी - Kalkoshi
मंकाळी ग बया माझी वाघुबाई माळाला ग शिडी लावु
उतंरड मला दावु पुरण माझा हात खाली लवु
maṅkāḷī ga bayā mājhī vāghubāī māḷālā ga śiḍī lāvu
utaṇraḍa malā dāvu puraṇa mājhā hāta khālī lavu
no translation in English
▷ (मंकाळी) * (बया) my (वाघुबाई)(माळाला) * (शिडी) apply
▷ (उतंरड)(मला)(दावु)(पुरण) my hand (खाली) apply
pas de traduction en français


B:V-1.3a (B05-01-03a) - Village deities / Wāghjāī / Adornment, splendour / Dress

[1] id = 9539
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
वाघजाई बय माझी तुझी बारीक कंबयर
हिरव्या पातळाची निरी पडयली शंभर
vāghajāī baya mājhī tujhī bārīka kambayara
hiravyā pātaḷācī nirī paḍayalī śambhara
no translation in English
▷ (वाघजाई)(बय) my (तुझी)(बारीक)(कंबयर)
▷ (हिरव्या)(पातळाची)(निरी)(पडयली)(शंभर)
pas de traduction en français
[2] id = 9540
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
आई ना वाघजाईची मुठी सारखी कंबर
जरीच्या पातळाची निरी पडली शंभर
āī nā vāghajāīcī muṭhī sārakhī kambara
jarīcyā pātaḷācī nirī paḍalī śambhara
no translation in English
▷ (आई) * (वाघजाईची)(मुठी)(सारखी)(कंबर)
▷ (जरीच्या)(पातळाची)(निरी)(पडली)(शंभर)
pas de traduction en français
[3] id = 9541
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
साठ शंभराचा वाघजाईचा पितांबर
उलीशी कंबर निरी पडली शंभर
sāṭha śambharācā vāghajāīcā pitāmbara
ulīśī kambara nirī paḍalī śambhara
no translation in English
▷  With (शंभराचा)(वाघजाईचा)(पितांबर)
▷ (उलीशी)(कंबर)(निरी)(पडली)(शंभर)
pas de traduction en français
[4] id = 9542
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
बोड्याच्या वाघजाई तू बसली वाघावरी
निरी पडली मुठी एवढी शंभइरी
bōḍyācyā vāghajāī tū basalī vāghāvarī
nirī paḍalī muṭhī ēvaḍhī śambhirī
no translation in English
▷ (बोड्याच्या)(वाघजाई) you sitting (वाघावरी)
▷ (निरी)(पडली)(मुठी)(एवढी)(शंभइरी)
pas de traduction en français
[5] id = 9543
कुर्डे मालन - Kurde Malan
Village मोसे - Mose
आई तू वाघजाई तुझ्या मोठ्याचा नंबर
जरीच्या पातळाची निरी पडती शंभर
āī tū vāghajāī tujhyā mōṭhyācā nambara
jarīcyā pātaḷācī nirī paḍatī śambhara
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (मोठ्याचा)(नंबर)
▷ (जरीच्या)(पातळाची)(निरी)(पडती)(शंभर)
pas de traduction en français
[6] id = 9544
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
बोड्याच्या वाघजाई तू बसली वाघावरी
जरीच्या पातळाची निरी पडली कंबरेवरी
bōḍyācyā vāghajāī tū basalī vāghāvarī
jarīcyā pātaḷācī nirī paḍalī kambarēvarī
no translation in English
▷ (बोड्याच्या)(वाघजाई) you sitting (वाघावरी)
▷ (जरीच्या)(पातळाची)(निरी)(पडली)(कंबरेवरी)
pas de traduction en français
[7] id = 9545
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
आई वाघजाई तुज वाघावर बसण
जरीच पातळ तुझ नाजुक नेसण
āī vāghajāī tuja vāghāvara basaṇa
jarīca pātaḷa tujha nājuka nēsaṇa
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(तुज)(वाघावर)(बसण)
▷ (जरीच)(पातळ) your (नाजुक)(नेसण)
pas de traduction en français
[8] id = 9546
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काशे माझ्या वाघजाचा पातळाचा पायघोळ
पाया घुंगराचा चाळ वाज घुंगरी खुळखुळ
kāśē mājhyā vāghajācā pātaḷācā pāyaghōḷa
pāyā ghuṅgarācā cāḷa vāja ghuṅgarī khuḷakhuḷa
no translation in English
▷ (काशे) my (वाघजाचा)(पातळाचा)(पायघोळ)
▷ (पाया)(घुंगराचा) let_us_go (वाज)(घुंगरी)(खुळखुळ)
pas de traduction en français
[9] id = 9547
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजाईच्या देवळाची सर भवती निगडी
वाघजा काशीबये तुझी वाळत्यात लुगडी
vāghajāīcyā dēvaḷācī sara bhavatī nigaḍī
vāghajā kāśībayē tujhī vāḷatyāta lugaḍī
no translation in English
▷ (वाघजाईच्या)(देवळाची)(सर)(भवती)(निगडी)
▷ (वाघजा)(काशीबये)(तुझी)(वाळत्यात)(लुगडी)
pas de traduction en français
[10] id = 9548
चव्हाण रंगू - Chavan Rangu
Village ठाकुरसाई - Thakursai
आई बौरुबये तुझ वाघवर बसण
हिरव पातळ तुझ ना बाई बामणी नेसाण
āī baurubayē tujha vāghavara basaṇa
hirava pātaḷa tujha nā bāī bāmaṇī nēsāṇa
no translation in English
▷ (आई)(बौरुबये) your (वाघवर)(बसण)
▷ (हिरव)(पातळ) your * woman (बामणी)(नेसाण)
pas de traduction en français
[11] id = 9549
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पिवळा पितांबर निरी पडली शंभर
वाघजा काशीबये तुझी उलीशी कंबर
pivaḷā pitāmbara nirī paḍalī śambhara
vāghajā kāśībayē tujhī ulīśī kambara
no translation in English
▷ (पिवळा)(पितांबर)(निरी)(पडली)(शंभर)
▷ (वाघजा)(काशीबये)(तुझी)(उलीशी)(कंबर)
pas de traduction en français
[12] id = 9550
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पिवळ्या पातळाचा काय निरी पायघोळ
काशी ना वाघजाये पायी घुंगुर्याचा चाळ
pivaḷyā pātaḷācā kāya nirī pāyaghōḷa
kāśī nā vāghajāyē pāyī ghuṅguryācā cāḷa
no translation in English
▷  Yellow (पातळाचा) why (निरी)(पायघोळ)
▷  How * (वाघजाये)(पायी)(घुंगुर्याचा) let_us_go
pas de traduction en français
[13] id = 9551
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
वाघजा काशीबाये तुझ्या लेण्याची तारीक
पिवळ्या पातळाची निरी पडली बारीक
vāghajā kāśībāyē tujhyā lēṇyācī tārīka
pivaḷyā pātaḷācī nirī paḍalī bārīka
no translation in English
▷ (वाघजा)(काशीबाये) your (लेण्याची)(तारीक)
▷  Yellow (पातळाची)(निरी)(पडली)(बारीक)
pas de traduction en français
[14] id = 9552
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी माझ्या वाघजाच हाये गोंड्याच पातळ
तिच्या डाव्या ना कुशीला देवू बसला वेताळ
kāśī mājhyā vāghajāca hāyē gōṇḍyāca pātaḷa
ticyā ḍāvyā nā kuśīlā dēvū basalā vētāḷa
no translation in English
▷  How my (वाघजाच)(हाये)(गोंड्याच)(पातळ)
▷ (तिच्या)(डाव्या) * (कुशीला)(देवू)(बसला)(वेताळ)
pas de traduction en français
[15] id = 9553
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वाघजा काशीबये तुझी पायरी इसतीस
गोंड लावूनी पातळाला पाताळ जरीईच नेस
vāghajā kāśībayē tujhī pāyarī isatīsa
gōṇḍa lāvūnī pātaḷālā pātāḷa jarīīca nēsa
no translation in English
▷ (वाघजा)(काशीबये)(तुझी)(पायरी)(इसतीस)
▷ (गोंड)(लावूनी) sari (पाताळ)(जरीईच)(नेस)
pas de traduction en français
[16] id = 9554
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी वाघजा बये माझे तुझ पातळ सूर्यापान
तुझ्या ना दर्शनाच मला अवचित होत ध्यान
kāśī vāghajā bayē mājhē tujha pātaḷa sūryāpāna
tujhyā nā darśanāca malā avacita hōta dhyāna
no translation in English
▷  How (वाघजा)(बये)(माझे) your (पातळ)(सूर्यापान)
▷  Your * (दर्शनाच)(मला)(अवचित)(होत) remembered
pas de traduction en français
[17] id = 9555
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आहेवाच लेण गळा भरुनी काळा सर
वाघाच्या काशेबये तुझी पिवळी पितांबरी
āhēvāca lēṇa gaḷā bharunī kāḷā sara
vāghācyā kāśēbayē tujhī pivaḷī pitāmbarī
no translation in English
▷ (आहेवाच)(लेण)(गळा)(भरुनी)(काळा)(सर)
▷ (वाघाच्या)(काशेबये)(तुझी)(पिवळी)(पितांबरी)
pas de traduction en français
[18] id = 9556
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
आई ना ग वाघजई तुझी बारीक कंबायार
तुझ्या हिरव्या पातळाची मिरी पडली संभयर
āī nā ga vāghajī tujhī bārīka kambāyāra
tujhyā hiravyā pātaḷācī mirī paḍalī sambhayara
no translation in English
▷ (आई) * * (वाघजई)(तुझी)(बारीक)(कंबायार)
▷  Your (हिरव्या)(पातळाची)(मिरी)(पडली)(संभयर)
pas de traduction en français
[19] id = 69068
फावरे ताई - Phawre Tai
Village दुधावरे - Dudhavre
आई तु वाघजाई तुझ वाघावर बसण
पिवळा पितांबर तुझ नाजुक नेसयण
āī tu vāghajāī tujha vāghāvara basaṇa
pivaḷā pitāmbara tujha nājuka nēsayaṇa
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (वाघावर)(बसण)
▷ (पिवळा)(पितांबर) your (नाजुक)(नेसयण)
pas de traduction en français


B:V-1.3b (B05-01-03b) - Village deities / Wāghjāī / Adornment, splendour / Ornaments

[1] id = 9558
भरम गीता - Bharam Gita
Village अजदे - Asde
आई तू वाघजाई तू तर कड्याच्या कपटाला
नवलाख मोती तुझ्या वेणीच्या झिपट्याला
āī tū vāghajāī tū tara kaḍyācyā kapaṭālā
navalākha mōtī tujhyā vēṇīcyā jhipaṭyālā
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) you wires (कड्याच्या)(कपटाला)
▷  Nine_lakhs (मोती) your (वेणीच्या)(झिपट्याला)
pas de traduction en français
[2] id = 9559
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
आई वाघजाई तू तर कड्या कपाटाला
सूपभर मोती तुझ्या डोईच्या झिपटाला
āī vāghajāī tū tara kaḍyā kapāṭālā
sūpabhara mōtī tujhyā ḍōīcyā jhipaṭālā
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) you wires (कड्या)(कपाटाला)
▷ (सूपभर)(मोती) your (डोईच्या)(झिपटाला)
pas de traduction en français
[3] id = 9560
आखाडे दगडा - Akhade Dagda
Village मुळापूर - Mulapur
आई वागजयाबाई माझी उरली वंगयाळू
सांगते बाई तुला तुला सोन्याची महणुमाळू
āī vāgajayābāī mājhī uralī vaṅgayāḷū
sāṅgatē bāī tulā tulā sōnyācī mahaṇumāḷū
no translation in English
▷ (आई)(वागजयाबाई) my (उरली)(वंगयाळू)
▷  I_tell woman to_you to_you (सोन्याची)(महणुमाळू)
pas de traduction en français
[4] id = 9561
आखाडे दगडा - Akhade Dagda
Village मुळापूर - Mulapur
आई वागजाबायाबाई माझा उरला चाराचुरा
सांगते बाई तुला तुला सोन्याचा ब्रिजवरा
āī vāgajābāyābāī mājhā uralā cārācurā
sāṅgatē bāī tulā tulā sōnyācā brijavarā
no translation in English
▷ (आई)(वागजाबायाबाई) my (उरला)(चाराचुरा)
▷  I_tell woman to_you to_you of_gold (ब्रिजवरा)
pas de traduction en français
[5] id = 9562
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
वाघीणी माझी बया तुझी बनात वसती
पुतळ्याची माळ पदरा आडूनी दिसती
vāghīṇī mājhī bayā tujhī banāta vasatī
putaḷyācī māḷa padarā āḍūnī disatī
no translation in English
▷ (वाघीणी) my (बया)(तुझी)(बनात)(वसती)
▷ (पुतळ्याची)(माळ)(पदरा)(आडूनी)(दिसती)
pas de traduction en français
[6] id = 9563
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
दारावरुनी गेली हिरव्या पातळाची नार
वाघीण माझी बाई गळ्या पुतळ्याची माळ
dārāvarunī gēlī hiravyā pātaḷācī nāra
vāghīṇa mājhī bāī gaḷyā putaḷyācī māḷa
no translation in English
▷ (दारावरुनी) went (हिरव्या)(पातळाची)(नार)
▷ (वाघीण) my daughter (गळ्या)(पुतळ्याची)(माळ)
pas de traduction en français
[7] id = 9564
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village हडशी - Hadshi
आई वाघजाई तू तर कड्याच्या लाळला
नवलक्ष मोती तुझ्या मोहन माळेला
āī vāghajāī tū tara kaḍyācyā lāḷalā
navalakṣa mōtī tujhyā mōhana māḷēlā
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) you wires (कड्याच्या)(लाळला)
▷ (नवलक्ष)(मोती) your (मोहन)(माळेला)
pas de traduction en français
[8] id = 9565
कोकरे सगू - Kokare Sagu
Village कुळशी - Koloshi
आई वागजा काशा बया वाक्या आहेत काशायाच्या
सांगते बया तुला खड आहेत शिशायाचा
āī vāgajā kāśā bayā vākyā āhēta kāśāyācyā
sāṅgatē bayā tulā khaḍa āhēta śiśāyācā
no translation in English
▷ (आई)(वागजा) how (बया)(वाक्या)(आहेत)(काशायाच्या)
▷  I_tell (बया) to_you (खड)(आहेत)(शिशायाचा)
pas de traduction en français
[9] id = 9566
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काशी वाघजा बया केल गळी पुतळ्याच्या माळा
हिच्या ना हिरव्या पातळाचा याचा पायघोळ
kāśī vāghajā bayā kēla gaḷī putaḷyācyā māḷā
hicyā nā hiravyā pātaḷācā yācā pāyaghōḷa
no translation in English
▷  How (वाघजा)(बया) did (गळी)(पुतळ्याच्या)(माळा)
▷ (हिच्या) * (हिरव्या)(पातळाचा)(याचा)(पायघोळ)
pas de traduction en français
[10] id = 9567
हरगणे राही - Hargane Rahi
Village पोमगाव - Pomgaon
आई वाघजाई तू तर कड्याचा कपाटाला
साडे तिनशे मोती तुझ्या ना झिपाटाला
āī vāghajāī tū tara kaḍyācā kapāṭālā
sāḍē tinaśē mōtī tujhyā nā jhipāṭālā
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) you wires (कड्याचा)(कपाटाला)
▷ (साडे)(तिनशे)(मोती) your * (झिपाटाला)
pas de traduction en français
[11] id = 9568
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
वाघजा काशीबये वाज घुंगुर घुळघुळ
तुझ आहे वाच लेण गळी पुतळ्याची माळ
vāghajā kāśībayē vāja ghuṅgura ghuḷaghuḷa
tujha āhē vāca lēṇa gaḷī putaḷyācī māḷa
no translation in English
▷ (वाघजा)(काशीबये)(वाज)(घुंगुर)(घुळघुळ)
▷  Your (आहे)(वाच)(लेण)(गळी)(पुतळ्याची)(माळ)
pas de traduction en français
[12] id = 9569
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई तू वाघजाये तुझ्या रावळाला खिळा
हातामधी घालतीस दंडी कुसरीच्या येळा
āī tū vāghajāyē tujhyā rāvaḷālā khiḷā
hātāmadhī ghālatīsa daṇḍī kusarīcyā yēḷā
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाये) your (रावळाला)(खिळा)
▷ (हातामधी)(घालतीस)(दंडी)(कुसरीच्या)(येळा)
pas de traduction en français
[13] id = 9570
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सात सरजाची नथ लावली आरली कुठ कुठ
हाये सोनाराची आळी लावा पौडाचा पेठ
sāta sarajācī natha lāvalī āralī kuṭha kuṭha
hāyē sōnārācī āḷī lāvā pauḍācā pēṭha
no translation in English
▷ (सात)(सरजाची)(नथ)(लावली)(आरली)(कुठ)(कुठ)
▷ (हाये)(सोनाराची) has_come put (पौडाचा)(पेठ)
pas de traduction en français
[14] id = 9571
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सात सरजाची नथ हाये आखुड तीचा दांडा
अशी माझी वाघजाबया सईच्या शोभतो गोर्या तोंडा
sāta sarajācī natha hāyē ākhuḍa tīcā dāṇḍā
aśī mājhī vāghajābayā sīcyā śōbhatō gōryā tōṇḍā
no translation in English
▷ (सात)(सरजाची)(नथ)(हाये)(आखुड)(तीचा)(दांडा)
▷ (अशी) my (वाघजाबया)(सईच्या)(शोभतो)(गोर्या)(तोंडा)
pas de traduction en français
[15] id = 9572
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
अशी माझ्या वाघजाच्या नाकी पिंजरीच मोती
काशी वाघजा बये माझी काय आहेव लेण लेती
aśī mājhyā vāghajācyā nākī piñjarīca mōtī
kāśī vāghajā bayē mājhī kāya āhēva lēṇa lētī
no translation in English
▷ (अशी) my (वाघजाच्या)(नाकी)(पिंजरीच)(मोती)
▷  How (वाघजा)(बये) my why (आहेव)(लेण)(लेती)
pas de traduction en français
[16] id = 9573
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
आई वाघजाई कडच्या लाळला
नवलाख मोती तुझ्या मोहन माळाला
āī vāghajāī kaḍacyā lāḷalā
navalākha mōtī tujhyā mōhana māḷālā
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(कडच्या)(लाळला)
▷  Nine_lakhs (मोती) your (मोहन)(माळाला)
pas de traduction en français
[17] id = 9574
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
आई वाघजाई बस कड कपाटाला
नवलाख मोती तुझ्या डोईच्या झिपाटाला
āī vāghajāī basa kaḍa kapāṭālā
navalākha mōtī tujhyā ḍōīcyā jhipāṭālā
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(बस)(कड)(कपाटाला)
▷  Nine_lakhs (मोती) your (डोईच्या)(झिपाटाला)
pas de traduction en français
[18] id = 9575
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
आई वाघजई तु त कड्याच्या कपाराला
नवू लाख मोती तुझ्या डोईच्या झिपाटाला
āī vāghajī tu ta kaḍyācyā kapārālā
navū lākha mōtī tujhyā ḍōīcyā jhipāṭālā
no translation in English
▷ (आई)(वाघजई) you (त)(कड्याच्या)(कपाराला)
▷ (नवू)(लाख)(मोती) your (डोईच्या)(झिपाटाला)
pas de traduction en français
[19] id = 9576
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
आई वाघजई तु त कड्याच्या लाळला
नवू लाख मोती तुझ्या मोहनमाळला
āī vāghajī tu ta kaḍyācyā lāḷalā
navū lākha mōtī tujhyā mōhanamāḷalā
no translation in English
▷ (आई)(वाघजई) you (त)(कड्याच्या)(लाळला)
▷ (नवू)(लाख)(मोती) your (मोहनमाळला)
pas de traduction en français
[20] id = 9577
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
आई वाघजाई तुझी डोंगरी वसती
पुतळयाची माळ पदरा आडूनी दिसती
āī vāghajāī tujhī ḍōṅgarī vasatī
putaḷayācī māḷa padarā āḍūnī disatī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(तुझी)(डोंगरी)(वसती)
▷ (पुतळयाची)(माळ)(पदरा)(आडूनी)(दिसती)
pas de traduction en français
[21] id = 9578
आई वाघजाई तुझी डोंगरामधी वसती
पुतगळ्याची याची माळ पदराआडुनी दिसती
āī vāghajāī tujhī ḍōṅgarāmadhī vasatī
putagaḷyācī yācī māḷa padarāāḍunī disatī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(तुझी)(डोंगरामधी)(वसती)
▷ (पुतगळ्याची)(याची)(माळ)(पदराआडुनी)(दिसती)
pas de traduction en français
[22] id = 9579
आई वाघजाई तु त कड्याच्या कपाराला
साडेतिनशे मोती डोईच्या झिपाटाला
āī vāghajāī tu ta kaḍyācyā kapārālā
sāḍētinaśē mōtī ḍōīcyā jhipāṭālā
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) you (त)(कड्याच्या)(कपाराला)
▷ (साडेतिनशे)(मोती)(डोईच्या)(झिपाटाला)
pas de traduction en français
[23] id = 9580
आई वाघजाई तुझा वाघावरी खेळ
पुतळ्याच गोंड तुझ्या पदरावरी लोळ
āī vāghajāī tujhā vāghāvarī khēḷa
putaḷyāca gōṇḍa tujhyā padarāvarī lōḷa
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (वाघावरी)(खेळ)
▷ (पुतळ्याच)(गोंड) your (पदरावरी)(लोळ)
pas de traduction en français
[24] id = 9581
आई वाघजाई तुत कड्याच्या लाळला
साडेतिनशे मोती तुझ्या मोहनमाळला
āī vāghajāī tuta kaḍyācyā lāḷalā
sāḍētinaśē mōtī tujhyā mōhanamāḷalā
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(तुत)(कड्याच्या)(लाळला)
▷ (साडेतिनशे)(मोती) your (मोहनमाळला)
pas de traduction en français
[25] id = 9582
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
आई तु वाघजाई तुत कड्याच्या कपटाला
नऊलाख मोती तुझ्या डोईच्या झिपटाला
āī tu vāghajāī tuta kaḍyācyā kapaṭālā
nūlākha mōtī tujhyā ḍōīcyā jhipaṭālā
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(तुत)(कड्याच्या)(कपटाला)
▷ (नऊलाख)(मोती) your (डोईच्या)(झिपटाला)
pas de traduction en français
[26] id = 13708
मोरे जना - More Jana
Village बार्पे - Barpe
आई वाघजाई तू तर कड्याच्या ढाळला
तीनशे साठ मोती तुझ्या मोहनमाळला
āī vāghajāī tū tara kaḍyācyā ḍhāḷalā
tīnaśē sāṭha mōtī tujhyā mōhanamāḷalā
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) you wires (कड्याच्या)(ढाळला)
▷ (तीनशे) with (मोती) your (मोहनमाळला)
pas de traduction en français
[27] id = 98245
पाटील इंदु - Patil Indu
Village हासाळा - Hasala
जाईच्या फुलाचा करीती उगानिगा
हार गुंफीते गळ्याजोगा
jāīcyā phulācā karītī ugānigā
hāra gumphītē gaḷyājōgā
no translation in English
▷ (जाईच्या)(फुलाचा) asks_for (उगानिगा)
▷ (हार)(गुंफीते)(गळ्याजोगा)
pas de traduction en français


B:V-1.3c (B05-01-03c) - Village deities / Wāghjāī / Adornment, splendour / Abode

[1] id = 9584
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
चल पहाया जाऊ वाघजाईचा संसार
तांब्याची उतरंडी नाग टाकीतो धुंदकार
cala pahāyā jāū vāghajāīcā saṇsāra
tāmbyācī utaraṇḍī nāga ṭākītō dhundakāra
no translation in English
▷  Let_us_go (पहाया)(जाऊ)(वाघजाईचा)(संसार)
▷ (तांब्याची)(उतरंडी)(नाग)(टाकीतो)(धुंदकार)
pas de traduction en français
[2] id = 9585
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
चल पहाया जाऊ वाघजाईची निज खोली
वाघीण माझी बाई नागीण आत झोपी गेली
cala pahāyā jāū vāghajāīcī nija khōlī
vāghīṇa mājhī bāī nāgīṇa āta jhōpī gēlī
no translation in English
▷  Let_us_go (पहाया)(जाऊ)(वाघजाईची)(निज)(खोली)
▷ (वाघीण) my daughter (नागीण)(आत)(झोपी) went
pas de traduction en français
[3] id = 108983
देसाई सरस्वती - Desai Saraswati
Village गारगोटी - Gargoti
UVS-40-01
काय करी दुपारीच उन लागत माझी आई
दोन्ही रस्त्यात जाई फुल पडती घाई घाई
kāya karī dupārīca una lāgata mājhī āī
dōnhī rastyāta jāī fula paḍatī ghāī ghāī
no translation in English
▷  Why (करी)(दुपारीच)(उन)(लागत) my (आई)
▷  Both (रस्त्यात)(जाई) flowers (पडती)(घाई)(घाई)
pas de traduction en français


B:V-1.3d (B05-01-03d) - Village deities / Wāghjāī / Adornment, splendour / Demeamour and every day living

[1] id = 1174
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
आनंदी वाघजाई तुझ डोंगयरी रान
आवस पूर्णिमाला तुला शेंदराच बोण
ānandī vāghajāī tujha ḍōṅgayarī rāna
āvasa pūrṇimālā tulā śēndarāca bōṇa
no translation in English
▷ (आनंदी)(वाघजाई) your (डोंगयरी)(रान)
▷ (आवस)(पूर्णिमाला) to_you (शेंदराच)(बोण)
pas de traduction en français
[2] id = 1175
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
वाजंत्री वाजत्यात गाव म्होरल्या माडीला
बया ना माझ्या या ग वाघीणी लाडीला
vājantrī vājatyāta gāva mhōralyā māḍīlā
bayā nā mājhyā yā ga vāghīṇī lāḍīlā
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(गाव)(म्होरल्या)(माडीला)
▷ (बया) * my (या) * (वाघीणी)(लाडीला)
pas de traduction en français
[3] id = 1178
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
बाई तुला पाणी कशान गढुळल
बाळा तुला वाघ पंजानी पाणी प्याल
bāī tulā pāṇī kaśāna gaḍhuḷala
bāḷā tulā vāgha pañjānī pāṇī pyāla
no translation in English
▷  Woman to_you water, (कशान)(गढुळल)
▷  Child to_you (वाघ)(पंजानी) water, (प्याल)
pas de traduction en français
[4] id = 1180
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई तू घडली सोन्याची
तुझ्या आंघोळीला बारव पाण्याची
āī tū vāghajāī tū ghaḍalī sōnyācī
tujhyā āṅghōḷīlā bārava pāṇyācī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) you (घडली)(सोन्याची)
▷  Your (आंघोळीला)(बारव)(पाण्याची)
pas de traduction en français
[5] id = 1181
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
आई तु वाघजाई बाळ धावत पळत
वाघजाईच्या आंघोळीला वर इसण गळत
āī tu vāghajāī bāḷa dhāvata paḷata
vāghajāīcyā āṅghōḷīlā vara isaṇa gaḷata
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) son (धावत)(पळत)
▷ (वाघजाईच्या)(आंघोळीला)(वर)(इसण)(गळत)
pas de traduction en français
[6] id = 1182
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई काशी बसली आंघोळीला
सांगते बाई तुला पाणी नाही विसणाला
āī tū vāghajāī kāśī basalī āṅghōḷīlā
sāṅgatē bāī tulā pāṇī nāhī visaṇālā
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) how sitting (आंघोळीला)
▷  I_tell woman to_you water, not (विसणाला)
pas de traduction en français
[7] id = 1185
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई तुझा सोन्याचा पाय रुप्याच ठस
बया माझी वाघजाई वर आंघोळीला बस
āī tū vāghajāī tujhā sōnyācā pāya rupyāca ṭhasa
bayā mājhī vāghajāī vara āṅghōḷīlā basa
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your of_gold (पाय) of_rupees (ठस)
▷ (बया) my (वाघजाई)(वर)(आंघोळीला)(बस)
pas de traduction en français
[8] id = 1177
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सकाळी उठूनी कोण आहेव तोंड धुती
वाघना काशीबये हाती आरसा कुकु लेती
sakāḷī uṭhūnī kōṇa āhēva tōṇḍa dhutī
vāghanā kāśībayē hātī ārasā kuku lētī
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) who (आहेव)(तोंड)(धुती)
▷ (वाघना)(काशीबये)(हाती)(आरसा) kunku (लेती)
pas de traduction en français
[9] id = 1188
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काशी माझ्या वाघजाई हिची लेण्याची तारीक
कुकवाची चिरी केसा इतकी बारीक
kāśī mājhyā vāghajāī hicī lēṇyācī tārīka
kukavācī cirī kēsā itakī bārīka
no translation in English
▷  How my (वाघजाई)(हिची)(लेण्याची)(तारीक)
▷ (कुकवाची)(चिरी)(केसा)(इतकी)(बारीक)
pas de traduction en français
[10] id = 1189
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
आई तू वाघजाई तू तर डोण्याच्या पाणी न्हाली
केस वाळवत तू तर इवार ठाण्या गेली
āī tū vāghajāī tū tara ḍōṇyācyā pāṇī nhālī
kēsa vāḷavata tū tara ivāra ṭhāṇyā gēlī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) you wires (डोण्याच्या) water, (न्हाली)
▷ (केस)(वाळवत) you wires (इवार)(ठाण्या) went
pas de traduction en français
[11] id = 1190
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
सकाळच्या पारी बारव कोणी हिंदळवली
वाघीण गेली पाण्या तिन कंबाळ बुडवली
sakāḷacyā pārī bārava kōṇī hindaḷavalī
vāghīṇa gēlī pāṇyā tina kambāḷa buḍavalī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(बारव)(कोणी)(हिंदळवली)
▷ (वाघीण) went (पाण्या)(तिन)(कंबाळ)(बुडवली)
pas de traduction en français
[12] id = 113500
ओहाळ जानका - Ohal Janaka
Village बार्पे - Barpe
पाठच्या पार्यामंदी कुणी बारव हेलवली
आई तू वागजाई तू तर घागर बुडवली
pāṭhacyā pāryāmandī kuṇī bārava hēlavalī
āī tū vāgajāī tū tara ghāgara buḍavalī
Early in the morning, what caused ripples in the well water
Goddess Waghjai, you dipped the water vessel in the well
▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी)(कुणी)(बारव)(हेलवली)
▷ (आई) you (वागजाई) you wires (घागर)(बुडवली)
pas de traduction en français
[13] id = 113501
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
बारपे गावाच्या रानात वाघ जाई पंजानी पाणी पितो
पारध्या जपला वाघजाईच नाव घेतो
bārapē gāvācyā rānāta vāgha jāī pañjānī pāṇī pitō
pāradhyā japalā vāghajāīca nāva ghētō
In the forest in Barpe village, Goddess Waghjai drinks water from her hand
Paradhi, the hunter caste, chants the name of Goddess Waghjai
▷ (बारपे)(गावाच्या)(रानात)(वाघ)(जाई)(पंजानी) water, (पितो)
▷ (पारध्या)(जपला)(वाघजाईच)(नाव)(घेतो)
pas de traduction en français
[14] id = 113502
कदम मंदा - Kadam Manda
Village बार्पे - Barpe
आई तू वाघजाई तू तर वाघावरी बसली
आई तू वाघजाई तू डेण्याच्या पाण्या न्हाली
āī tū vāghajāī tū tara vāghāvarī basalī
āī tū vāghajāī tū ḍēṇyācyā pāṇyā nhālī
Goddess Waghjai, you are riding a tiger
Goddess Waghjai, you had a bath from the water in Dene village
▷ (आई) you (वाघजाई) you wires (वाघावरी) sitting
▷ (आई) you (वाघजाई) you (डेण्याच्या)(पाण्या)(न्हाली)
pas de traduction en français
[15] id = 9608
कदम मंदा - Kadam Manda
Village बार्पे - Barpe
आई तू वाघजाई तू डोण्याच्या पाण्या न्हाली
केस वाळवीत तू तर तुझ्या ठाण्यावर गेली
āī tū vāghajāī tū ḍōṇyācyā pāṇyā nhālī
kēsa vāḷavīta tū tara tujhyā ṭhāṇyāvara gēlī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) you (डोण्याच्या)(पाण्या)(न्हाली)
▷ (केस)(वाळवीत) you wires your (ठाण्यावर) went
pas de traduction en français
[16] id = 9609
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी वाघजाबये माझी आली धावत पळत
उन्हाच्या भरामधी कुकु घामानी गळत
kāśī vāghajābayē mājhī ālī dhāvata paḷata
unhācyā bharāmadhī kuku ghāmānī gaḷata
no translation in English
▷  How (वाघजाबये) my has_come (धावत)(पळत)
▷ (उन्हाच्या)(भरामधी) kunku (घामानी)(गळत)
pas de traduction en français
[17] id = 9610
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी वाघजाबयेईच कुकु घामानी पांगयील
सांगते बाळा तुला दैव बयाच चांगयील
kāśī vāghajābayēīca kuku ghāmānī pāṅgayīla
sāṅgatē bāḷā tulā daiva bayāca cāṅgayīla
no translation in English
▷  How (वाघजाबयेईच) kunku (घामानी)(पांगयील)
▷  I_tell child to_you (दैव)(बयाच)(चांगयील)
pas de traduction en français
[18] id = 9611
गाउडशे पार्वती - Gaudshe Parvati
Village आजिवली - Ajiwali
सकाळच्या पारी वाट कुणी हिंदळली
वाघीण माझी बया वाघीण पाण्या गेली
sakāḷacyā pārī vāṭa kuṇī hindaḷalī
vāghīṇa mājhī bayā vāghīṇa pāṇyā gēlī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(वाट)(कुणी)(हिंदळली)
▷ (वाघीण) my (बया)(वाघीण)(पाण्या) went
pas de traduction en français
[19] id = 38846
झुराळे लहान - Zurale Lahan
Village खैरी - Khiri
आई वाघाई बारावाच्या पाण्या न्हाली
केस वाळाया निंभार्या खाली गेली
āī vāghāī bārāvācyā pāṇyā nhālī
kēsa vāḷāyā nimbhāryā khālī gēlī
no translation in English
▷ (आई)(वाघाई)(बारावाच्या)(पाण्या)(न्हाली)
▷ (केस)(वाळाया)(निंभार्या)(खाली) went
pas de traduction en français
[20] id = 90625
भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
आई वाघाई बारवाच्या पाण्या न्हाली
केसं वाळायाला निभांर्यासाठी गेली
āī vāghāī bāravācyā pāṇyā nhālī
kēsaṁ vāḷāyālā nibhāṇryāsāṭhī gēlī
no translation in English
▷ (आई)(वाघाई)(बारवाच्या)(पाण्या)(न्हाली)
▷ (केसं)(वाळायाला)(निभांर्यासाठी) went
pas de traduction en français


B:V-1.4a (B05-01-04a) - Village deities / Wāghjāī / Shrines / Temple

[1] id = 9613
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई बसली देवळी
सांगते बाई तुला नंदी देवळा बाहेरी
āī tū vāghajāī basalī dēvaḷī
sāṅgatē bāī tulā nandī dēvaḷā bāhērī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) sitting (देवळी)
▷  I_tell woman to_you (नंदी)(देवळा)(बाहेरी)
pas de traduction en français
[2] id = 9614
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
गाव भोड्याच्या सर्व भवती करवंदी
बया वाघीणीचा वाडा राणीचा चिरबंदी
gāva bhōḍyācyā sarva bhavatī karavandī
bayā vāghīṇīcā vāḍā rāṇīcā cirabandī
no translation in English
▷ (गाव)(भोड्याच्या)(सर्व)(भवती)(करवंदी)
▷ (बया)(वाघीणीचा)(वाडा)(राणीचा)(चिरबंदी)
pas de traduction en français
[3] id = 9615
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
आई वाघजाई तुझ बसण मारगी
तुझ्या मंडपावरी वर फुलकी सारंगी
āī vāghajāī tujha basaṇa māragī
tujhyā maṇḍapāvarī vara phulakī sāraṅgī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (बसण)(मारगी)
▷  Your (मंडपावरी)(वर)(फुलकी)(सारंगी)
pas de traduction en français
[4] id = 9616
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई सूर्या समुख तुझा वाडा
करीते दंडवत शिरी पाणायाचा घडा
āī tū vāghajāī sūryā samukha tujhā vāḍā
karītē daṇḍavata śirī pāṇāyācā ghaḍā
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(सूर्या)(समुख) your (वाडा)
▷  I_prepare (दंडवत)(शिरी)(पाणायाचा)(घडा)
pas de traduction en français
[5] id = 9617
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई सूर्या समुख तुझ मुख
करीत दंडवत येता जाता जन लोक
āī tū vāghajāī sūryā samukha tujha mukha
karīta daṇḍavata yētā jātā jana lōka
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(सूर्या)(समुख) your (मुख)
▷ (करीत)(दंडवत)(येता) class (जन)(लोक)
pas de traduction en français
[6] id = 9618
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजाईच्या देवळी आहे कशाची खडोखडी
अशी वाघजा बया माझी वार्या केसानी खड झाडी
vāghajāīcyā dēvaḷī āhē kaśācī khaḍōkhaḍī
aśī vāghajā bayā mājhī vāryā kēsānī khaḍa jhāḍī
no translation in English
▷ (वाघजाईच्या)(देवळी)(आहे) of_how (खडोखडी)
▷ (अशी)(वाघजा)(बया) my (वार्या)(केसानी)(खड)(झाडी)
pas de traduction en français
[7] id = 9619
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
जाते मी देवळाला उभी रहाते मावळाला
आई तू वाघजाई नवलाख मोती तुझ्या लाविले रावळाला
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē māvaḷālā
āī tū vāghajāī navalākha mōtī tujhyā lāvilē rāvaḷālā
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(मावळाला)
▷ (आई) you (वाघजाई) nine_lakhs (मोती) your (लाविले)(रावळाला)
pas de traduction en français
[8] id = 9620
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बसली सोन्याच्या कमानीत माझी वाघजा काशीबाई
तान्हे माझे गवळणीला धुण धुवाया नवल काई
basalī sōnyācyā kamānīta mājhī vāghajā kāśībāī
tānhē mājhē gavaḷaṇīlā dhuṇa dhuvāyā navala kāī
no translation in English
▷  Sitting of_gold (कमानीत) my (वाघजा)(काशीबाई)
▷ (तान्हे)(माझे)(गवळणीला)(धुण)(धुवाया)(नवल)(काई)
pas de traduction en français
[9] id = 9621
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
वाघजा काशीबये तुझी पुजीते पायरी
फुल तोडाईला लेक जाती सोयरी
vāghajā kāśībayē tujhī pujītē pāyarī
fula tōḍāīlā lēka jātī sōyarī
no translation in English
▷ (वाघजा)(काशीबये)(तुझी)(पुजीते)(पायरी)
▷  Flowers (तोडाईला)(लेक) caste (सोयरी)
pas de traduction en français
[10] id = 9622
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
चोळी पातळाची घडी वर बांगड्या ठेवीते
आरती हातात घेऊनी दिवा तेलाचा लाविते
cōḷī pātaḷācī ghaḍī vara bāṅgaḍyā ṭhēvītē
āratī hātāta ghēūnī divā tēlācā lāvitē
no translation in English
▷  Blouse (पातळाची)(घडी)(वर)(बांगड्या)(ठेवीते)
▷  Arati (हातात)(घेऊनी) lamp (तेलाचा)(लाविते)
Pli de sari
[11] id = 9623
घायतडकर सुभद्रा - Ghaytadkar Subhadra
Village नांदगाव - Nandgaon
वागजाईच्या देवळी उभ्या राहिल्या दोघी जावा
सांगते माझ्या बाळा उदबत्तीच झाड लावा
vāgajāīcyā dēvaḷī ubhyā rāhilyā dōghī jāvā
sāṅgatē mājhyā bāḷā udabattīca jhāḍa lāvā
no translation in English
▷ (वागजाईच्या)(देवळी)(उभ्या)(राहिल्या)(दोघी)(जावा)
▷  I_tell my child (उदबत्तीच)(झाड) put
pas de traduction en français
[12] id = 9624
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
वाटच्या रे वाटसुरा काय बघतो मावळाला
सोन्याच्या या कळस वाघजाईच्या देवळाला
vāṭacyā rē vāṭasurā kāya baghatō māvaḷālā
sōnyācyā yā kaḷasa vāghajāīcyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (वाटच्या)(रे)(वाटसुरा) why (बघतो)(मावळाला)
▷  Of_gold (या)(कळस)(वाघजाईच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[13] id = 9625
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
वाटच्या ग वाटसुरा काय बघतो खेड्यायाला
सोन्याची ना कुलुप वाघजाईच्या वाड्यायाला
vāṭacyā ga vāṭasurā kāya baghatō khēḍyāyālā
sōnyācī nā kulupa vāghajāīcyā vāḍyāyālā
no translation in English
▷ (वाटच्या) * (वाटसुरा) why (बघतो)(खेड्यायाला)
▷ (सोन्याची) * (कुलुप)(वाघजाईच्या)(वाड्यायाला)
pas de traduction en français
[14] id = 108971
देसाई सरस्वती - Desai Saraswati
Village गारगोटी - Gargoti
UVS-40-01
सुर्य उगव माझ्या दारी पुढ लोटते माग केर
किरण पडली ववर्यात वाघुबाईच्या देवळात
surya ugava mājhyā dārī puḍha lōṭatē māga kēra
kiraṇa paḍalī vavaryāta vāghubāīcyā dēvaḷāta
no translation in English
▷ (सुर्य)(उगव) my (दारी)(पुढ)(लोटते)(माग)(केर)
▷ (किरण)(पडली)(ववर्यात)(वाघुबाईच्या)(देवळात)
pas de traduction en français


B:V-1.4b (B05-01-04b) - Village deities / Wāghjāī / Shrines / Hermitage

[1] id = 9627
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
वाघजाईची पांदण गावात गेली नीट
देवा माझ्या बहिरीचा वडा खाली मठ
vāghajāīcī pāndaṇa gāvāta gēlī nīṭa
dēvā mājhyā bahirīcā vaḍā khālī maṭha
no translation in English
▷ (वाघजाईची)(पांदण)(गावात) went (नीट)
▷ (देवा) my (बहिरीचा)(वडा)(खाली)(मठ)
pas de traduction en français
[2] id = 9628
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
वाकडी तिकडी वाट देवळाखाली जाते नीट
वाघीणी माझ्या बाई बकुळीखाली तुझा मठ
vākaḍī tikaḍī vāṭa dēvaḷākhālī jātē nīṭa
vāghīṇī mājhyā bāī bakuḷīkhālī tujhā maṭha
no translation in English
▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देवळाखाली) am_going (नीट)
▷ (वाघीणी) my woman (बकुळीखाली) your (मठ)
pas de traduction en français
[3] id = 9629
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
आई ना वाघजाई तुझा बकुळीखाली मठ
देव ना कागूंरमाळ तुझी येऊनी घेई भेट
āī nā vāghajāī tujhā bakuḷīkhālī maṭha
dēva nā kāgūṇramāḷa tujhī yēūnī ghēī bhēṭa
no translation in English
▷ (आई) * (वाघजाई) your (बकुळीखाली)(मठ)
▷ (देव) * (कागूंरमाळ)(तुझी)(येऊनी)(घेई)(भेट)
pas de traduction en français
[4] id = 9630
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई बकुळीखाली तुझा मठ
लोक येता जाता करीती तुला दंडवत
āī tū vāghajāī bakuḷīkhālī tujhā maṭha
lōka yētā jātā karītī tulā daṇḍavata
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(बकुळीखाली) your (मठ)
▷ (लोक)(येता) class asks_for to_you (दंडवत)
pas de traduction en français
[5] id = 9631
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
आई ना ग वाघजाई तुझ्या सोन्याच्या साखयळ्या
तुझ्या ना ग मठामंदी जटा सोडील्या मोकयळ्या
āī nā ga vāghajāī tujhyā sōnyācyā sākhayaḷyā
tujhyā nā ga maṭhāmandī jaṭā sōḍīlyā mōkayaḷyā
no translation in English
▷ (आई) * * (वाघजाई) your of_gold (साखयळ्या)
▷  Your * * (मठामंदी) class (सोडील्या)(मोकयळ्या)
pas de traduction en français


B:V-1.5a (B05-01-05a) - Village deities / Wāghjāī / Village festival / Palanquin and festive escort

[1] id = 9634
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई दीप लावूनी कुठ गेली
सांगते बाई तुला माझ्या बाळानी छबीन्यासंग नेली
āī tū vāghajāī dīpa lāvūnī kuṭha gēlī
sāṅgatē bāī tulā mājhyā bāḷānī chabīnyāsaṅga nēlī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(दीप)(लावूनी)(कुठ) went
▷  I_tell woman to_you my (बाळानी)(छबीन्यासंग)(नेली)
pas de traduction en français
[2] id = 9635
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
गाव भोड्याच कशाचा गलबला
पालखीची दांडी कशी लागली दरवाजाला
gāva bhōḍyāca kaśācā galabalā
pālakhīcī dāṇḍī kaśī lāgalī daravājālā
no translation in English
▷ (गाव)(भोड्याच)(कशाचा)(गलबला)
▷ (पालखीची)(दांडी) how (लागली)(दरवाजाला)
pas de traduction en français
[3] id = 9636
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
वाघीणी माझ्या बया तुझा छबीना सार्या रात
पालखीच गोंड वार्यानी गेल आत
vāghīṇī mājhyā bayā tujhā chabīnā sāryā rāta
pālakhīca gōṇḍa vāryānī gēla āta
no translation in English
▷ (वाघीणी) my (बया) your (छबीना)(सार्या)(रात)
▷ (पालखीच)(गोंड)(वार्यानी) gone (आत)
pas de traduction en français
[4] id = 9637
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
पालखीच गोंड गोंड हिरव पारव
बया वाघीणीचा हिचा छबीना मिरव
pālakhīca gōṇḍa gōṇḍa hirava pārava
bayā vāghīṇīcā hicā chabīnā mirava
no translation in English
▷ (पालखीच)(गोंड)(गोंड)(हिरव)(पारव)
▷ (बया)(वाघीणीचा)(हिचा)(छबीना)(मिरव)
pas de traduction en français
[5] id = 9638
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई उभी रहाते मी दीपमाळी
नदार गेली माझी तुझ्या पालखीच्या गोंड्यावरी
āī tū vāghajāī ubhī rahātē mī dīpamāḷī
nadāra gēlī mājhī tujhyā pālakhīcyā gōṇḍyāvarī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) standing (रहाते) I (दीपमाळी)
▷ (नदार) went my your (पालखीच्या)(गोंड्यावरी)
pas de traduction en français
[6] id = 9639
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई तुझा छबीना मी मिरवीन
ताई तु बंधू माझा डोल्या दबईला
āī tū vāghajāī tujhā chabīnā mī miravīna
tāī tu bandhū mājhā ḍōlyā dabīlā
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (छबीना) I (मिरवीन)
▷ (ताई) you brother my (डोल्या)(दबईला)
pas de traduction en français
[7] id = 9640
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
आई वाघजाई टपा तुझा अवघड
पालखीची दांडी भोया दादाला झाली जड
āī vāghajāī ṭapā tujhā avaghaḍa
pālakhīcī dāṇḍī bhōyā dādālā jhālī jaḍa
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(टपा) your (अवघड)
▷ (पालखीची)(दांडी)(भोया)(दादाला) has_come (जड)
pas de traduction en français
[8] id = 9641
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बंधूची पालखी भाचाईना दंड
बहिणीची बाळ मामा आहेत किती थंड
bandhūcī pālakhī bhācāīnā daṇḍa
bahiṇīcī bāḷa māmā āhēta kitī thaṇḍa
no translation in English
▷ (बंधूची)(पालखी)(भाचाईना)(दंड)
▷ (बहिणीची) son maternal_uncle (आहेत)(किती)(थंड)
pas de traduction en français
[9] id = 9642
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
तिच्या पालखीच गोंड दादा हालत्या डुलत्यात
बहिरीची बाळ बंधू पालखी खेळत्यात
ticyā pālakhīca gōṇḍa dādā hālatyā ḍulatyāta
bahirīcī bāḷa bandhū pālakhī khēḷatyāta
no translation in English
▷ (तिच्या)(पालखीच)(गोंड)(दादा)(हालत्या)(डुलत्यात)
▷ (बहिरीची) son brother (पालखी)(खेळत्यात)
pas de traduction en français
[10] id = 9643
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
तिच्या पालखीच गोंड दादा हालत डुलत
रेशमाच्या कुचयानी बंधू वारा घालीत
ticyā pālakhīca gōṇḍa dādā hālata ḍulata
rēśamācyā kucayānī bandhū vārā ghālīta
no translation in English
▷ (तिच्या)(पालखीच)(गोंड)(दादा)(हालत)(डुलत)
▷ (रेशमाच्या)(कुचयानी) brother (वारा)(घालीत)
pas de traduction en français
[11] id = 9644
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
पालखीच गोंड एवढ वार्यानी गेल आत
आई तू वाघजाई तुझा छबीना सार्या रात
pālakhīca gōṇḍa ēvaḍha vāryānī gēla āta
āī tū vāghajāī tujhā chabīnā sāryā rāta
no translation in English
▷ (पालखीच)(गोंड)(एवढ)(वार्यानी) gone (आत)
▷ (आई) you (वाघजाई) your (छबीना)(सार्या)(रात)
pas de traduction en français
[12] id = 9645
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
पालखीचा गोंडा वार्यानी गेला आत
आई तू वागजाई तुझ छबीना सार्या रात
pālakhīcā gōṇḍā vāryānī gēlā āta
āī tū vāgajāī tujha chabīnā sāryā rāta
no translation in English
▷ (पालखीचा)(गोंडा)(वार्यानी) has_gone (आत)
▷ (आई) you (वागजाई) your (छबीना)(सार्या)(रात)
pas de traduction en français
[13] id = 9646
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आई वाघजा बये माझे काशी सोन्याच्या तलाठीन
कारतीकी बारशीला साकरी गावाच्या खलाटीन
āī vāghajā bayē mājhē kāśī sōnyācyā talāṭhīna
kāratīkī bāraśīlā sākarī gāvācyā khalāṭīna
no translation in English
▷ (आई)(वाघजा)(बये)(माझे) how of_gold (तलाठीन)
▷ (कारतीकी)(बारशीला)(साकरी)(गावाच्या)(खलाटीन)
pas de traduction en français
[14] id = 9647
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
आई तु वाघजाई गाभारा किती खोल
कडला तान्ह बाळ तुझ्या उंबरी वाजे ढोल
āī tu vāghajāī gābhārā kitī khōla
kaḍalā tānha bāḷa tujhyā umbarī vājē ḍhōla
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(गाभारा)(किती)(खोल)
▷ (कडला)(तान्ह) son your (उंबरी)(वाजे)(ढोल)
pas de traduction en français
[15] id = 84372
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village टाकळी - Takali
माझ्या ग दारावरुन हत्ती गेले वीस तीस
पालखीला मोती घोस वाघाईच्या माझ्या
mājhyā ga dārāvaruna hattī gēlē vīsa tīsa
pālakhīlā mōtī ghōsa vāghāīcyā mājhyā
no translation in English
▷  My * (दारावरुन)(हत्ती) has_gone (वीस)(तीस)
▷ (पालखीला)(मोती)(घोस)(वाघाईच्या) my
pas de traduction en français


B:V-1.5b (B05-01-05b) - Village deities / Wāghjāī / Village festival / Urus

[1] id = 9649
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशीबयाच्या देवळाला याला पायरी इसतीस
जाते बयाच्या उरसाला माझा हेंगता गेला दिस
kāśībayācyā dēvaḷālā yālā pāyarī isatīsa
jātē bayācyā urasālā mājhā hēṅgatā gēlā disa
no translation in English
▷ (काशीबयाच्या)(देवळाला)(याला)(पायरी)(इसतीस)
▷  Am_going (बयाच्या)(उरसाला) my (हेंगता) has_gone (दिस)
pas de traduction en français
[2] id = 9650
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई तू वाघजाई नथ घातलीस नाकात
उरुसाच्यावेळी उभी राहतेस लोकात
āī tū vāghajāī natha ghātalīsa nākāta
urusācyāvēḷī ubhī rāhatēsa lōkāta
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(नथ)(घातलीस)(नाकात)
▷ (उरुसाच्यावेळी) standing (राहतेस)(लोकात)
pas de traduction en français
[3] id = 30794
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
आई वाघजाई तुझ डोंगराला रान
चयती पुणवाला तुझ वाघावरी येण
āī vāghajāī tujha ḍōṅgarālā rāna
cayatī puṇavālā tujha vāghāvarī yēṇa
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (डोंगराला)(रान)
▷ (चयती)(पुणवाला) your (वाघावरी)(येण)
pas de traduction en français
[4] id = 38845
झुराळे लहान - Zurale Lahan
Village खैरी - Khiri
आई वाघायाची जत्रा नवमीची आली
शेंदळ झाली बारवा बाईच पाणी
āī vāghāyācī jatrā navamīcī ālī
śēndaḷa jhālī bāravā bāīca pāṇī
no translation in English
▷ (आई)(वाघायाची)(जत्रा)(नवमीची) has_come
▷ (शेंदळ) has_come (बारवा)(बाईच) water,
pas de traduction en français
[5] id = 45171
झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo
Village खैरी - Khiri
आई वाघिनीची जत्रा भरं नवमीची
खंदळ झाली बारव बाईच्या पाण्याची
āī vāghinīcī jatrā bharaṁ navamīcī
khandaḷa jhālī bārava bāīcyā pāṇyācī
no translation in English
▷ (आई)(वाघिनीची)(जत्रा)(भरं)(नवमीची)
▷ (खंदळ) has_come (बारव)(बाईच्या)(पाण्याची)
pas de traduction en français
[6] id = 96889
भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji
Village खैरी - Khiri
गावाच्या मेळ्यात डफ भक्ताच्या गळ्यात
आई वाघाईची जत्रा नवमीची आली
gāvācyā mēḷyāta ḍapha bhaktācyā gaḷyāta
āī vāghāīcī jatrā navamīcī ālī
no translation in English
▷ (गावाच्या)(मेळ्यात)(डफ)(भक्ताच्या)(गळ्यात)
▷ (आई)(वाघाईची)(जत्रा)(नवमीची) has_come
pas de traduction en français


B:V-1.6a (B05-01-06a) - Village deities / Wāghjāī / Attendants of Wāghjāī / Goṅdhaḷī

[1] id = 9652
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बंधूजी राया माझ्या सांगते दादा तुला
काशी माझ्या वागजाच या तर लकशा गोंधळ्यानी
bandhūjī rāyā mājhyā sāṅgatē dādā tulā
kāśī mājhyā vāgajāca yā tara lakaśā gōndhaḷyānī
no translation in English
▷ (बंधूजी)(राया) my I_tell (दादा) to_you
▷  How my (वागजाच)(या) wires (लकशा)(गोंधळ्यानी)
pas de traduction en français
[2] id = 9653
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काशी वागजा बया बाळ गोंधळ्याचा खोटा
सांगते बाळा तुला वंशा येईल तोटा
kāśī vāgajā bayā bāḷa gōndhaḷyācā khōṭā
sāṅgatē bāḷā tulā vañśā yēīla tōṭā
no translation in English
▷  How (वागजा)(बया) son (गोंधळ्याचा)(खोटा)
▷  I_tell child to_you (वंशा)(येईल)(तोटा)
pas de traduction en français
[3] id = 9654
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
आई वागजाई चाड तुझ्या समईच
तुझ्या दर्शनाला आल गोंधळी ममईच
āī vāgajāī cāḍa tujhyā samīca
tujhyā darśanālā āla gōndhaḷī mamīca
no translation in English
▷ (आई)(वागजाई)(चाड) your (समईच)
▷  Your (दर्शनाला) here_comes (गोंधळी)(ममईच)
pas de traduction en français
[4] id = 9655
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
आई वाघजाई तुझा अंगारा तोलुनी
तुझ्या दर्शनाला आल गोंधळी चालुनी
āī vāghajāī tujhā aṅgārā tōlunī
tujhyā darśanālā āla gōndhaḷī cālunī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (अंगारा)(तोलुनी)
▷  Your (दर्शनाला) here_comes (गोंधळी)(चालुनी)
pas de traduction en français


B:V-1.6b (B05-01-06b) - Village deities / Wāghjāī / Attendants of Wāghjāī / Gaje

[1] id = 9657
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काशे वागजा बया माझे पहिल्या गजाचा मान तुला
बंधूजी राया माझा गज वाहिन चांगूयला
kāśē vāgajā bayā mājhē pahilyā gajācā māna tulā
bandhūjī rāyā mājhā gaja vāhina cāṅgūyalā
no translation in English
▷ (काशे)(वागजा)(बया)(माझे)(पहिल्या)(गजाचा)(मान) to_you
▷ (बंधूजी)(राया) my (गज)(वाहिन)(चांगूयला)
pas de traduction en français
[2] id = 9658
कोकरे सगू - Kokare Sagu
Village कुळशी - Koloshi
काशी वागजा म्हणे बये तुझ्या देवळाला
गजे नाचतात भार पड वाळया वाजता नाद चढ
kāśī vāgajā mhaṇē bayē tujhyā dēvaḷālā
gajē nācatāta bhāra paḍa vāḷayā vājatā nāda caḍha
no translation in English
▷  How (वागजा)(म्हणे)(बये) your (देवळाला)
▷ (गजे)(नाचतात)(भार)(पड)(वाळया)(वाजता)(नाद)(चढ)
pas de traduction en français
[3] id = 9659
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
वाघजयेच्या देवयकी गजे बोलत चांगभल
वर्षानी एकदा देव देवकी गोळा झाल
vāghajayēcyā dēvayakī gajē bōlata cāṅgabhala
varṣānī ēkadā dēva dēvakī gōḷā jhāla
no translation in English
▷ (वाघजयेच्या)(देवयकी)(गजे) speak (चांगभल)
▷ (वर्षानी)(एकदा)(देव)(देवकी)(गोळा)(झाल)
pas de traduction en français


B:V-1.6c (B05-01-06c) - Village deities / Wāghjāī / Attendants of Wāghjāī / Others

[1] id = 9661
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पाणी लागल वहायाला आई मुठाई गेली निळी
आई परीट धुण धुतो वाघजा बाईची साडी चोळी
pāṇī lāgala vahāyālā āī muṭhāī gēlī niḷī
āī parīṭa dhuṇa dhutō vāghajā bāīcī sāḍī cōḷī
no translation in English
▷  Water, (लागल)(वहायाला)(आई)(मुठाई) went (निळी)
▷ (आई)(परीट)(धुण)(धुतो)(वाघजा)(बाईची)(साडी) blouse
pas de traduction en français
[2] id = 9662
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आई परीट धुण धुतो धुतो चोळी साडी
गवळण माझी बाई धुण धुते माझी लाडी
āī parīṭa dhuṇa dhutō dhutō cōḷī sāḍī
gavaḷaṇa mājhī bāī dhuṇa dhutē mājhī lāḍī
no translation in English
▷ (आई)(परीट)(धुण)(धुतो)(धुतो) blouse (साडी)
▷ (गवळण) my daughter (धुण)(धुते) my (लाडी)
pas de traduction en français
[3] id = 9663
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजा बयेच्या इहीरीवरी बाळा परीट धुण काही
सांगतो तुला आई वाघजा बयेची साडी चोळी
vāghajā bayēcyā ihīrīvarī bāḷā parīṭa dhuṇa kāhī
sāṅgatō tulā āī vāghajā bayēcī sāḍī cōḷī
no translation in English
▷ (वाघजा)(बयेच्या)(इहीरीवरी) child (परीट)(धुण)(काही)
▷ (सांगतो) to_you (आई)(वाघजा)(बयेची)(साडी) blouse
pas de traduction en français
[4] id = 9664
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
अशी वाघजाबये माझी धुण लावीती वाळत
तान्ह गोविंद राघु माझ आल खेळत खेळत
aśī vāghajābayē mājhī dhuṇa lāvītī vāḷata
tānha gōvinda rāghu mājha āla khēḷata khēḷata
no translation in English
▷ (अशी)(वाघजाबये) my (धुण)(लावीती)(वाळत)
▷ (तान्ह)(गोविंद)(राघु) my here_comes (खेळत)(खेळत)
pas de traduction en français
[5] id = 9665
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजा बाईच्या इहीरीवरी कोण परीट धुण धुतो
पाणी काढाया पवर्या दोरी हातात धरीतो
vāghajā bāīcyā ihīrīvarī kōṇa parīṭa dhuṇa dhutō
pāṇī kāḍhāyā pavaryā dōrī hātāta dharītō
no translation in English
▷ (वाघजा)(बाईच्या)(इहीरीवरी) who (परीट)(धुण)(धुतो)
▷  Water, (काढाया)(पवर्या)(दोरी)(हातात)(धरीतो)
pas de traduction en français
[6] id = 9666
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई तू वाघजाई तुझ पाषाण सोन्याच
नाही गुरव सेवेला बाळ कनच्या वाण्याच
āī tū vāghajāī tujha pāṣāṇa sōnyāca
nāhī gurava sēvēlā bāḷa kanacyā vāṇyāca
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (पाषाण) of_gold
▷  Not (गुरव)(सेवेला) son (कनच्या)(वाण्याच)
pas de traduction en français
[7] id = 9667
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
दोही बाजूला आरली मधी नथीला हाये मणी
गावाच मालक तुझ्या सेवेला कुळधनी
dōhī bājūlā āralī madhī nathīlā hāyē maṇī
gāvāca mālaka tujhyā sēvēlā kuḷadhanī
no translation in English
▷ (दोही)(बाजूला)(आरली)(मधी)(नथीला)(हाये)(मणी)
▷ (गावाच)(मालक) your (सेवेला)(कुळधनी)
pas de traduction en français


B:V-1.7a (B05-01-07a) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Satpaṇ

[1] id = 9669
हळंदे रमा - Halande Rama
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई सतपण सांगत्यात
बारशीच्या दिवशी हंडी गलास लागत्यात
āī tū vāghajāī satapaṇa sāṅgatyāta
bāraśīcyā divaśī haṇḍī galāsa lāgatyāta
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(सतपण)(सांगत्यात)
▷ (बारशीच्या)(दिवशी)(हंडी)(गलास)(लागत्यात)
pas de traduction en français
[2] id = 9670
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई तुझ सतपण भारी
तुझ्या ना तलवारीवर नाच गोंधळ्याचा हारी
āī tū vāghajāī tujha satapaṇa bhārī
tujhyā nā talavārīvara nāca gōndhaḷyācā hārī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (सतपण)(भारी)
▷  Your * (तलवारीवर)(नाच)(गोंधळ्याचा)(हारी)
pas de traduction en français
[3] id = 9671
मालपुटे मुक्ता - Malpute Mukta
Village कातर खडक - Katar Khadak
मागल्या दारामधी वाघजाई सत्य बोल
सांगते बाई तुला तिच्या दारीचा लिंब डुल
māgalyā dārāmadhī vāghajāī satya bōla
sāṅgatē bāī tulā ticyā dārīcā limba ḍula
no translation in English
▷ (मागल्या)(दारामधी)(वाघजाई)(सत्य) says
▷  I_tell woman to_you (तिच्या)(दारीचा)(लिंब)(डुल)
pas de traduction en français
[4] id = 9672
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
सांगते बाई तुला काशी बाईच्या सत्वानी
भोड्याच्या गावामधी झरा फुटला पाषाणानी
sāṅgatē bāī tulā kāśī bāīcyā satvānī
bhōḍyācyā gāvāmadhī jharā phuṭalā pāṣāṇānī
no translation in English
▷  I_tell woman to_you how (बाईच्या)(सत्वानी)
▷ (भोड्याच्या)(गावामधी) Jhara (फुटला)(पाषाणानी)
pas de traduction en français
[5] id = 9673
वाळंज सरु - Walanj Saru
Village पोमगाव - Pomgaon
आई जोगेसरी तुझ सत्व मला दाव
तान्ही माझी बाळ यांना बिगीन वाढी लाव
āī jōgēsarī tujha satva malā dāva
tānhī mājhī bāḷa yānnā bigīna vāḍhī lāva
no translation in English
▷ (आई)(जोगेसरी) your (सत्व)(मला)(दाव)
▷ (तान्ही) my son (यांना)(बिगीन)(वाढी) put
pas de traduction en français
[6] id = 9674
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
आई तू वाघजाई तुझ सत्व कुठ कळ
वांजला दिल तुझा पाण्यात दिवा जाळ
āī tū vāghajāī tujha satva kuṭha kaḷa
vāñjalā dila tujhā pāṇyāta divā jāḷa
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (सत्व)(कुठ)(कळ)
▷ (वांजला)(दिल) your (पाण्यात) lamp (जाळ)
pas de traduction en français
[7] id = 96864
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी माझ्या वाघजानी हिनी वाघाचा केला घोडा
सर्पाचा केला नाडा तिच्या कंबराला येढा
kāśī mājhyā vāghajānī hinī vāghācā kēlā ghōḍā
sarpācā kēlā nāḍā ticyā kambarālā yēḍhā
no translation in English
▷  How my (वाघजानी)(हिनी)(वाघाचा) did (घोडा)
▷ (सर्पाचा) did (नाडा)(तिच्या)(कंबराला)(येढा)
pas de traduction en français
[8] id = 98588
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई माझ्या वाघजानी तिनी वाद्याचा केला घोडा
गळ्याला वेढुनी तिनी सापाचा केला नाडा
āī mājhyā vāghajānī tinī vādyācā kēlā ghōḍā
gaḷyālā vēḍhunī tinī sāpācā kēlā nāḍā
no translation in English
▷ (आई) my (वाघजानी)(तिनी)(वाद्याचा) did (घोडा)
▷ (गळ्याला)(वेढुनी)(तिनी)(सापाचा) did (नाडा)
pas de traduction en français


B:V-1.7b (B05-01-07b) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Drawing out poison

Cross-references:B:V-6.9 (B05-06-09) - Village deities / Iñjāī / Serpent
B:V-2.7 (B05-02-07) - Village deities / Kāḷubāī / Drawing out poison
B:V-3.14a (B05-03-14a) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Protection from snake
D:X-2.1b (D10-02-01b) - Mother worries for son / Fear of mishap / Fear for fire or snake
[1] id = 9676
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
इखरली गोरी सर्प नव्हे ती ननाटी
वळखी वाघूबाई इख (विष) उतरी गोमाटी
ikharalī gōrī sarpa navhē tī nanāṭī
vaḷakhī vāghūbāī ikha (viṣa) utarī gōmāṭī
no translation in English
▷ (इखरली)(गोरी)(सर्प)(नव्हे)(ती)(ननाटी)
▷ (वळखी)(वाघूबाई)(इख) ( (विष) ) (उतरी)(गोमाटी)
pas de traduction en français


B:V-1.8a (B05-01-08a) - Village deities / Wāghjāī / Wāghjāī and children / Guardian of one’s child

[1] id = 9678
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
आई वाघजाई तुझ रान कड्यावरी
नंदार असू दे माझ्या खेळत्या बाळावरी
āī vāghajāī tujha rāna kaḍyāvarī
nandāra asū dē mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (रान)(कड्यावरी)
▷ (नंदार)(असू)(दे) my (खेळत्या)(बाळावरी)
pas de traduction en français
[2] id = 9679
फाले इंदू - Phale Indu
Village चिखलगाव - Chikhalgaon
शीताळ सावली वागजाईच्या वनाची
तिच्या सावलीला बाळ झोपली उन्हाची
śītāḷa sāvalī vāgajāīcyā vanācī
ticyā sāvalīlā bāḷa jhōpalī unhācī
no translation in English
▷  Sita wheat-complexioned (वागजाईच्या)(वनाची)
▷ (तिच्या)(सावलीला) son (झोपली)(उन्हाची)
pas de traduction en français
[3] id = 9680
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजा काशीबये माझ्या बाळाच्या बारा वाटा
सांगते बये तुला सांभाळ तपला विंचू काटा
vāghajā kāśībayē mājhyā bāḷācyā bārā vāṭā
sāṅgatē bayē tulā sāmbhāḷa tapalā viñcū kāṭā
no translation in English
▷ (वाघजा)(काशीबये) my (बाळाच्या)(बारा)(वाटा)
▷  I_tell (बये) to_you (सांभाळ)(तपला)(विंचू)(काटा)
pas de traduction en français
[4] id = 9681
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
आई तू वाघजाई तुझ सोन्याच कंबाळू
तुझ्या ना नगरात माझ्या बाळाचा कर संभाळू
āī tū vāghajāī tujha sōnyāca kambāḷū
tujhyā nā nagarāta mājhyā bāḷācā kara sambhāḷū
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your of_gold (कंबाळू)
▷  Your * (नगरात) my (बाळाचा) doing (संभाळू)
pas de traduction en français
[5] id = 9682
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई तुझ देऊळ माळावरी
तुझी नदर माझ्या खेळत्या बाळावरी
āī tū vāghajāī tujha dēūḷa māḷāvarī
tujhī nadara mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (देऊळ)(माळावरी)
▷ (तुझी)(नदर) my (खेळत्या)(बाळावरी)
pas de traduction en français
[6] id = 9683
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
आई वाघजाई तुझी सोन्याची दार
माझ्या बाळावर असू दे तुझी नदर
āī vāghajāī tujhī sōnyācī dāra
mājhyā bāḷāvara asū dē tujhī nadara
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(तुझी)(सोन्याची) door
▷  My (बाळावर)(असू)(दे)(तुझी)(नदर)
pas de traduction en français
[7] id = 9684
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आई वागजाई तुझी ग उघडी सदार
माझ्या गवळ्या रामावर ठेव नदार बाळावर
āī vāgajāī tujhī ga ughaḍī sadāra
mājhyā gavaḷyā rāmāvara ṭhēva nadāra bāḷāvara
no translation in English
▷ (आई)(वागजाई)(तुझी) * (उघडी)(सदार)
▷  My (गवळ्या)(रामावर)(ठेव)(नदार)(बाळावर)
pas de traduction en français
[8] id = 9685
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
आनंदी वाघजाई तुझी वसती वनात
परदेशाला माझी बाळ दया धाडाव पानात
ānandī vāghajāī tujhī vasatī vanāta
paradēśālā mājhī bāḷa dayā dhāḍāva pānāta
no translation in English
▷ (आनंदी)(वाघजाई)(तुझी)(वसती)(वनात)
▷ (परदेशाला) my son (दया)(धाडाव)(पानात)
pas de traduction en français
[9] id = 9686
नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई तुझी वनामधी माडी
बाळाईला माझ्या तेथून दया धाडी
āī tū vāghajāī tujhī vanāmadhī māḍī
bāḷāīlā mājhyā tēthūna dayā dhāḍī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(तुझी)(वनामधी)(माडी)
▷ (बाळाईला) my (तेथून)(दया)(धाडी)
pas de traduction en français
[10] id = 9687
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
आई वाघजाई तुझी सोन्याची दसंगळी
तान्हा माझा राघू तुझ्या घातला वसंगळी
āī vāghajāī tujhī sōnyācī dasaṅgaḷī
tānhā mājhā rāghū tujhyā ghātalā vasaṅgaḷī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(तुझी)(सोन्याची)(दसंगळी)
▷ (तान्हा) my (राघू) your (घातला)(वसंगळी)
pas de traduction en français
[11] id = 9688
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
आई तू ग वाघजाई तुझी सोन्याची दसंगळी
पोटीचा ग माझा हिरा घातीला तुझ्या वसंगळी
āī tū ga vāghajāī tujhī sōnyācī dasaṅgaḷī
pōṭīcā ga mājhā hirā ghātīlā tujhyā vasaṅgaḷī
no translation in English
▷ (आई) you * (वाघजाई)(तुझी)(सोन्याची)(दसंगळी)
▷ (पोटीचा) * my (हिरा)(घातीला) your (वसंगळी)
pas de traduction en français
[12] id = 9689
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
वाघजाईच्या दर्यामधी वाघ पंजानी पाणी पितो
सरवण बाळ सखा देवाच नाव घेतो
vāghajāīcyā daryāmadhī vāgha pañjānī pāṇī pitō
saravaṇa bāḷa sakhā dēvāca nāva ghētō
no translation in English
▷ (वाघजाईच्या)(दर्यामधी)(वाघ)(पंजानी) water, (पितो)
▷ (सरवण) son (सखा)(देवाच)(नाव)(घेतो)
pas de traduction en français
[13] id = 9690
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
राजस बाळ माझा बाळ खेळतो एकीकडे
काशे वाघजये बया तुझी नजर चहुकडे
rājasa bāḷa mājhā bāḷa khēḷatō ēkīkaḍē
kāśē vāghajayē bayā tujhī najara cahukaḍē
no translation in English
▷ (राजस) son my son (खेळतो)(एकीकडे)
▷ (काशे)(वाघजये)(बया)(तुझी)(नजर)(चहुकडे)
pas de traduction en français
[14] id = 9691
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी वाघजाबया माझी आली उन्हाच्या भरामधी
माझ्या बाळाला हाका मारी उभी राहीली दारामंदी
kāśī vāghajābayā mājhī ālī unhācyā bharāmadhī
mājhyā bāḷālā hākā mārī ubhī rāhīlī dārāmandī
no translation in English
▷  How (वाघजाबया) my has_come (उन्हाच्या)(भरामधी)
▷  My (बाळाला)(हाका)(मारी) standing (राहीली)(दारामंदी)
pas de traduction en français
[15] id = 9692
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई माझ्या वाघजानी हिनी वाघाचा केला घोडा
तिच्या गंवडाला हाये भिवाचा माझ्या वाडा
āī mājhyā vāghajānī hinī vāghācā kēlā ghōḍā
ticyā gamvaḍālā hāyē bhivācā mājhyā vāḍā
no translation in English
▷ (आई) my (वाघजानी)(हिनी)(वाघाचा) did (घोडा)
▷ (तिच्या)(गंवडाला)(हाये)(भिवाचा) my (वाडा)
pas de traduction en français
[16] id = 9693
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
आई ना ग वाघजाई तुझी जंगलामधी माडी
माझ्या ना ग बाळयाची तु ग तीथुन दया धाडी
āī nā ga vāghajāī tujhī jaṅgalāmadhī māḍī
mājhyā nā ga bāḷayācī tu ga tīthuna dayā dhāḍī
no translation in English
▷ (आई) * * (वाघजाई)(तुझी)(जंगलामधी)(माडी)
▷  My * * (बाळयाची) you * (तीथुन)(दया)(धाडी)
pas de traduction en français
[17] id = 9694
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
आई तु वाघजई कुंकु लाव तु उगवत
बाळायाला माझ्या स्वप्न पडल सबत
āī tu vāghajī kuṅku lāva tu ugavata
bāḷāyālā mājhyā svapna paḍala sabata
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजई) kunku put you (उगवत)
▷ (बाळायाला) my (स्वप्न)(पडल)(सबत)
pas de traduction en français
[18] id = 9695
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
आई तु वाघजाई कुंकु लाव तु घरामंदी
आता माझ बाळ उभा आरसा दारामंदी
āī tu vāghajāī kuṅku lāva tu gharāmandī
ātā mājha bāḷa ubhā ārasā dārāmandī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) kunku put you (घरामंदी)
▷ (आता) my son standing (आरसा)(दारामंदी)
pas de traduction en français
[19] id = 9696
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
आई तु वाघजाई राती मेसाच्या रानामंदी
बाळायाला माज्या दया दिलीस पानामंदी
āī tu vāghajāī rātī mēsācyā rānāmandī
bāḷāyālā mājyā dayā dilīsa pānāmandī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(राती)(मेसाच्या)(रानामंदी)
▷ (बाळायाला)(माज्या)(दया)(दिलीस)(पानामंदी)
pas de traduction en français
[20] id = 9697
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
आई तु वाघजाई तुझी वस्ती माळावरी
नदायार ठेव माझ्या खेळत्या बाळावरी
āī tu vāghajāī tujhī vastī māḷāvarī
nadāyāra ṭhēva mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(तुझी)(वस्ती)(माळावरी)
▷ (नदायार)(ठेव) my (खेळत्या)(बाळावरी)
pas de traduction en français
[21] id = 9698
गुरव वेणु - Gurav Venu
Village पोमगाव - Pomgaon
आई वाघजाई तुला शेंदूराच बन
तुझ्या शेल्यासाठी माझ कांकणी गेल सोन
āī vāghajāī tulā śēndūrāca bana
tujhyā śēlyāsāṭhī mājha kāṅkaṇī gēla sōna
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) to_you (शेंदूराच)(बन)
▷  Your (शेल्यासाठी) my (कांकणी) gone gold
pas de traduction en français
[22] id = 9699
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
आई ना ग वाघजाई तुझी सोन्याची दार
माझ्या ना ग बाळावर तुझी असुदे नदायार
āī nā ga vāghajāī tujhī sōnyācī dāra
mājhyā nā ga bāḷāvara tujhī asudē nadāyāra
no translation in English
▷ (आई) * * (वाघजाई)(तुझी)(सोन्याची) door
▷  My * * (बाळावर)(तुझी)(असुदे)(नदायार)
pas de traduction en français
[23] id = 9700
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
आई वाघजाई तुझा देवूळ माळावरी
नदार काय ठेवू माझ्या खेळत्या बाळावरी
āī vāghajāī tujhā dēvūḷa māḷāvarī
nadāra kāya ṭhēvū mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (देवूळ)(माळावरी)
▷ (नदार) why (ठेवू) my (खेळत्या)(बाळावरी)
pas de traduction en français
[24] id = 9701
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
आई वाघजाई तुझ देवूळ रानामंदी
नेनंतीे माझी बाळ दया धाडीती पाण्यामंदी
āī vāghajāī tujha dēvūḷa rānāmandī
nēnantīē mājhī bāḷa dayā dhāḍītī pāṇyāmandī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (देवूळ)(रानामंदी)
▷ (नेनंतीे) my son (दया)(धाडीती)(पाण्यामंदी)
pas de traduction en français
[25] id = 9702
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
आई वाघजयी आहे डोंगरी तुझी माडी
दूर देशाला माझी बाळ त्यांना कागदी दया धाडी
āī vāghajayī āhē ḍōṅgarī tujhī māḍī
dūra dēśālā mājhī bāḷa tyānnā kāgadī dayā dhāḍī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजयी)(आहे)(डोंगरी)(तुझी)(माडी)
▷  Far_away (देशाला) my son (त्यांना)(कागदी)(दया)(धाडी)
pas de traduction en français
[26] id = 45063
पगारे छबू - Pagare Chabu
Village पुणतांबा - Puntamba
आई वाघाबाई तुला बहिण कमळ
एवढ्या अंगणी मधी माझ्या बाळाला संभाळ
āī vāghābāī tulā bahiṇa kamaḷa
ēvaḍhyā aṅgaṇī madhī mājhyā bāḷālā sambhāḷa
no translation in English
▷ (आई)(वाघाबाई) to_you sister (कमळ)
▷ (एवढ्या)(अंगणी)(मधी) my (बाळाला)(संभाळ)
pas de traduction en français


B:V-1.8b (B05-01-08b) - Village deities / Wāghjāī / Wāghjāī and children / Protecting child’s house and property

[1] id = 9704
कोकरे जाई - Kokare Jai
Village गडले - Gadale
काशी वागजा बया माझे वाघ आटप तिरीमध्ये
तान्ह्या माझ्या गवळ्याच जहाज सुटली दर्यामधी
kāśī vāgajā bayā mājhē vāgha āṭapa tirīmadhyē
tānhyā mājhyā gavaḷyāca jahāja suṭalī daryāmadhī
no translation in English
▷  How (वागजा)(बया)(माझे)(वाघ)(आटप)(तिरीमध्ये)
▷ (तान्ह्या) my (गवळ्याच)(जहाज)(सुटली)(दर्यामधी)
pas de traduction en français
[2] id = 9705
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
वाघजाईला सांगयते वाघ वाघ सांभाळ तिर्यामधी
वाणीच माझ बाळ गाय चारीतो दर्यामधी
vāghajāīlā sāṅgayatē vāgha vāgha sāmbhāḷa tiryāmadhī
vāṇīca mājha bāḷa gāya cārītō daryāmadhī
no translation in English
▷ (वाघजाईला)(सांगयते)(वाघ)(वाघ)(सांभाळ)(तिर्यामधी)
▷ (वाणीच) my son (गाय)(चारीतो)(दर्यामधी)
pas de traduction en français
[3] id = 9706
भरम चंद्रभागा - Bharam Chandrabhaga
Village अजदे - Asde
आई तू वाघजाई तू ग हाईस निर्यामधी
आता ग माझ बाळ गाया चारीत दर्यामधी
āī tū vāghajāī tū ga hāīsa niryāmadhī
ātā ga mājha bāḷa gāyā cārīta daryāmadhī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) you * (हाईस)(निर्यामधी)
▷ (आता) * my son (गाया)(चारीत)(दर्यामधी)
pas de traduction en français
[4] id = 9707
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
आई वाघजाई वाघ संभाळ मिर्यात
आता माझ बाळ गाया चारीत दर्यात
āī vāghajāī vāgha sambhāḷa miryāta
ātā mājha bāḷa gāyā cārīta daryāta
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(वाघ)(संभाळ)(मिर्यात)
▷ (आता) my son (गाया)(चारीत)(दर्यात)
pas de traduction en français
[5] id = 9708
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
आई वाघजाई वाघ सांभाळ निर्यात
आता माझ बाळ गाया चारीतो दर्यात
āī vāghajāī vāgha sāmbhāḷa niryāta
ātā mājha bāḷa gāyā cārītō daryāta
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(वाघ)(सांभाळ)(निर्यात)
▷ (आता) my son (गाया)(चारीतो)(दर्यात)
pas de traduction en français
[6] id = 9709
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
आई वाघजाई वाघ सांभाळ तपला
तान्हा माझा राघू गाया चारीतो एकला
āī vāghajāī vāgha sāmbhāḷa tapalā
tānhā mājhā rāghū gāyā cārītō ēkalā
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(वाघ)(सांभाळ)(तपला)
▷ (तान्हा) my (राघू)(गाया)(चारीतो)(एकला)
pas de traduction en français
[7] id = 9710
नवसकर - Nawaskar
Village भोडे - Bhode
आई वाघजाई तुझ्या वाघाला साखळी
बाळायाची माझ्या गायी गोंधण मोकळी
āī vāghajāī tujhyā vāghālā sākhaḷī
bāḷāyācī mājhyā gāyī gōndhaṇa mōkaḷī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (वाघाला)(साखळी)
▷ (बाळायाची) my cows (गोंधण)(मोकळी)
pas de traduction en français
[8] id = 9711
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू वाघजाई तुझ्या वाघाला साखळी
बाळायाची माझ्या गायी भोवती मोकळी
āī tū vāghajāī tujhyā vāghālā sākhaḷī
bāḷāyācī mājhyā gāyī bhōvatī mōkaḷī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (वाघाला)(साखळी)
▷ (बाळायाची) my cows (भोवती)(मोकळी)
pas de traduction en français
[9] id = 9712
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
आई वाघजाई तुझ्या वाघाला साखळी
बाळायाची माझ्या गायी नर्मदा मोकळी
āī vāghajāī tujhyā vāghālā sākhaḷī
bāḷāyācī mājhyā gāyī narmadā mōkaḷī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (वाघाला)(साखळी)
▷ (बाळायाची) my cows (नर्मदा)(मोकळी)
pas de traduction en français
[10] id = 9713
कोकरे जना - Kokare Jana
Village गडले - Gadale
वागजा काशीबये तुझ्या वाघाला साखळी
माझ्या गवळ्या रामायांची दौलत गेली मोकळी
vāgajā kāśībayē tujhyā vāghālā sākhaḷī
mājhyā gavaḷyā rāmāyāñcī daulata gēlī mōkaḷī
no translation in English
▷ (वागजा)(काशीबये) your (वाघाला)(साखळी)
▷  My (गवळ्या)(रामायांची)(दौलत) went (मोकळी)
pas de traduction en français
[11] id = 9714
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काशे तुझ्या गवंडाला वाघा शिवाच्या लोळणी
माझ्या गवळ्या रामजीच्या तिथ भिवाची गोधणी
kāśē tujhyā gavaṇḍālā vāghā śivācyā lōḷaṇī
mājhyā gavaḷyā rāmajīcyā titha bhivācī gōdhaṇī
no translation in English
▷ (काशे) your (गवंडाला)(वाघा)(शिवाच्या)(लोळणी)
▷  My (गवळ्या)(रामजीच्या)(तिथ)(भिवाची)(गोधणी)
pas de traduction en français
[12] id = 9715
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजा काशीबाई माझ नेणंत गवारी
सांगते बया तुला टाक सर्पाला मोहनी
vāghajā kāśībāī mājha nēṇanta gavārī
sāṅgatē bayā tulā ṭāka sarpālā mōhanī
no translation in English
▷ (वाघजा)(काशीबाई) my younger (गवारी)
▷  I_tell (बया) to_you (टाक)(सर्पाला)(मोहनी)
pas de traduction en français
[13] id = 9716
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village हडशी - Hadshi
आई वाघजूबया कां ग वाघावर सोडल
बाळाच्या बैलानी तळ कोकण येढल
āī vāghajūbayā kāṁ ga vāghāvara sōḍala
bāḷācyā bailānī taḷa kōkaṇa yēḍhala
no translation in English
▷ (आई)(वाघजूबया)(कां) * (वाघावर)(सोडल)
▷ (बाळाच्या)(बैलानी)(तळ)(कोकण)(येढल)
pas de traduction en français
[14] id = 9717
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई का तू वाघावर सोडील
बाळाच्या बैलानी तुझ कोकण येढील
āī tū vāghajāī kā tū vāghāvara sōḍīla
bāḷācyā bailānī tujha kōkaṇa yēḍhīla
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(का) you (वाघावर)(सोडील)
▷ (बाळाच्या)(बैलानी) your (कोकण)(येढील)
pas de traduction en français
[15] id = 9718
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
शेतायाला गेले हिंडते चारी मेरा
आई वागजाई शेतामधी दिला डेरा
śētāyālā gēlē hiṇḍatē cārī mērā
āī vāgajāī śētāmadhī dilā ḍērā
no translation in English
▷ (शेतायाला) has_gone (हिंडते)(चारी)(मेरा)
▷ (आई)(वागजाई)(शेतामधी)(दिला)(डेरा)
pas de traduction en français
[16] id = 9719
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजाय बसली वाघावरी देऊ बहीरी घोड्यावरी
त्यांची दोघाची नदार माझ्या बाळाच्या वाडावरी
vāghajāya basalī vāghāvarī dēū bahīrī ghōḍyāvarī
tyāñcī dōghācī nadāra mājhyā bāḷācyā vāḍāvarī
no translation in English
▷ (वाघजाय) sitting (वाघावरी)(देऊ)(बहीरी) horse_back
▷ (त्यांची)(दोघाची)(नदार) my (बाळाच्या)(वाडावरी)
pas de traduction en français
[17] id = 9720
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काशी खंडाची शिरकाबाई कशी बसली दैतावरी
वाघजा बसली वाघावरी माणाई बसली मोरावरी तुमची सर्व्याची नजर माझ्या बाळाच्या घरावरी
kāśī khaṇḍācī śirakābāī kaśī basalī daitāvarī
vāghajā basalī vāghāvarī māṇāī basalī mōrāvarī tumacī sarvyācī najara mājhyā bāḷācyā gharāvarī
no translation in English
▷  How (खंडाची)(शिरकाबाई) how sitting (दैतावरी)
▷ (वाघजा) sitting (वाघावरी)(माणाई) sitting (मोरावरी)(तुमची)(सर्व्याची)(नजर) my (बाळाच्या)(घरावरी)
pas de traduction en français
[18] id = 9721
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देव बहिरी सुरांवरी देव म्हसोबा बसला घोड्यावरी
तुमची चौघांची नदार माझ्या बाळाच्या वाड्यावरी
dēva bahirī surāmvarī dēva mhasōbā basalā ghōḍyāvarī
tumacī caughāñcī nadāra mājhyā bāḷācyā vāḍyāvarī
no translation in English
▷ (देव)(बहिरी)(सुरांवरी)(देव)(म्हसोबा)(बसला) horse_back
▷ (तुमची)(चौघांची)(नदार) my (बाळाच्या)(वाड्यावरी)
pas de traduction en français
[19] id = 9722
हरगणे राही - Hargane Rahi
Village पोमगाव - Pomgaon
आई वाघजाई का ग वाघाळू सोडील
बाळाच्या बैलानी तळ कोकण येढील
āī vāghajāī kā ga vāghāḷū sōḍīla
bāḷācyā bailānī taḷa kōkaṇa yēḍhīla
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(का) * (वाघाळू)(सोडील)
▷ (बाळाच्या)(बैलानी)(तळ)(कोकण)(येढील)
pas de traduction en français
[20] id = 9723
हरगणे राही - Hargane Rahi
Village पोमगाव - Pomgaon
आई तू वाघजाई तुझ वाघाळू निर्यामधी
बाळाईच्या माझ्या गाया जायाच्या दर्यामधी
āī tū vāghajāī tujha vāghāḷū niryāmadhī
bāḷāīcyā mājhyā gāyā jāyācyā daryāmadhī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (वाघाळू)(निर्यामधी)
▷ (बाळाईच्या) my (गाया)(जायाच्या)(दर्यामधी)
pas de traduction en français
[21] id = 9724
घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija
Village नांदगाव - Nandgaon
आई तू वाघजाई तू तर वाघाव सोडील
बाळाच्या बैलानी तळ कोकण हेरील
āī tū vāghajāī tū tara vāghāva sōḍīla
bāḷācyā bailānī taḷa kōkaṇa hērīla
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) you wires (वाघाव)(सोडील)
▷ (बाळाच्या)(बैलानी)(तळ)(कोकण)(हेरील)
pas de traduction en français
[22] id = 9725
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
राम गवळ्याच्या वाड्याला याच्या कुपकाठी
आई वाघजा काशीबये तुझ्या कवलाची बळकटी
rāma gavaḷyācyā vāḍyālā yācyā kupakāṭhī
āī vāghajā kāśībayē tujhyā kavalācī baḷakaṭī
no translation in English
▷  Ram (गवळ्याच्या)(वाड्याला) of_his_place (कुपकाठी)
▷ (आई)(वाघजा)(काशीबये) your (कवलाची)(बळकटी)
pas de traduction en français
[23] id = 9726
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सांगते बाळा तुला गाया नेऊ नको रानीवनी
वाघाची वाघजाई सकाळी उठूनी घालपाणी
sāṅgatē bāḷā tulā gāyā nēū nakō rānīvanī
vāghācī vāghajāī sakāḷī uṭhūnī ghālapāṇī
no translation in English
▷  I_tell child to_you (गाया)(नेऊ) not (रानीवनी)
▷ (वाघाची)(वाघजाई) morning (उठूनी)(घालपाणी)
pas de traduction en français
[24] id = 9727
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
वाघ ना जाई बये वाघ संभाळ तपला
तान्हा माझा राघू गाया चारतो एकला
vāgha nā jāī bayē vāgha sambhāḷa tapalā
tānhā mājhā rāghū gāyā cāratō ēkalā
no translation in English
▷ (वाघ) * (जाई)(बये)(वाघ)(संभाळ)(तपला)
▷ (तान्हा) my (राघू)(गाया)(चारतो)(एकला)
pas de traduction en français
[25] id = 9728
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
वाघ ना जाई बये वाघ संभाळ निर्यात
बाळ माझ सुनील बाळ गाय चारत दर्यात
vāgha nā jāī bayē vāgha sambhāḷa niryāta
bāḷa mājha sunīla bāḷa gāya cārata daryāta
no translation in English
▷ (वाघ) * (जाई)(बये)(वाघ)(संभाळ)(निर्यात)
▷  Son my (सुनील) son (गाय)(चारत)(दर्यात)
pas de traduction en français
[26] id = 9729
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आई ना वाघजाई बया तुझ्या वाघाला साखळी
माझ्या ना बाळाची गायी डौलात मोकयळी
āī nā vāghajāī bayā tujhyā vāghālā sākhaḷī
mājhyā nā bāḷācī gāyī ḍaulāta mōkayaḷī
no translation in English
▷ (आई) * (वाघजाई)(बया) your (वाघाला)(साखळी)
▷  My * (बाळाची) cows (डौलात)(मोकयळी)
pas de traduction en français
[27] id = 9730
मरगळे ताना - Margale Tana
Village गोंडेखल - Gondekhal
आई ना वाघजाई बया तुझ्या वाघाला साखळी
सांगते बाई तुला बाई खांडात चुकली
āī nā vāghajāī bayā tujhyā vāghālā sākhaḷī
sāṅgatē bāī tulā bāī khāṇḍāta cukalī
no translation in English
▷ (आई) * (वाघजाई)(बया) your (वाघाला)(साखळी)
▷  I_tell woman to_you woman (खांडात)(चुकली)
pas de traduction en français
[28] id = 9731
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village माणगाव - Mangaon
राजस बाळ माझा गवळी आहे खेतरी
वाघजा काशीबाये तुझ्या डोंगरी जाण्या चारी
rājasa bāḷa mājhā gavaḷī āhē khētarī
vāghajā kāśībāyē tujhyā ḍōṅgarī jāṇyā cārī
no translation in English
▷ (राजस) son my (गवळी)(आहे)(खेतरी)
▷ (वाघजा)(काशीबाये) your (डोंगरी)(जाण्या)(चारी)
pas de traduction en français
[29] id = 9732
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काशी माझ्या वाघजानी केली सर्पाची साखळी
माझ्या गवळ्या रामाची झाज गेल्यात मोकळी
kāśī mājhyā vāghajānī kēlī sarpācī sākhaḷī
mājhyā gavaḷyā rāmācī jhāja gēlyāta mōkaḷī
no translation in English
▷  How my (वाघजानी) shouted (सर्पाची)(साखळी)
▷  My (गवळ्या) of_Ram (झाज)(गेल्यात)(मोकळी)
pas de traduction en français
[30] id = 9733
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
वाघा शिवाच्या लोळणी सापा सर्पाच्या पिळणी
माझ्या ग भिवा रामाची तिथ गवळ्याची गोधणी
vāghā śivācyā lōḷaṇī sāpā sarpācyā piḷaṇī
mājhyā ga bhivā rāmācī titha gavaḷyācī gōdhaṇī
no translation in English
▷ (वाघा)(शिवाच्या)(लोळणी)(सापा)(सर्पाच्या)(पिळणी)
▷  My * (भिवा) of_Ram (तिथ)(गवळ्याची)(गोधणी)
pas de traduction en français
[31] id = 9734
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आई वाघजा काशीबये वाघ आटप निर्यात
गाया सुटल्या दर्यात आई बंजाई खोर्यात
āī vāghajā kāśībayē vāgha āṭapa niryāta
gāyā suṭalyā daryāta āī bañjāī khōryāta
no translation in English
▷ (आई)(वाघजा)(काशीबये)(वाघ)(आटप)(निर्यात)
▷ (गाया)(सुटल्या)(दर्यात)(आई)(बंजाई)(खोर्यात)
pas de traduction en français
[32] id = 9735
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी तुझ्या गवंडाला वाघ घालतो घंुबर
ताईत माझ्या राघु दार उघडाया दंब धर
kāśī tujhyā gavaṇḍālā vāgha ghālatō ghaṁubara
tāīta mājhyā rāghu dāra ughaḍāyā damba dhara
no translation in English
▷  How your (गवंडाला)(वाघ)(घालतो)(घंुबर)
▷ (ताईत) my (राघु) door (उघडाया)(दंब)(धर)
pas de traduction en français
[33] id = 13710
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशेबयाच्या गवंडाला वाघ डरकी फोडतो
ताईत माझा राघु जाण्या जंगली सोडतो
kāśēbayācyā gavaṇḍālā vāgha ḍarakī phōḍatō
tāīta mājhā rāghu jāṇyā jaṅgalī sōḍatō
no translation in English
▷ (काशेबयाच्या)(गवंडाला)(वाघ)(डरकी)(फोडतो)
▷ (ताईत) my (राघु)(जाण्या)(जंगली)(सोडतो)
pas de traduction en français
[34] id = 13711
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
अई तू वाघजार्ध तुझ्या वाघाला लाव कानी
बाळाची माझ्या गायी दौलत गेली रानी
aī tū vāghajārdha tujhyā vāghālā lāva kānī
bāḷācī mājhyā gāyī daulata gēlī rānī
no translation in English
▷ (अई) you (वाघजार्ध) your (वाघाला) put (कानी)
▷ (बाळाची) my cows (दौलत) went (रानी)
pas de traduction en français
[35] id = 13712
जाधव जना - Jadhav Jana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
आइ तू वाघजाई वाघ संभाल मीर्यामधी ग
पुतळ्या बंधवाच्या गाया चरत्यात दर्यामंधी ग
āi tū vāghajāī vāgha sambhāla mīryāmadhī ga
putaḷyā bandhavācyā gāyā caratyāta daryāmandhī ga
no translation in English
▷ (आइ) you (वाघजाई)(वाघ)(संभाल)(मीर्यामधी) *
▷ (पुतळ्या)(बंधवाच्या)(गाया)(चरत्यात)(दर्यामंधी) *
pas de traduction en français
[36] id = 13713
जाधव जना - Jadhav Jana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
आई ना वाघजाई तुझ्या वाघला साखयळी
पुतळ्या बंधवाची गायी नर्मदा मोकयळी
āī nā vāghajāī tujhyā vāghalā sākhayaḷī
putaḷyā bandhavācī gāyī narmadā mōkayaḷī
no translation in English
▷ (आई) * (वाघजाई) your (वाघला)(साखयळी)
▷ (पुतळ्या)(बंधवाची) cows (नर्मदा)(मोकयळी)
pas de traduction en français
[37] id = 13714
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
बाळानी शात काली वाघजाईच पठार
आई तू वाघजाई भर तू बाळाच कोठार
bāḷānī śāta kālī vāghajāīca paṭhāra
āī tū vāghajāī bhara tū bāḷāca kōṭhāra
no translation in English
▷ (बाळानी)(शात) Kali (वाघजाईच)(पठार)
▷ (आई) you (वाघजाई)(भर) you (बाळाच)(कोठार)
pas de traduction en français
[38] id = 13715
जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita
Village बार्पे - Barpe
आई तू वघजाई तुझ्या वाघाला नाही भेली
सांगते बाळा तुला गायमुखाच पाणी पेली
āī tū vaghajāī tujhyā vāghālā nāhī bhēlī
sāṅgatē bāḷā tulā gāyamukhāca pāṇī pēlī
no translation in English
▷ (आई) you (वघजाई) your (वाघाला) not (भेली)
▷  I_tell child to_you (गायमुखाच) water, (पेली)
pas de traduction en français
[39] id = 13716
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
आई वाघजाई तुझ्या वाघाला लाव कानी
बाळायाची माझ्या नर्मदा पेली पाणी
āī vāghajāī tujhyā vāghālā lāva kānī
bāḷāyācī mājhyā narmadā pēlī pāṇī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (वाघाला) put (कानी)
▷ (बाळायाची) my (नर्मदा)(पेली) water,
pas de traduction en français
[40] id = 13717
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
आई वाघजाई वाघ संभाळ तपला
आता माझा बाळ गाया चारीतो एकला
āī vāghajāī vāgha sambhāḷa tapalā
ātā mājhā bāḷa gāyā cārītō ēkalā
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई)(वाघ)(संभाळ)(तपला)
▷ (आता) my son (गाया)(चारीतो)(एकला)
pas de traduction en français
[41] id = 13718
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
आई तू वाघजाई वाघ संभाळ निर्यामधी
आता माझ बाळ गाया चारीत दर्यामधी
āī tū vāghajāī vāgha sambhāḷa niryāmadhī
ātā mājha bāḷa gāyā cārīta daryāmadhī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(वाघ)(संभाळ)(निर्यामधी)
▷ (आता) my son (गाया)(चारीत)(दर्यामधी)
pas de traduction en français
[42] id = 13709
मोरे जना - More Jana
Village बार्पे - Barpe
आई वाघजाई तुझ्या वाघाला साखळी
माझीया बंधूची गाय चरती मोकळी
āī vāghajāī tujhyā vāghālā sākhaḷī
mājhīyā bandhūcī gāya caratī mōkaḷī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (वाघाला)(साखळी)
▷ (माझीया)(बंधूची)(गाय)(चरती)(मोकळी)
pas de traduction en français
[43] id = 36799
नाईकनवरे शकुंतला - Naiknaware Shakuntala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-18-46 start 04:10 ➡ listen to section
माझ्या वाघ जाई वाटला जाई कशाला लावल
तान्ह्या माझ्या हरीला नव्हती बाळाला सावली
mājhyā vāgha jāī vāṭalā jāī kaśālā lāvala
tānhyā mājhyā harīlā navhatī bāḷālā sāvalī
Why was jasmine planted on the way to my Goddess Waghjai?
Because, there was no shade for my son, my Hari*
▷  My (वाघ)(जाई)(वाटला)(जाई)(कशाला)(लावल)
▷ (तान्ह्या) my (हरीला)(नव्हती)(बाळाला) wheat-complexioned
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[44] id = 79082
रंधवे बब - Baba Randhave
Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi
आई तु वागजाई तुझी वाट कशानी ओली
गवळण माझी बाई केस वाळवत गेली
āī tu vāgajāī tujhī vāṭa kaśānī ōlī
gavaḷaṇa mājhī bāī kēsa vāḷavata gēlī
no translation in English
▷ (आई) you (वागजाई)(तुझी)(वाट)(कशानी)(ओली)
▷ (गवळण) my daughter (केस)(वाळवत) went
pas de traduction en français
[45] id = 96863
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
आई वाघजाई तुझ्या वाघाला लाव कानी (दान)
बाळायाची माझ्या गायी दौलत गेली रानी
āī vāghajāī tujhyā vāghālā lāva kānī (dāna)
bāḷāyācī mājhyā gāyī daulata gēlī rānī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (वाघाला) put (कानी) ( (दान) )
▷ (बाळायाची) my cows (दौलत) went (रानी)
pas de traduction en français


B:V-1.8c (B05-01-08c) - Village deities / Wāghjāī / Wāghjāī and children / Worshipped by one’s own child

[1] id = 9737
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village हडशी - Hadshi
लांब लांब बाल वाघजई त्या नारीच
तिच्या या पूजेला आहे गुरव बारीच
lāmba lāmba bāla vāghajī tyā nārīca
ticyā yā pūjēlā āhē gurava bārīca
no translation in English
▷ (लांब)(लांब) child (वाघजई)(त्या)(नारीच)
▷ (तिच्या)(या)(पूजेला)(आहे)(गुरव)(बारीच)
pas de traduction en français
[2] id = 9738
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
वाघजाई देवळात नंदी देवळा बाहेरी
गुरवाच्या मुला पुजा पडली दुहेरी
vāghajāī dēvaḷāta nandī dēvaḷā bāhērī
guravācyā mulā pujā paḍalī duhērī
no translation in English
▷ (वाघजाई)(देवळात)(नंदी)(देवळा)(बाहेरी)
▷ (गुरवाच्या) children worship (पडली)(दुहेरी)
pas de traduction en français
[3] id = 9739
मालपुटे तुळसा - Malpute Tulsa
Village कातर खडक - Katar Khadak
आई वाघजाई तुझा करवंदी बन दाट
बाळायाला माझ्या पुचार्याला दयावी वाट
āī vāghajāī tujhā karavandī bana dāṭa
bāḷāyālā mājhyā pucāryālā dayāvī vāṭa
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (करवंदी)(बन)(दाट)
▷ (बाळायाला) my (पुचार्याला)(दयावी)(वाट)
pas de traduction en français
[4] id = 9740
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सांगते बाई तुला राऊमाने माझ बंधू
काशी वागजा बये माझ्या भक्त बेलाच्या पानामधी
sāṅgatē bāī tulā rāūmānē mājha bandhū
kāśī vāgajā bayē mājhyā bhakta bēlācyā pānāmadhī
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (राऊमाने) my brother
▷  How (वागजा)(बये) my (भक्त)(बेलाच्या)(पानामधी)
pas de traduction en français
[5] id = 9741
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
आई वाघजाई उभी कड्यावरी राही
बाळायाची माझ्या वाट भगताची पाही
āī vāghajāī ubhī kaḍyāvarī rāhī
bāḷāyācī mājhyā vāṭa bhagatācī pāhī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) standing (कड्यावरी) stays
▷ (बाळायाची) my (वाट)(भगताची)(पाही)
pas de traduction en français
[6] id = 9742
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
आनंदी वाघजाई तुझ्या दीपमाळेचा दिवा जळ
आनंदी वाघजाई भोळ्या भक्ताच्या अंगी खेळ
ānandī vāghajāī tujhyā dīpamāḷēcā divā jaḷa
ānandī vāghajāī bhōḷyā bhaktācyā aṅgī khēḷa
no translation in English
▷ (आनंदी)(वाघजाई) your (दीपमाळेचा) lamp (जळ)
▷ (आनंदी)(वाघजाई)(भोळ्या)(भक्ताच्या)(अंगी)(खेळ)
pas de traduction en français
[7] id = 9743
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
आई वाघजाई तुझ्या सोन्याच टिळ डोळ
बाळाईच्या माझ्या भोळ्या भक्ताच्या अंगी खेळ
āī vāghajāī tujhyā sōnyāca ṭiḷa ḍōḷa
bāḷāīcyā mājhyā bhōḷyā bhaktācyā aṅgī khēḷa
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your of_gold (टिळ)(डोळ)
▷ (बाळाईच्या) my (भोळ्या)(भक्ताच्या)(अंगी)(खेळ)
pas de traduction en français
[8] id = 9744
नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda
Village भोडे - Bhode
आई वाघजाई तुझ्या मारगाला खड (मार्ग)
बाळाइच माझ्या पुजार्याच पाया पड
āī vāghajāī tujhyā māragālā khaḍa (mārga)
bāḷāica mājhyā pujāryāca pāyā paḍa
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) your (मारगाला)(खड) ( (मार्ग) )
▷ (बाळाइच) my (पुजार्याच)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
[9] id = 9745
नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई तुझा मारग लई सोपा
आता माझ बाळ पुजारी घाली खेपा
āī tū vāghajāī tujhā māraga laī sōpā
ātā mājha bāḷa pujārī ghālī khēpā
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (मारग)(लई)(सोपा)
▷ (आता) my son (पुजारी)(घाली)(खेपा)
pas de traduction en français
[10] id = 9746
नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई तू दरवाजा येती जाती
बाळायाची माझ्या भोळ्या भक्ताची वाट पहाती
āī tū vāghajāī tū daravājā yētī jātī
bāḷāyācī mājhyā bhōḷyā bhaktācī vāṭa pahātī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) you (दरवाजा)(येती) caste
▷ (बाळायाची) my (भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पहाती)
pas de traduction en français
[11] id = 9747
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
वाघजाईबाई पवळीवरी उभी राही
बाळाईची माझ्या पुजार्याची वाट पाही
vāghajāībāī pavaḷīvarī ubhī rāhī
bāḷāīcī mājhyā pujāryācī vāṭa pāhī
no translation in English
▷ (वाघजाईबाई)(पवळीवरी) standing stays
▷ (बाळाईची) my (पुजार्याची)(वाट)(पाही)
pas de traduction en français
[12] id = 9748
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
वाघजाई उठूनी उभी राही
बाळाईचा माझ्या मानकर्याची वाट पाही
vāghajāī uṭhūnī ubhī rāhī
bāḷāīcā mājhyā mānakaryācī vāṭa pāhī
no translation in English
▷ (वाघजाई)(उठूनी) standing stays
▷ (बाळाईचा) my (मानकर्याची)(वाट)(पाही)
pas de traduction en français
[13] id = 9749
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
वाघजाई बाई माझे बाई तुझ्या पायरीला मोती
तुझ्या दर्शनाला बाळ येत्यात मध्य राती
vāghajāī bāī mājhē bāī tujhyā pāyarīlā mōtī
tujhyā darśanālā bāḷa yētyāta madhya rātī
no translation in English
▷ (वाघजाई) woman (माझे) woman your (पायरीला)(मोती)
▷  Your (दर्शनाला) son (येत्यात)(मध्य)(राती)
pas de traduction en français
[14] id = 9750
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
वाघजाई बाई तुझ्या पायरीला सोन
तुझ्या दर्शनासाठी बाळ येतील पाहिलवान
vāghajāī bāī tujhyā pāyarīlā sōna
tujhyā darśanāsāṭhī bāḷa yētīla pāhilavāna
no translation in English
▷ (वाघजाई) woman your (पायरीला) gold
▷  Your (दर्शनासाठी) son (येतील)(पाहिलवान)
pas de traduction en français
[15] id = 9751
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजये काशेबया पायरी तुझी इस तीस
बाळाजीचा माझ्या हेंगता गेला दिस
vāghajayē kāśēbayā pāyarī tujhī isa tīsa
bāḷājīcā mājhyā hēṅgatā gēlā disa
no translation in English
▷ (वाघजये)(काशेबया)(पायरी)(तुझी)(इस)(तीस)
▷ (बाळाजीचा) my (हेंगता) has_gone (दिस)
pas de traduction en français
[16] id = 9752
मरगळे कोंडा - Margale Konda
Village आडमाळ - Admal
वाघजये काशेबया पायरी तुझी शेवाळली
सरवणाची बाळाची माझ्या चरवी तेलाची हिंदळली
vāghajayē kāśēbayā pāyarī tujhī śēvāḷalī
saravaṇācī bāḷācī mājhyā caravī tēlācī hindaḷalī
no translation in English
▷ (वाघजये)(काशेबया)(पायरी)(तुझी)(शेवाळली)
▷ (सरवणाची)(बाळाची) my (चरवी)(तेलाची)(हिंदळली)
pas de traduction en français
[17] id = 9753
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
आई तू वाघजाई तुझी पायरी शेवळली
माझ्या ना बाळाजीची चरवी पाण्याची हिंदळली
āī tū vāghajāī tujhī pāyarī śēvaḷalī
mājhyā nā bāḷājīcī caravī pāṇyācī hindaḷalī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(तुझी)(पायरी)(शेवळली)
▷  My * (बाळाजीची)(चरवी)(पाण्याची)(हिंदळली)
pas de traduction en français
[18] id = 9754
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
हवशे माझे बंधू पाणी वाहतात दुडीनी
बहिण भावंड दोघे नहातात जोडीनी
havaśē mājhē bandhū pāṇī vāhatāta duḍīnī
bahiṇa bhāvaṇḍa dōghē nahātāta jōḍīnī
no translation in English
▷ (हवशे)(माझे) brother water, (वाहतात)(दुडीनी)
▷  Sister brother (दोघे)(नहातात)(जोडीनी)
pas de traduction en français
[19] id = 9755
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
आई तू वायजाई सूर्यासमुख तुझी वटी
बाळाच्या कोळ्याच्या वाट पुजार्याची पहाती
āī tū vāyajāī sūryāsamukha tujhī vaṭī
bāḷācyā kōḷyācyā vāṭa pujāryācī pahātī
no translation in English
▷ (आई) you (वायजाई)(सूर्यासमुख)(तुझी)(वटी)
▷ (बाळाच्या)(कोळ्याच्या)(वाट)(पुजार्याची)(पहाती)
pas de traduction en français
[20] id = 9756
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
दुरुन दिसती वाघेसरीची पवळी
बाळायाला माझ्या काशी तिरथ जवळी
duruna disatī vāghēsarīcī pavaḷī
bāḷāyālā mājhyā kāśī tiratha javaḷī
no translation in English
▷ (दुरुन)(दिसती)(वाघेसरीची)(पवळी)
▷ (बाळायाला) my how (तिरथ)(जवळी)
pas de traduction en français
[21] id = 9757
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
आई तू वागजाई तुझ्या पायरीला चांदी
तुझ्या ना दर्शनाला बाळ माझ्याच ढवळ नंदी
āī tū vāgajāī tujhyā pāyarīlā cāndī
tujhyā nā darśanālā bāḷa mājhyāca ḍhavaḷa nandī
no translation in English
▷ (आई) you (वागजाई) your (पायरीला)(चांदी)
▷  Your * (दर्शनाला) son (माझ्याच)(ढवळ)(नंदी)
pas de traduction en français
[22] id = 9758
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
आई तू वाघजाई तुझ्या पायरीला जाळ
तुझ्या दर्शनाला लेकी माझ्या लेकुरवाळ
āī tū vāghajāī tujhyā pāyarīlā jāḷa
tujhyā darśanālā lēkī mājhyā lēkuravāḷa
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (पायरीला)(जाळ)
▷  Your (दर्शनाला)(लेकी) my (लेकुरवाळ)
pas de traduction en français
[23] id = 9759
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
आई तू वाघजाई तुझ्या पायरीला रुप
तुझ्या दर्शनाला राघू माझ रुप टूप
āī tū vāghajāī tujhyā pāyarīlā rupa
tujhyā darśanālā rāghū mājha rupa ṭūpa
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (पायरीला) form
▷  Your (दर्शनाला)(राघू) my form (टूप)
pas de traduction en français
[24] id = 9760
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
देऊळची वाघजाई हिची पायरी इसतीस
वाणीच माझ बाळ त्याचा हेंगला गेला दिस
dēūḷacī vāghajāī hicī pāyarī isatīsa
vāṇīca mājha bāḷa tyācā hēṅgalā gēlā disa
no translation in English
▷ (देऊळची)(वाघजाई)(हिची)(पायरी)(इसतीस)
▷ (वाणीच) my son (त्याचा)(हेंगला) has_gone (दिस)
pas de traduction en français
[25] id = 9761
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई तू काशीबाई तुझी पुजीते पायरी
तुझ्या ग दर्शनाला वाट चालते दुहेरी
āī tū kāśībāī tujhī pujītē pāyarī
tujhyā ga darśanālā vāṭa cālatē duhērī
no translation in English
▷ (आई) you (काशीबाई)(तुझी)(पुजीते)(पायरी)
▷  Your * (दर्शनाला)(वाट)(चालते)(दुहेरी)
pas de traduction en français
[26] id = 9762
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
आई वाघजा काशीबये तुझ्या पुजला झाला येळ
ताईत माझा राघु तान्ह फुलाला गेल
āī vāghajā kāśībayē tujhyā pujalā jhālā yēḷa
tāīta mājhā rāghu tānha phulālā gēla
no translation in English
▷ (आई)(वाघजा)(काशीबये) your (पुजला)(झाला)(येळ)
▷ (ताईत) my (राघु)(तान्ह)(फुलाला) gone
pas de traduction en français
[27] id = 9763
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी वाघजा बये माझ्या तुझ्या नावाची आवड
ताईत माझ राघु वाहत्यात दुधाची कावड
kāśī vāghajā bayē mājhyā tujhyā nāvācī āvaḍa
tāīta mājha rāghu vāhatyāta dudhācī kāvaḍa
no translation in English
▷  How (वाघजा)(बये) my your (नावाची)(आवड)
▷ (ताईत) my (राघु)(वाहत्यात)(दुधाची)(कावड)
pas de traduction en français
[28] id = 9764
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
वाघजा काशीबये बया बसली वनात
चंदर माझा राम तप करीतो मनात
vāghajā kāśībayē bayā basalī vanāta
candara mājhā rāma tapa karītō manāta
no translation in English
▷ (वाघजा)(काशीबये)(बया) sitting (वनात)
▷ (चंदर) my Ram (तप)(करीतो)(मनात)
pas de traduction en français
[29] id = 9765
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजा बयाच्या इहिरीवरी धुण धुत्यात पाताळ
ताईत माझ राघु माझ पुजारी गोपाळ
vāghajā bayācyā ihirīvarī dhuṇa dhutyāta pātāḷa
tāīta mājha rāghu mājha pujārī gōpāḷa
no translation in English
▷ (वाघजा)(बयाच्या)(इहिरीवरी)(धुण)(धुत्यात)(पाताळ)
▷ (ताईत) my (राघु) my (पुजारी)(गोपाळ)
pas de traduction en français
[30] id = 9766
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
ताईत माझा राघु बाळ फुलाला गेला
नव्या धोतराच्या दशा काशीच्या झग्याला लाविल्या
tāīta mājhā rāghu bāḷa phulālā gēlā
navyā dhōtarācyā daśā kāśīcyā jhagyālā lāvilyā
no translation in English
▷ (ताईत) my (राघु) son (फुलाला) has_gone
▷ (नव्या)(धोतराच्या)(दशा)(काशीच्या)(झग्याला)(लाविल्या)
pas de traduction en français
[31] id = 9767
जाधव जना - Jadhav Jana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
असी आई तु वाघजाई कड्या कपाटाला उभी राही
असी बाळानायाची माझ्या पुंजार्याची ग वाट पाही
asī āī tu vāghajāī kaḍyā kapāṭālā ubhī rāhī
asī bāḷānāyācī mājhyā puñjāryācī ga vāṭa pāhī
no translation in English
▷ (असी)(आई) you (वाघजाई)(कड्या)(कपाटाला) standing stays
▷ (असी)(बाळानायाची) my (पुंजार्याची) * (वाट)(पाही)
pas de traduction en français
[32] id = 9768
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
आई वाघजई तु त कड्या कपारी उभी राही
बाळायाची माझ्या भोळ्या भक्ताची वाट पाही
āī vāghajī tu ta kaḍyā kapārī ubhī rāhī
bāḷāyācī mājhyā bhōḷyā bhaktācī vāṭa pāhī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजई) you (त)(कड्या)(कपारी) standing stays
▷ (बाळायाची) my (भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पाही)
pas de traduction en français
[33] id = 9769
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
आई तु वाघजाई तुझ्या पायरीला मोती
तुझ्या दर्शनाला बाळ माझ अर्ध्या राती
āī tu vāghajāī tujhyā pāyarīlā mōtī
tujhyā darśanālā bāḷa mājha ardhyā rātī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (पायरीला)(मोती)
▷  Your (दर्शनाला) son my (अर्ध्या)(राती)
pas de traduction en français
[34] id = 9770
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
आई तु वाघजाई तुत कड्याला उभी राही
बाळायाची माझ्या वाट पुजार्याची पाही
āī tu vāghajāī tuta kaḍyālā ubhī rāhī
bāḷāyācī mājhyā vāṭa pujāryācī pāhī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(तुत)(कड्याला) standing stays
▷ (बाळायाची) my (वाट)(पुजार्याची)(पाही)
pas de traduction en français
[35] id = 9771
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
आई तु वाघजाई तुझ्या पायरीला सोन
तुझ्या दर्शनाला बाळ माझ पैलवान
āī tu vāghajāī tujhyā pāyarīlā sōna
tujhyā darśanālā bāḷa mājha pailavāna
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (पायरीला) gold
▷  Your (दर्शनाला) son my (पैलवान)
pas de traduction en français
[36] id = 45169
झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo
Village खैरी - Khiri
आई वाघिणीच्या खोडाला रुपया माचला
तीच्या पारावरी माझा कावड्या नाचला
āī vāghiṇīcyā khōḍālā rupayā mācalā
tīcyā pārāvarī mājhā kāvaḍyā nācalā
no translation in English
▷ (आई)(वाघिणीच्या)(खोडाला)(रुपया)(माचला)
▷ (तीच्या)(पारावरी) my (कावड्या)(नाचला)
pas de traduction en français
[37] id = 57045
झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo
Village खैरी - Khiri
आई वाघिनीची पायरी शेवाळली
तान्ह्या बाळाची कावड हिंदळली
āī vāghinīcī pāyarī śēvāḷalī
tānhyā bāḷācī kāvaḍa hindaḷalī
no translation in English
▷ (आई)(वाघिनीची)(पायरी)(शेवाळली)
▷ (तान्ह्या)(बाळाची)(कावड)(हिंदळली)
pas de traduction en français
[38] id = 78724
रंधवे बब - Baba Randhave
Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi
आई तु वाघजाई तुझी पायरी शेवाळली
बाळायाची माझ्या कावड पाण्याची हिंदळली
āī tu vāghajāī tujhī pāyarī śēvāḷalī
bāḷāyācī mājhyā kāvaḍa pāṇyācī hindaḷalī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(तुझी)(पायरी)(शेवाळली)
▷ (बाळायाची) my (कावड)(पाण्याची)(हिंदळली)
pas de traduction en français
[39] id = 78725
रंधवे बब - Baba Randhave
Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi
आई तु वागजाई तुझ्या पायरीला सोन
तुझ्या दर्शनाला येतील बाळ माझी पहिलवान
āī tu vāgajāī tujhyā pāyarīlā sōna
tujhyā darśanālā yētīla bāḷa mājhī pahilavāna
no translation in English
▷ (आई) you (वागजाई) your (पायरीला) gold
▷  Your (दर्शनाला)(येतील) son my (पहिलवान)
pas de traduction en français


B:V-1.9a (B05-01-09a) - Village deities / Wāghjāī / Vow / Grant and fulfillment of promises made

[1] id = 9773
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
आनंदा वाघजाई तुझ्या न्हाणीच पाणी थंडू
आता माझा राघू तुझ्या लावणीच झेंडू
ānandā vāghajāī tujhyā nhāṇīca pāṇī thaṇḍū
ātā mājhā rāghū tujhyā lāvaṇīca jhēṇḍū
no translation in English
▷ (आनंदा)(वाघजाई) your (न्हाणीच) water, (थंडू)
▷ (आता) my (राघू) your (लावणीच)(झेंडू)
pas de traduction en français
[2] id = 9774
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village हडशी - Hadshi
आई वाघजूबाई तुझ्या न्हाणीच पाणी थंडू
आता माझा बाळ तुझ्या लावणीचा झेंडू
āī vāghajūbāī tujhyā nhāṇīca pāṇī thaṇḍū
ātā mājhā bāḷa tujhyā lāvaṇīcā jhēṇḍū
no translation in English
▷ (आई)(वाघजूबाई) your (न्हाणीच) water, (थंडू)
▷ (आता) my son your (लावणीचा)(झेंडू)
pas de traduction en français
[3] id = 9775
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village हडशी - Hadshi
आई वाघजूबया तुझ्या न्हाणीच पाणी गारु
आता माझ बाळ तुझ्या लावणीच पेरु
āī vāghajūbayā tujhyā nhāṇīca pāṇī gāru
ātā mājha bāḷa tujhyā lāvaṇīca pēru
no translation in English
▷ (आई)(वाघजूबया) your (न्हाणीच) water, (गारु)
▷ (आता) my son your (लावणीच)(पेरु)
pas de traduction en français
[4] id = 9776
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
वाघुजाईला पाताळ पाच आगळ्या पन्नासाच
वाणीच माझ बाळ बाळ पुजारी नवसाच
vāghujāīlā pātāḷa pāca āgaḷyā pannāsāca
vāṇīca mājha bāḷa bāḷa pujārī navasāca
no translation in English
▷ (वाघुजाईला)(पाताळ)(पाच)(आगळ्या)(पन्नासाच)
▷ (वाणीच) my son son (पुजारी)(नवसाच)
pas de traduction en français
[5] id = 9777
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
नवस बोलले वाघजाईच्या दारात
सांगते बाई तुला बाळ खेळती घरात
navasa bōlalē vāghajāīcyā dārāta
sāṅgatē bāī tulā bāḷa khēḷatī gharāta
no translation in English
▷ (नवस) says (वाघजाईच्या)(दारात)
▷  I_tell woman to_you son (खेळती)(घरात)
pas de traduction en français
[6] id = 9778
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
नवस बोलले बोलले वाघजाईच्या गोठ्यात
आता माझ बाळ घातल ओठ्यात
navasa bōlalē bōlalē vāghajāīcyā gōṭhyāta
ātā mājha bāḷa ghātala ōṭhyāta
no translation in English
▷ (नवस) says says (वाघजाईच्या)(गोठ्यात)
▷ (आता) my son (घातल)(ओठ्यात)
pas de traduction en français
[7] id = 9779
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
दिवस मावळला वाघजाईला जाता जाता
पाडाचा आंबा पहिला पाड माझ्या हाता
divasa māvaḷalā vāghajāīlā jātā jātā
pāḍācā āmbā pahilā pāḍa mājhyā hātā
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळला)(वाघजाईला) class class
▷ (पाडाचा)(आंबा)(पहिला)(पाड) my hand
pas de traduction en français
[8] id = 9780
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
नवस बोलले मी तर मनाच्या मनामधी
वाघीण माझी बाई मला पावली जनामंदी
navasa bōlalē mī tara manācyā manāmadhī
vāghīṇa mājhī bāī malā pāvalī janāmandī
no translation in English
▷ (नवस) says I wires (मनाच्या)(मनामधी)
▷ (वाघीण) my daughter (मला)(पावली)(जनामंदी)
pas de traduction en français
[9] id = 9781
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
वाजंत्री वाजत्यात वाघजाईच्या दारात
कडला तान्ह बाळ हाती पेढ्याची परात
vājantrī vājatyāta vāghajāīcyā dārāta
kaḍalā tānha bāḷa hātī pēḍhyācī parāta
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(वाघजाईच्या)(दारात)
▷ (कडला)(तान्ह) son (हाती)(पेढ्याची)(परात)
pas de traduction en français
[10] id = 9782
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
वाजंत्री वाजत्यात वाघजाई तुझ्या दारी
कडला तान्ह बाळ नवस फेडाया आली नारी
vājantrī vājatyāta vāghajāī tujhyā dārī
kaḍalā tānha bāḷa navasa fēḍāyā ālī nārī
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(वाघजाई) your (दारी)
▷ (कडला)(तान्ह) son (नवस)(फेडाया) has_come (नारी)
pas de traduction en français
[11] id = 9783
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई तुला नवस करइती
हाती पेढ्याची परात नवस फेडाया आली नारी
āī tū vāghajāī tulā navasa karaitī
hātī pēḍhyācī parāta navasa fēḍāyā ālī nārī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) to_you (नवस)(करइती)
▷ (हाती)(पेढ्याची)(परात)(नवस)(फेडाया) has_come (नारी)
pas de traduction en français
[12] id = 9784
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
वाघजाईच देऊळ वल्या केसानी झाडीते
माझ्या ना बाळाईचा नवस केलाय मी फेडीते
vāghajāīca dēūḷa valyā kēsānī jhāḍītē
mājhyā nā bāḷāīcā navasa kēlāya mī phēḍītē
no translation in English
▷ (वाघजाईच)(देऊळ)(वल्या)(केसानी)(झाडीते)
▷  My * (बाळाईचा)(नवस)(केलाय) I (फेडीते)
pas de traduction en français
[13] id = 9785
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
वाघजाईच्या देवळात सहज गेले मी गाभार्यात
तानी ना माझी बाळ मोती दिल्यात अंगार्यात
vāghajāīcyā dēvaḷāta sahaja gēlē mī gābhāryāta
tānī nā mājhī bāḷa mōtī dilyāta aṅgāryāta
no translation in English
▷ (वाघजाईच्या)(देवळात)(सहज) has_gone I (गाभार्यात)
▷ (तानी) * my son (मोती)(दिल्यात)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[14] id = 9786
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
वाघजाईच्या देवळाचा मी तर झाडीते गंजीखाना
तान्ह ना माझ बाळ सापडीला मोतीदाणा
vāghajāīcyā dēvaḷācā mī tara jhāḍītē gañjīkhānā
tānha nā mājha bāḷa sāpaḍīlā mōtīdāṇā
no translation in English
▷ (वाघजाईच्या)(देवळाचा) I wires (झाडीते)(गंजीखाना)
▷ (तान्ह) * my son (सापडीला)(मोतीदाणा)
pas de traduction en français
[15] id = 9787
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
आई वाघजाई माझ्या नवसाला पावली
बाळ्यानी माझ्या धज मोत्याची लावली
āī vāghajāī mājhyā navasālā pāvalī
bāḷyānī mājhyā dhaja mōtyācī lāvalī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) my (नवसाला)(पावली)
▷ (बाळ्यानी) my (धज)(मोत्याची)(लावली)
pas de traduction en français
[16] id = 9788
सातपुते सावित्रा - Satpute Savitra
Village चिखलगाव - Chikhalgaon
नवस बोलले वागजाईला जाता जाता
तोड्या वाळ्याचा राघू कडला माझ्या होता
navasa bōlalē vāgajāīlā jātā jātā
tōḍyā vāḷyācā rāghū kaḍalā mājhyā hōtā
no translation in English
▷ (नवस) says (वागजाईला) class class
▷ (तोड्या)(वाळ्याचा)(राघू)(कडला) my (होता)
pas de traduction en français
[17] id = 9789
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
जाते मी ग देवळाला मी तर बसते टेकूनी
वर्दानी ग वाघजाई देती अंगारा झोकूनी
jātē mī ga dēvaḷālā mī tara basatē ṭēkūnī
vardānī ga vāghajāī dētī aṅgārā jhōkūnī
no translation in English
▷  Am_going I * (देवळाला) I wires (बसते)(टेकूनी)
▷ (वर्दानी) * (वाघजाई)(देती)(अंगारा)(झोकूनी)
pas de traduction en français
[18] id = 9790
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
घाटावरीली वागजाई नवस करते जाता जाता
वाणीच माझ बाळ नारळ फोडीते येता जाता
ghāṭāvarīlī vāgajāī navasa karatē jātā jātā
vāṇīca mājha bāḷa nāraḷa phōḍītē yētā jātā
no translation in English
▷ (घाटावरीली)(वागजाई)(नवस)(करते) class class
▷ (वाणीच) my son (नारळ)(फोडीते)(येता) class
pas de traduction en français
[19] id = 9791
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
वाघजाईच्या दारामदी का तू येड्यावाणी
गवळणी माझ्या बाई चल नवस फेडू दोघी
vāghajāīcyā dārāmadī kā tū yēḍyāvāṇī
gavaḷaṇī mājhyā bāī cala navasa phēḍū dōghī
no translation in English
▷ (वाघजाईच्या)(दारामदी)(का) you (येड्यावाणी)
▷ (गवळणी) my woman let_us_go (नवस)(फेडू)(दोघी)
pas de traduction en français
[20] id = 9792
हरगणे राही - Hargane Rahi
Village पोमगाव - Pomgaon
आई वाघजाई मी तर बोलते होते काही
सांगते बाळा तुला खर साकश तुझ पायी
āī vāghajāī mī tara bōlatē hōtē kāhī
sāṅgatē bāḷā tulā khara sākaśa tujha pāyī
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) I wires (बोलते)(होते)(काही)
▷  I_tell child to_you (खर)(साकश) your (पायी)
pas de traduction en français
[21] id = 9793
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
नवस बोलले वाघजाईला कंबाळ
वाघीणी माझ्या बया कर बाळाचा संभाळ
navasa bōlalē vāghajāīlā kambāḷa
vāghīṇī mājhyā bayā kara bāḷācā sambhāḷa
no translation in English
▷ (नवस) says (वाघजाईला)(कंबाळ)
▷ (वाघीणी) my (बया) doing (बाळाचा)(संभाळ)
pas de traduction en français
[22] id = 9794
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
नवस बोलले वाघजाईच्या दारात
कडला तान्ह बाळ डोई पेढ्याची परात
navasa bōlalē vāghajāīcyā dārāta
kaḍalā tānha bāḷa ḍōī pēḍhyācī parāta
no translation in English
▷ (नवस) says (वाघजाईच्या)(दारात)
▷ (कडला)(तान्ह) son (डोई)(पेढ्याची)(परात)
pas de traduction en français
[23] id = 9795
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
नवस बोलले वाघजाईच्या दारात
कडला रघुनाथ डोई पेढ्याची परात
navasa bōlalē vāghajāīcyā dārāta
kaḍalā raghunātha ḍōī pēḍhyācī parāta
no translation in English
▷ (नवस) says (वाघजाईच्या)(दारात)
▷ (कडला)(रघुनाथ)(डोई)(पेढ्याची)(परात)
pas de traduction en français
[24] id = 9796
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
नवस बोलले वाघजाईला येता जाता
पिकली आंबराई पहिला पाड माझ्या हाता
navasa bōlalē vāghajāīlā yētā jātā
pikalī āmbarāī pahilā pāḍa mājhyā hātā
no translation in English
▷ (नवस) says (वाघजाईला)(येता) class
▷ (पिकली)(आंबराई)(पहिला)(पाड) my hand
pas de traduction en français
[25] id = 9797
उभे तारा - Ubhe Tara
Village कोळवडे - Kolavade
नवस करु गेले मी तर पायरीवरी उभी
गवळणी माझ्याबाई नवस फेडू दोघी
navasa karu gēlē mī tara pāyarīvarī ubhī
gavaḷaṇī mājhyābāī navasa phēḍū dōghī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (पायरीवरी) standing
▷ (गवळणी)(माझ्याबाई)(नवस)(फेडू)(दोघी)
pas de traduction en français
[26] id = 9798
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
वाघजाईच्या देवळाला सज गेले मी गाभार्याला
गेले मीत गाभार्याला मोती दिल्यात अंगार्याला
vāghajāīcyā dēvaḷālā saja gēlē mī gābhāryālā
gēlē mīta gābhāryālā mōtī dilyāta aṅgāryālā
no translation in English
▷ (वाघजाईच्या)(देवळाला)(सज) has_gone I (गाभार्याला)
▷  Has_gone (मीत)(गाभार्याला)(मोती)(दिल्यात)(अंगार्याला)
pas de traduction en français
[27] id = 9799
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
वाघजाईच्या देवळाला सज गेले मी बसाईला
सज गेले मी बसाईला मोती दिल्यात निसाईला
vāghajāīcyā dēvaḷālā saja gēlē mī basāīlā
saja gēlē mī basāīlā mōtī dilyāta nisāīlā
no translation in English
▷ (वाघजाईच्या)(देवळाला)(सज) has_gone I (बसाईला)
▷ (सज) has_gone I (बसाईला)(मोती)(दिल्यात)(निसाईला)
pas de traduction en français
[28] id = 9800
जाधव जना - Jadhav Jana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
असी नवस बोलयीले जीवापरास वंगायळ
अस कडयीला तान्ह बाळ घेते घरात इंगायाळ (विस्तव)
asī navasa bōlayīlē jīvāparāsa vaṅgāyaḷa
asa kaḍayīlā tānha bāḷa ghētē gharāta iṅgāyāḷa (vistav)
no translation in English
▷ (असी)(नवस)(बोलयीले)(जीवापरास)(वंगायळ)
▷ (अस)(कडयीला)(तान्ह) son (घेते)(घरात)(इंगायाळ) ( (विस्तव) )
pas de traduction en français
[29] id = 9801
दळवी शांता - Dalvi Shanta
Village कोळवली - Kolawali
नवस बोले पाच पाण्याच्या घागरी
आई वाघजई ठाण अवघड्या डोंगरी
navasa bōlē pāca pāṇyācyā ghāgarī
āī vāghajī ṭhāṇa avaghaḍyā ḍōṅgarī
no translation in English
▷ (नवस)(बोले)(पाच)(पाण्याच्या)(घागरी)
▷ (आई)(वाघजई)(ठाण)(अवघड्या)(डोंगरी)
pas de traduction en français
[30] id = 9802
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
नवस बोलले वाघजाई वाघजाईच्या दारात
कडला तान्हबाळ हाती पेढ्याची परात
navasa bōlalē vāghajāī vāghajāīcyā dārāta
kaḍalā tānhabāḷa hātī pēḍhyācī parāta
no translation in English
▷ (नवस) says (वाघजाई)(वाघजाईच्या)(दारात)
▷ (कडला)(तान्हबाळ)(हाती)(पेढ्याची)(परात)
pas de traduction en français
[31] id = 9803
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
नवस बोलले जीवापरास वंगाळ
कडला तान्ह बाळ डोई खैराच इंगाळ (विस्तव)
navasa bōlalē jīvāparāsa vaṅgāḷa
kaḍalā tānha bāḷa ḍōī khairāca iṅgāḷa (vistav)
no translation in English
▷ (नवस) says (जीवापरास)(वंगाळ)
▷ (कडला)(तान्ह) son (डोई)(खैराच)(इंगाळ) ( (विस्तव) )
pas de traduction en français
[32] id = 77613
मानकर शारदा - Mankar Sharada
देवाच्या देवयळी जाण नव्हत जाण केल
बाळाच्या भगताला म्हण देवाच गुण आल
dēvācyā dēvayaḷī jāṇa navhata jāṇa kēla
bāḷācyā bhagatālā mhaṇa dēvāca guṇa āla
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवयळी)(जाण)(नव्हत)(जाण) did
▷ (बाळाच्या)(भगताला)(म्हण)(देवाच)(गुण) here_comes
pas de traduction en français
[33] id = 77653
मानकर शारदा - Mankar Sharada
देवाच्या देवुयाळी सहज गेले मी गाभार्यात
भयरी बाबायानी मोती दिल ग अंगार्यात
dēvācyā dēvuyāḷī sahaja gēlē mī gābhāryāta
bhayarī bābāyānī mōtī dila ga aṅgāryāta
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवुयाळी)(सहज) has_gone I (गाभार्यात)
▷ (भयरी)(बाबायानी)(मोती)(दिल) * (अंगार्यात)
pas de traduction en français
[34] id = 77654
मानकर शारदा - Mankar Sharada
देवाच देऊयाळ वल्या केसानी झाडीयीते
मेपल्या बाळासाठी नवस केलेला फेडीयीते
dēvāca dēūyāḷa valyā kēsānī jhāḍīyītē
mēpalyā bāḷāsāṭhī navasa kēlēlā phēḍīyītē
no translation in English
▷ (देवाच)(देऊयाळ)(वल्या)(केसानी)(झाडीयीते)
▷ (मेपल्या)(बाळासाठी)(नवस)(केलेला)(फेडीयीते)
pas de traduction en français
[35] id = 81047
मानकर शारदा - Mankar Sharada
देवाच्या देवयळी येग पाळणा हारोहारी
सांगते बाई तुला नवस फेडाया आल्या नारी
dēvācyā dēvayaḷī yēga pāḷaṇā hārōhārī
sāṅgatē bāī tulā navasa fēḍāyā ālyā nārī
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवयळी)(येग) cradle (हारोहारी)
▷  I_tell woman to_you (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी)
pas de traduction en français
[36] id = 81048
मानकर शारदा - Mankar Sharada
देवाच्या देवयळी पाळण्याची झाली दाटी
सांगते बाई तुला नवस फेडाया आल्या राती
dēvācyā dēvayaḷī pāḷaṇyācī jhālī dāṭī
sāṅgatē bāī tulā navasa fēḍāyā ālyā rātī
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवयळी)(पाळण्याची) has_come (दाटी)
▷  I_tell woman to_you (नवस)(फेडाया)(आल्या)(राती)
pas de traduction en français


B:V-1.9b (B05-01-09b) - Village deities / Wāghjāī / Vow / Promise, vow made

[1] id = 9805
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
जाते देऊळाला उभी राहीले कवायाशी
वाघीणी माझी बाई दयावी इंनती गहू याशी
jātē dēūḷālā ubhī rāhīlē kavāyāśī
vāghīṇī mājhī bāī dayāvī innatī gahū yāśī
no translation in English
▷  Am_going (देऊळाला) standing (राहीले)(कवायाशी)
▷ (वाघीणी) my daughter (दयावी)(इंनती)(गहू)(याशी)
pas de traduction en français
[2] id = 9806
सातपुते यशोदा - Satpute Yashoda
Village चिखलगाव - Chikhalgaon
नवस बोलते वागजाईच्या माग अंबा
माझ्या पाठीची गवळण नवस बोलून गेली रंभा
navasa bōlatē vāgajāīcyā māga ambā
mājhyā pāṭhīcī gavaḷaṇa navasa bōlūna gēlī rambhā
no translation in English
▷ (नवस)(बोलते)(वागजाईच्या)(माग)(अंबा)
▷  My (पाठीची)(गवळण)(नवस)(बोलून) went (रंभा)
pas de traduction en français
[3] id = 9807
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई सज गेले मी देवळात
सांगते बाई तुला मोती देवास अंगार्यात
āī tū vāghajāī saja gēlē mī dēvaḷāta
sāṅgatē bāī tulā mōtī dēvāsa aṅgāryāta
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(सज) has_gone I (देवळात)
▷  I_tell woman to_you (मोती)(देवास)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[4] id = 9808
भरम सावीत्रा - Bharam Savitra
Village अजदे - Asde
आई तू वाघजाई तुझ्या वाघाला नाही भिले
पुतगरासाठी तुझ्या न्हाणीच पाणी प्याले
āī tū vāghajāī tujhyā vāghālā nāhī bhilē
putagarāsāṭhī tujhyā nhāṇīca pāṇī pyālē
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (वाघाला) not (भिले)
▷ (पुतगरासाठी) your (न्हाणीच) water, (प्याले)
pas de traduction en français
[5] id = 9809
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काशीना बाईची हिची पायरी इस तीस
बाळा जात नवसाला तू तर पाया पडत खाली बस
kāśīnā bāīcī hicī pāyarī isa tīsa
bāḷā jāta navasālā tū tara pāyā paḍata khālī basa
no translation in English
▷ (काशीना)(बाईची)(हिची)(पायरी)(इस)(तीस)
▷  Child class (नवसाला) you wires (पाया)(पडत)(खाली)(बस)
pas de traduction en français
[6] id = 9810
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
आई वागजाई बाई पाव ग माझ्या नवसाला
दीपक लाभू दे माझ्या ग वंशाला
āī vāgajāī bāī pāva ga mājhyā navasālā
dīpaka lābhū dē mājhyā ga vañśālā
no translation in English
▷ (आई)(वागजाई) woman (पाव) * my (नवसाला)
▷ (दीपक)(लाभू)(दे) my * (वंशाला)
pas de traduction en français
[7] id = 9811
नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई पाव तू नवसाला
माझ्या न बाळासाठी मोती लावीन कळसाला
āī tū vāghajāī pāva tū navasālā
mājhyā na bāḷāsāṭhī mōtī lāvīna kaḷasālā
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(पाव) you (नवसाला)
▷  My * (बाळासाठी)(मोती)(लावीन)(कळसाला)
pas de traduction en français
[8] id = 9812
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
वाघजाईला पाताळ दारी नंदीला शेला
बाई न माझ्या पुत्रासाठी नवस केला
vāghajāīlā pātāḷa dārī nandīlā śēlā
bāī na mājhyā putrāsāṭhī navasa kēlā
no translation in English
▷ (वाघजाईला)(पाताळ)(दारी)(नंदीला)(शेला)
▷  Woman * my (पुत्रासाठी)(नवस) did
pas de traduction en français
[9] id = 9813
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
नवस बोलले माझ्या नवसाचा बोभाटा
आई तू वाघजाई बांधून बोलवे चव्हाटा
navasa bōlalē mājhyā navasācā bōbhāṭā
āī tū vāghajāī bāndhūna bōlavē cavhāṭā
no translation in English
▷ (नवस) says my (नवसाचा)(बोभाटा)
▷ (आई) you (वाघजाई)(बांधून)(बोलवे)(चव्हाटा)
pas de traduction en français
[10] id = 9814
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
नवस बोलले नाही नवसाला लाजले
पोटीच्या बाळासाठी वार्या तणावर झोपले
navasa bōlalē nāhī navasālā lājalē
pōṭīcyā bāḷāsāṭhī vāryā taṇāvara jhōpalē
no translation in English
▷ (नवस) says not (नवसाला)(लाजले)
▷ (पोटीच्या)(बाळासाठी)(वार्या)(तणावर)(झोपले)
pas de traduction en français
[11] id = 9815
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
देवीच देऊळ कोण झाडीती केसानी
आता माझी बाई बाळ मागती नवसानी
dēvīca dēūḷa kōṇa jhāḍītī kēsānī
ātā mājhī bāī bāḷa māgatī navasānī
no translation in English
▷ (देवीच)(देऊळ) who (झाडीती)(केसानी)
▷ (आता) my daughter child (मागती)(नवसानी)
pas de traduction en français
[12] id = 9816
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
आई तू वाघजाई तुझ्या मागल्या दारी आंबा
मावली माझी बया नवस बोलूनी गेली गंगा
āī tū vāghajāī tujhyā māgalyā dārī āmbā
māvalī mājhī bayā navasa bōlūnī gēlī gaṅgā
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your (मागल्या)(दारी)(आंबा)
▷ (मावली) my (बया)(नवस)(बोलूनी) went the_Ganges
pas de traduction en français
[13] id = 9817
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
जाते मी देवळाला पायरीखाली रहाते उभी
आई तू वाघजाई अंगार्याची राख दयावी बिगी बिगी
jātē mī dēvaḷālā pāyarīkhālī rahātē ubhī
āī tū vāghajāī aṅgāryācī rākha dayāvī bigī bigī
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला)(पायरीखाली)(रहाते) standing
▷ (आई) you (वाघजाई)(अंगार्याची) ash (दयावी)(बिगी)(बिगी)
pas de traduction en français
[14] id = 9818
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वाघजाईच देऊळ चिरबंदी तीची माडी
नवसाला पाव टोप पदराची घेते साडी
vāghajāīca dēūḷa cirabandī tīcī māḍī
navasālā pāva ṭōpa padarācī ghētē sāḍī
no translation in English
▷ (वाघजाईच)(देऊळ)(चिरबंदी)(तीची)(माडी)
▷ (नवसाला)(पाव)(टोप)(पदराची)(घेते)(साडी)
pas de traduction en français
[15] id = 9819
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई तू वाघजाई पडल पायरीला खंडण
उरुसाच्या वेळी झाल नवसाच मांडाण
āī tū vāghajāī paḍala pāyarīlā khaṇḍaṇa
urusācyā vēḷī jhāla navasāca māṇḍāṇa
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई)(पडल)(पायरीला)(खंडण)
▷ (उरुसाच्या)(वेळी)(झाल)(नवसाच)(मांडाण)
pas de traduction en français
[16] id = 9820
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
चाफा फुलला आतीनात माझ फुलाला बाळ जात
वाघजा काशीबये बये तुझ्या देवळात
cāphā phulalā ātīnāta mājha phulālā bāḷa jāta
vāghajā kāśībayē bayē tujhyā dēvaḷāta
no translation in English
▷ (चाफा)(फुलला)(आतीनात) my (फुलाला) son class
▷ (वाघजा)(काशीबये)(बये) your (देवळात)
pas de traduction en français
[17] id = 9821
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
आई तु वाघजई तुला आले हिणवाया
बाळाला माझ्या पुत्र दयावा खेळवाया
āī tu vāghajī tulā ālē hiṇavāyā
bāḷālā mājhyā putra dayāvā khēḷavāyā
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजई) to_you here_comes (हिणवाया)
▷ (बाळाला) my (पुत्र)(दयावा)(खेळवाया)
pas de traduction en français
[18] id = 9822
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
जाईन देवळाला उभी राहीन कमानीत
आई वाघजाई मोती दयाव अंगार्यात
jāīna dēvaḷālā ubhī rāhīna kamānīta
āī vāghajāī mōtī dayāva aṅgāryāta
no translation in English
▷ (जाईन)(देवळाला) standing (राहीन)(कमानीत)
▷ (आई)(वाघजाई)(मोती)(दयाव)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[19] id = 78722
रंधवे बब - Baba Randhave
Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi
वाघजाईच्या देवळी का ग चिंतागती उभी
मावली माझी बया कर नवस फेडु दोघी
vāghajāīcyā dēvaḷī kā ga cintāgatī ubhī
māvalī mājhī bayā kara navasa phēḍu dōghī
no translation in English
▷ (वाघजाईच्या)(देवळी)(का) * (चिंतागती) standing
▷ (मावली) my (बया) doing (नवस)(फेडु)(दोघी)
pas de traduction en français
[20] id = 78723
रंधवे बब - Baba Randhave
Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi
नवस बोलले वाघजाईच्या गाभार्यात
मोती दिल्यात अंगार्यात
navasa bōlalē vāghajāīcyā gābhāryāta
mōtī dilyāta aṅgāryāta
no translation in English
▷ (नवस) says (वाघजाईच्या)(गाभार्यात)
▷ (मोती)(दिल्यात)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[21] id = 84374
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
आई तु वाघाई तु लिंबाखाली बस
बाळाचा नवस साडी उकलती नेस
āī tu vāghāī tu limbākhālī basa
bāḷācā navasa sāḍī ukalatī nēsa
no translation in English
▷ (आई) you (वाघाई) you (लिंबाखाली)(बस)
▷ (बाळाचा)(नवस)(साडी)(उकलती)(नेस)
pas de traduction en français


B:V-1.9c (B05-01-09c) - Village deities / Wāghjāī / Vow / Assurance, favour

[1] id = 9824
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
आई वाघजाई उभी देवळाच्या माग
झाली चुकी रुकी देती परसाद राग राग
āī vāghajāī ubhī dēvaḷācyā māga
jhālī cukī rukī dētī parasāda rāga rāga
no translation in English
▷ (आई)(वाघजाई) standing (देवळाच्या)(माग)
▷  Has_come (चुकी)(रुकी)(देती)(परसाद)(राग)(राग)
pas de traduction en français
[2] id = 9825
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
जाते देवळाला उभी देवळाच्या माग
वाघीणी बाईनी कौल दिल राग राग
jātē dēvaḷālā ubhī dēvaḷācyā māga
vāghīṇī bāīnī kaula dila rāga rāga
no translation in English
▷  Am_going (देवळाला) standing (देवळाच्या)(माग)
▷ (वाघीणी)(बाईनी)(कौल)(दिल)(राग)(राग)
pas de traduction en français
[3] id = 9826
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
जाते देवळाला उभी राहिले माळाला
वाघीणी माझ्या बाई बीगी यावस कवलाला
jātē dēvaḷālā ubhī rāhilē māḷālā
vāghīṇī mājhyā bāī bīgī yāvasa kavalālā
no translation in English
▷  Am_going (देवळाला) standing (राहिले)(माळाला)
▷ (वाघीणी) my woman (बीगी)(यावस)(कवलाला)
pas de traduction en français
[4] id = 9827
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
जाईन देवळाला उभी राहीन माळाला
आई तू वाघजई बीगी याव कवलाला
jāīna dēvaḷālā ubhī rāhīna māḷālā
āī tū vāghajī bīgī yāva kavalālā
no translation in English
▷ (जाईन)(देवळाला) standing (राहीन)(माळाला)
▷ (आई) you (वाघजई)(बीगी)(याव)(कवलाला)
pas de traduction en français
[5] id = 9828
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
जाईन देवळाला उभी कमानीच्या माग
आई तु वाघजाई देती कौल राग राग
jāīna dēvaḷālā ubhī kamānīcyā māga
āī tu vāghajāī dētī kaula rāga rāga
no translation in English
▷ (जाईन)(देवळाला) standing (कमानीच्या)(माग)
▷ (आई) you (वाघजाई)(देती)(कौल)(राग)(राग)
pas de traduction en français


B:V-1.10 (B05-01-10) - Village deities / Wāghjāī / Support granted

[1] id = 9830
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
वाघजाई टाकूनी नाही मी जायाची कंच्च्या देवा
पावईन मना तिच्या मनाला येईल तवा
vāghajāī ṭākūnī nāhī mī jāyācī kañccayā dēvā
pāvīna manā ticyā manālā yēīla tavā
no translation in English
▷ (वाघजाई)(टाकूनी) not I will_go (कंच्च्या)(देवा)
▷ (पावईन)(मना)(तिच्या)(मनाला)(येईल)(तवा)
pas de traduction en français
[2] id = 9831
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
वाघजाई बाई देवी आली धावत पळत
गवळणीची माझ्या चोळी घामानी गळत
vāghajāī bāī dēvī ālī dhāvata paḷata
gavaḷaṇīcī mājhyā cōḷī ghāmānī gaḷata
no translation in English
▷ (वाघजाई) woman (देवी) has_come (धावत)(पळत)
▷ (गवळणीची) my blouse (घामानी)(गळत)
pas de traduction en français
[3] id = 9832
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
वाघजाय बय माझी आली उन्हाच्या भरामधी
गवळण माझी झाली दिवाणी घरामधी
vāghajāya baya mājhī ālī unhācyā bharāmadhī
gavaḷaṇa mājhī jhālī divāṇī gharāmadhī
no translation in English
▷ (वाघजाय)(बय) my has_come (उन्हाच्या)(भरामधी)
▷ (गवळण) my has_come (दिवाणी)(घरामधी)
pas de traduction en français
[4] id = 9833
शिर्के तारा - Shirke Tara
Village भोडे - Bhode
मोठे ना मोठे डोळे तुझ्या डोळ्याची मला भिती
आई ना वाघजाई माझ्या पाठीमागे होती
mōṭhē nā mōṭhē ḍōḷē tujhyā ḍōḷyācī malā bhitī
āī nā vāghajāī mājhyā pāṭhīmāgē hōtī
no translation in English
▷ (मोठे) * (मोठे)(डोळे) your (डोळ्याची)(मला)(भिती)
▷ (आई) * (वाघजाई) my (पाठीमागे)(होती)
pas de traduction en français
[5] id = 9834
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
वाघजाईच्या बनात देवाना देव झाड
सांगते बाई तुला गाई वनीच दूध गोड
vāghajāīcyā banāta dēvānā dēva jhāḍa
sāṅgatē bāī tulā gāī vanīca dūdha gōḍa
no translation in English
▷ (वाघजाईच्या)(बनात)(देवाना)(देव)(झाड)
▷  I_tell woman to_you (गाई)(वनीच) milk (गोड)
pas de traduction en français
[6] id = 9835
कुर्डे मालन - Kurde Malan
Village मोसे - Mose
जाते मी ग देवळाला उभी राहिले एकीकडे
मर्दानी वाघजाई कर नजर माझ्या कड
jātē mī ga dēvaḷālā ubhī rāhilē ēkīkaḍē
mardānī vāghajāī kara najara mājhyā kaḍa
no translation in English
▷  Am_going I * (देवळाला) standing (राहिले)(एकीकडे)
▷ (मर्दानी)(वाघजाई) doing (नजर) my (कड)
pas de traduction en français
[7] id = 9836
सांगळे गुणा - Sangle Guna
Village मुगाव - Mugaon
साती सुगरणी यांना लाडूची येईना भटी
आई तू वागजाई सुगरणीच्या बरा वटी
sātī sugaraṇī yānnā lāḍūcī yēīnā bhaṭī
āī tū vāgajāī sugaraṇīcyā barā vaṭī
no translation in English
▷ (साती)(सुगरणी)(यांना)(लाडूची)(येईना)(भटी)
▷ (आई) you (वागजाई)(सुगरणीच्या)(बरा)(वटी)
pas de traduction en français
[8] id = 9837
मालपुटे तुळसा - Malpute Tulsa
Village कातर खडक - Katar Khadak
वाघजाई वढ्याला देव भुतूबा होत कड्याला
देव चेडोबा आहे राखण वाड्याला
vāghajāī vaḍhyālā dēva bhutūbā hōta kaḍyālā
dēva cēḍōbā āhē rākhaṇa vāḍyālā
no translation in English
▷ (वाघजाई)(वढ्याला)(देव)(भुतूबा)(होत)(कड्याला)
▷ (देव)(चेडोबा)(आहे)(राखण)(वाड्याला)
pas de traduction en français
[9] id = 9838
मेणे पारु - Mene Paru
Village तैलबैला - Tailbaila
पायाची पोलर ही ग वाजती मधराती
आई तू वाघजाई राती स्वारीला आली होती
pāyācī pōlara hī ga vājatī madharātī
āī tū vāghajāī rātī svārīlā ālī hōtī
no translation in English
▷ (पायाची)(पोलर)(ही) * (वाजती)(मधराती)
▷ (आई) you (वाघजाई)(राती)(स्वारीला) has_come (होती)
pas de traduction en français
[10] id = 9839
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
जाते देवळाला उभी रहाते कमानीशी
बया वाघीणीशी गुज बोलते बाभणीशी
jātē dēvaḷālā ubhī rahātē kamānīśī
bayā vāghīṇīśī guja bōlatē bābhaṇīśī
no translation in English
▷  Am_going (देवळाला) standing (रहाते)(कमानीशी)
▷ (बया)(वाघीणीशी)(गुज)(बोलते)(बाभणीशी)
pas de traduction en français
[11] id = 9840
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजा काशीबये हाती आरसा कुकु लेती
काशी वाघजा बया माझी कुकु उरल मला देती
vāghajā kāśībayē hātī ārasā kuku lētī
kāśī vāghajā bayā mājhī kuku urala malā dētī
no translation in English
▷ (वाघजा)(काशीबये)(हाती)(आरसा) kunku (लेती)
▷  How (वाघजा)(बया) my kunku (उरल)(मला)(देती)
pas de traduction en français
[12] id = 9841
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाई आहेवाच लेण सांगते आता तुला
कपाळ भरुनी कुकू माझ्या काळ्या मण्याचा सर मला
bāī āhēvāca lēṇa sāṅgatē ātā tulā
kapāḷa bharunī kukū mājhyā kāḷyā maṇyācā sara malā
no translation in English
▷  Woman (आहेवाच)(लेण) I_tell (आता) to_you
▷ (कपाळ)(भरुनी) kunku my (काळ्या)(मण्याचा)(सर)(मला)
pas de traduction en français
[13] id = 9842
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काशी वाघजा बया बोल कवा येईल सेनपता
गवळणी लेकीबाई तवा कर सोन्याचा
kāśī vāghajā bayā bōla kavā yēīla sēnapatā
gavaḷaṇī lēkībāī tavā kara sōnyācā
no translation in English
▷  How (वाघजा)(बया) says (कवा)(येईल)(सेनपता)
▷ (गवळणी)(लेकीबाई)(तवा) doing of_gold
pas de traduction en français
[14] id = 9843
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सांगते लेकी तुला पाया जोडव्याचा ग्वॉल (गोल)
आहेवाच लेण दंडी कुसरीच्या येळा
sāṅgatē lēkī tulā pāyā jōḍavyācā gvōla (gōla)
āhēvāca lēṇa daṇḍī kusarīcyā yēḷā
no translation in English
▷  I_tell (लेकी) to_you (पाया)(जोडव्याचा)(ग्वॉल) ( (गोल) )
▷ (आहेवाच)(लेण)(दंडी)(कुसरीच्या)(येळा)
pas de traduction en français
[15] id = 9844
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काशे वाघजा बया माझे आहेव लेण काही
कुकु कपाळ भरुनी हात भरुनी बिलवर
kāśē vāghajā bayā mājhē āhēva lēṇa kāhī
kuku kapāḷa bharunī hāta bharunī bilavara
no translation in English
▷ (काशे)(वाघजा)(बया)(माझे)(आहेव)(लेण)(काही)
▷  Kunku (कपाळ)(भरुनी) hand (भरुनी)(बिलवर)
pas de traduction en français
[16] id = 9845
फाले फुला - Phale Phula
Village नांदगाव - Nandgaon
सकाळच्या पारी सज निघाले बाहेरी
नदार काय गेली वाघजाईची पायरी
sakāḷacyā pārī saja nighālē bāhērī
nadāra kāya gēlī vāghajāīcī pāyarī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(सज)(निघाले)(बाहेरी)
▷ (नदार) why went (वाघजाईची)(पायरी)
pas de traduction en français
[17] id = 9846
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
येवढ्या मध्यान रातीच सईच्या घोड्याच नाल वाज
माझ्या अंगणात काय लक्ष्मी साज
yēvaḍhyā madhyāna rātīca sīcyā ghōḍyāca nāla vāja
mājhyā aṅgaṇāta kāya lakṣmī sāja
no translation in English
▷ (येवढ्या)(मध्यान)(रातीच)(सईच्या)(घोड्याच)(नाल)(वाज)
▷  My (अंगणात) why Lakshmi (साज)
pas de traduction en français
[18] id = 9847
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आई वाघजा काशीबये नदी पल्याड माझ गावू
आम्ही बहिणी पाचजणी जडभारीला नाव घेऊ
āī vāghajā kāśībayē nadī palyāḍa mājha gāvū
āmhī bahiṇī pācajaṇī jaḍabhārīlā nāva ghēū
no translation in English
▷ (आई)(वाघजा)(काशीबये)(नदी)(पल्याड) my (गावू)
▷ (आम्ही)(बहिणी)(पाचजणी)(जडभारीला)(नाव)(घेऊ)
pas de traduction en français
[19] id = 9848
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई तू वाघजाई मी तर पल्याड कशी जाऊ
सपान पडल मला येईन सकाळी माझा भाऊ
āī tū vāghajāī mī tara palyāḍa kaśī jāū
sapāna paḍala malā yēīna sakāḷī mājhā bhāū
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) I wires (पल्याड) how (जाऊ)
▷ (सपान)(पडल)(मला)(येईन) morning my brother
pas de traduction en français
[20] id = 9849
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
आई वाघजा काशीबये हाये रंगीत तुझा घोडा
येवढ्या मध्यान रातीचा कोण पुशीतो माझा वाडा
āī vāghajā kāśībayē hāyē raṅgīta tujhā ghōḍā
yēvaḍhyā madhyāna rātīcā kōṇa puśītō mājhā vāḍā
no translation in English
▷ (आई)(वाघजा)(काशीबये)(हाये)(रंगीत) your (घोडा)
▷ (येवढ्या)(मध्यान)(रातीचा) who (पुशीतो) my (वाडा)
pas de traduction en français
[21] id = 9850
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
एवढ्या मध्याना रातीचा घोडा कुणाचा खेचला
काशी वाघजा बयेने वाडा लेकीचा पुसला
ēvaḍhyā madhyānā rātīcā ghōḍā kuṇācā khēcalā
kāśī vāghajā bayēnē vāḍā lēkīcā pusalā
no translation in English
▷ (एवढ्या)(मध्याना)(रातीचा)(घोडा)(कुणाचा)(खेचला)
▷  How (वाघजा)(बयेने)(वाडा)(लेकीचा)(पुसला)
pas de traduction en français
[22] id = 9851
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
तिच्या या उजेडानी सहज गेले मी बाहेरी
काशी वाघजा बये माझी दिष्टी पडली पायरी
ticyā yā ujēḍānī sahaja gēlē mī bāhērī
kāśī vāghajā bayē mājhī diṣṭī paḍalī pāyarī
no translation in English
▷ (तिच्या)(या)(उजेडानी)(सहज) has_gone I (बाहेरी)
▷  How (वाघजा)(बये) my (दिष्टी)(पडली)(पायरी)
pas de traduction en français
[23] id = 9852
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाघजा काशीबये आले तुझ्या भेटीईला
काशेना वाघजाच पातळ वाळत खुटीईला
vāghajā kāśībayē ālē tujhyā bhēṭīīlā
kāśēnā vāghajāca pātaḷa vāḷata khuṭīīlā
no translation in English
▷ (वाघजा)(काशीबये) here_comes your (भेटीईला)
▷ (काशेना)(वाघजाच)(पातळ)(वाळत)(खुटीईला)
pas de traduction en français
[24] id = 9853
गुरव वेणु - Gurav Venu
Village पोमगाव - Pomgaon
आनंदी वाघजाई नाही तुजला विसरत
नानाजी पित्याचा येल जाऊ दे पसरत
ānandī vāghajāī nāhī tujalā visarata
nānājī pityācā yēla jāū dē pasarata
no translation in English
▷ (आनंदी)(वाघजाई) not (तुजला)(विसरत)
▷ (नानाजी)(पित्याचा)(येल)(जाऊ)(दे)(पसरत)
pas de traduction en français
[25] id = 9854
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
दुबळ्यापणाला मला जनानी इनविल
आई तु वाघजाई माझ सतीन चालवील
dubaḷyāpaṇālā malā janānī inavila
āī tu vāghajāī mājha satīna cālavīla
no translation in English
▷ (दुबळ्यापणाला)(मला)(जनानी)(इनविल)
▷ (आई) you (वाघजाई) my (सतीन)(चालवील)
pas de traduction en français
[26] id = 9855
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-23 start 08:09 ➡ listen to section
माझ्या दारवरुनी कोन गेली धुन्यावाली
आई वागजाई गवड्यांची राणीवाणी
mājhyā dāravarunī kōna gēlī dhunyāvālī
āī vāgajāī gavaḍyāñcī rāṇīvāṇī
Who is this washerwoman passing in front of my door?
Mother Waghjai of the hills went like a queen
▷  My (दारवरुनी) who went (धुन्यावाली)
▷ (आई)(वागजाई)(गवड्यांची)(राणीवाणी)
pas de traduction en français
[27] id = 84371
झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo
Village खैरी - Khiri
आई वाघीनीची वटी ईची शेंदराची
हेलकावा देती वर फांदी निंबार्याची
āī vāghīnīcī vaṭī īcī śēndarācī
hēlakāvā dētī vara phāndī nimbāryācī
no translation in English
▷ (आई)(वाघीनीची)(वटी)(ईची)(शेंदराची)
▷ (हेलकावा)(देती)(वर)(फांदी)(निंबार्याची)
pas de traduction en français
[28] id = 96874
भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji
Village खैरी - Khiri
आई वाघाई डाव्या डोळ्यात गारुळी
येशीत दारात हिन ठोकली आरोळी
āī vāghāī ḍāvyā ḍōḷyāta gāruḷī
yēśīta dārāta hina ṭhōkalī ārōḷī
no translation in English
▷ (आई)(वाघाई)(डाव्या)(डोळ्यात)(गारुळी)
▷ (येशीत)(दारात)(हिन)(ठोकली)(आरोळी)
pas de traduction en français


B:V-1.11 (B05-01-11) - Village deities / Wāghjāī / Praying her

[1] id = 9857
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
आई ना तु वागजाई पायनारीला चुना
तुझ्या नाग दर्शनाला येतीन जोयानायांच्या सुना
āī nā tu vāgajāī pāyanārīlā cunā
tujhyā nāga darśanālā yētīna jōyānāyāñcyā sunā
no translation in English
▷ (आई) * you (वागजाई)(पायनारीला)(चुना)
▷  Your (नाग)(दर्शनाला)(येतीन)(जोयानायांच्या)(सुना)
pas de traduction en français
[2] id = 9858
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
आई तुग ना वाघजई तुझ्या पायरीला लाया
तुझ्या ना ग दर्शनाला येतीन जेायानायाच्या बाया
āī tuga nā vāghajī tujhyā pāyarīlā lāyā
tujhyā nā ga darśanālā yētīna jēāyānāyācyā bāyā
no translation in English
▷ (आई)(तुग) * (वाघजई) your (पायरीला)(लाया)
▷  Your * * (दर्शनाला)(येतीन)(जेायानायाच्या)(बाया)
pas de traduction en français
[3] id = 9859
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
आई तु वागजाई सुर्व्या समुख तुझा वाडा
तुझ्या दर्शनाला डोई पाणीयाचा घडा
āī tu vāgajāī survyā samukha tujhā vāḍā
tujhyā darśanālā ḍōī pāṇīyācā ghaḍā
no translation in English
▷ (आई) you (वागजाई)(सुर्व्या)(समुख) your (वाडा)
▷  Your (दर्शनाला)(डोई)(पाणीयाचा)(घडा)
pas de traduction en français
[4] id = 9860
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
आई तु वाघजई सुर्व्या समुख तुझ दार
तुझ्या दर्शनाला काळ्या लुगड्याची नार
āī tu vāghajī survyā samukha tujha dāra
tujhyā darśanālā kāḷyā lugaḍyācī nāra
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजई)(सुर्व्या)(समुख) your door
▷  Your (दर्शनाला)(काळ्या)(लुगड्याची)(नार)
pas de traduction en français
[5] id = 45167
झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo
Village खैरी - Khiri
आई वाघिणीचं इचं शेंदराचा माथा
मरणाच्या भ्यान हात जोडी जाताजाता
āī vāghiṇīcaṁ icaṁ śēndarācā māthā
maraṇācyā bhyāna hāta jōḍī jātājātā
no translation in English
▷ (आई)(वाघिणीचं)(इचं)(शेंदराचा)(माथा)
▷ (मरणाच्या)(भ्यान) hand (जोडी)(जाताजाता)
pas de traduction en français
[6] id = 82545
गलधर मालनबाई - Galdhar Malan
Village सोनोशी - Sonoshi
वरखेडात जायाला रस्त सडकाचा
जाऊ दर्शनाला माझ्या देवीच्या वाघाईच
varakhēḍāta jāyālā rasta saḍakācā
jāū darśanālā mājhyā dēvīcyā vāghāīca
no translation in English
▷ (वरखेडात)(जायाला)(रस्त)(सडकाचा)
▷ (जाऊ)(दर्शनाला) my (देवीच्या)(वाघाईच)
pas de traduction en français
[7] id = 84373
झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo
Village खैरी - Khiri
आई वाघीनीच्या दर्शनाला आले राती
कापरालाा ज्योती ताट बाईजवळ व्हती
āī vāghīnīcyā darśanālā ālē rātī
kāparālāā jyōtī tāṭa bāījavaḷa vhatī
no translation in English
▷ (आई)(वाघीनीच्या)(दर्शनाला) here_comes (राती)
▷ (कापरालाा)(ज्योती)(ताट)(बाईजवळ)(व्हती)
pas de traduction en français
[8] id = 98237
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
आई वाघाईच हाये पायरीला सोन
दर्शनाला आले बाळ माझे पहिलवान
āī vāghāīca hāyē pāyarīlā sōna
darśanālā ālē bāḷa mājhē pahilavāna
no translation in English
▷ (आई)(वाघाईच)(हाये)(पायरीला) gold
▷ (दर्शनाला) here_comes son (माझे)(पहिलवान)
pas de traduction en français


B:V-2.1 (B05-02-01) - Village deities / Kāḷubāī / Bringing her to her place

[1] id = 9862
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आडमाळ म्हण गाव शेर ताटी निगडीची
वरदानी काळूबाई बोली बामनी कानडीची
āḍamāḷa mhaṇa gāva śēra tāṭī nigaḍīcī
varadānī kāḷūbāī bōlī bāmanī kānaḍīcī
no translation in English
▷ (आडमाळ)(म्हण)(गाव)(शेर)(ताटी)(निगडीची)
▷ (वरदानी)(काळूबाई) say (बामनी)(कानडीची)
pas de traduction en français
[2] id = 9863
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
काळूबाईची वाट खंदया लावूनी तोडीली
वरदाणी काळूबाइनी वग माहेरी जोडीली
kāḷūbāīcī vāṭa khandayā lāvūnī tōḍīlī
varadāṇī kāḷūbāinī vaga māhērī jōḍīlī
no translation in English
▷ (काळूबाईची)(वाट)(खंदया)(लावूनी)(तोडीली)
▷ (वरदाणी)(काळूबाइनी)(वग)(माहेरी)(जोडीली)
pas de traduction en français
[3] id = 9864
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वरदानी काळूबाइर्नी मारगी दिला डेरा
आडमाळ गावामधी तिचा रहिवस झाला
varadānī kāḷūbāirnī māragī dilā ḍērā
āḍamāḷa gāvāmadhī ticā rahivasa jhālā
no translation in English
▷ (वरदानी)(काळूबाइर्नी)(मारगी)(दिला)(डेरा)
▷ (आडमाळ)(गावामधी)(तिचा)(रहिवस)(झाला)
pas de traduction en français
[4] id = 9865
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वरदानी काळूबाई हिनी मारगी दिल पाल
वरदानी काळूबाई तू तर वानीनी घरा चल
varadānī kāḷūbāī hinī māragī dila pāla
varadānī kāḷūbāī tū tara vānīnī gharā cala
no translation in English
▷ (वरदानी)(काळूबाई)(हिनी)(मारगी)(दिल)(पाल)
▷ (वरदानी)(काळूबाई) you wires (वानीनी) house let_us_go
pas de traduction en français
[5] id = 9866
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
Village माण - Man
आई ना काळूबाई तुझ डोंगरावरी ठाण
आई ना काळूबाई तुझ जाळीखाली रहाण
āī nā kāḷūbāī tujha ḍōṅgarāvarī ṭhāṇa
āī nā kāḷūbāī tujha jāḷīkhālī rahāṇa
no translation in English
▷ (आई) * (काळूबाई) your (डोंगरावरी)(ठाण)
▷ (आई) * (काळूबाई) your (जाळीखाली)(रहाण)
pas de traduction en français
[6] id = 66532
पोळेकर सखु - Polekar Sakhu
Village गडले - Gadale
देवळाची वाट माझ्या शेताची दुसयरी
आई तु काळुबाई वाटवरी बसयली
dēvaḷācī vāṭa mājhyā śētācī dusayarī
āī tu kāḷubāī vāṭavarī basayalī
no translation in English
▷ (देवळाची)(वाट) my (शेताची)(दुसयरी)
▷ (आई) you (काळुबाई)(वाटवरी)(बसयली)
pas de traduction en français
[7] id = 74087
डवरी जना - Davari Jana
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
काळुबाईला जाया आडव कुणी येऊ नका
आडव कुणी येऊ नका धनी दोषाला व्हऊ नका
kāḷubāīlā jāyā āḍava kuṇī yēū nakā
āḍava kuṇī yēū nakā dhanī dōṣālā vhū nakā
no translation in English
▷ (काळुबाईला)(जाया)(आडव)(कुणी)(येऊ)(नका)
▷ (आडव)(कुणी)(येऊ)(नका)(धनी)(दोषाला)(व्हऊ)(नका)
pas de traduction en français
[8] id = 75313
डावरे जना - Daware Jana
Village कोंढवे - Kondhve
पुषी पुनवला इथ नाही राहयची
मला डोंगरी काळु बाईला जायाच
puṣī punavalā itha nāhī rāhayacī
malā ḍōṅgarī kāḷu bāīlā jāyāca
no translation in English
▷ (पुषी)(पुनवला)(इथ) not (राहयची)
▷ (मला)(डोंगरी)(काळु)(बाईला)(जायाच)
pas de traduction en français
[9] id = 75315
डावरे जना - Daware Jana
Village कोंढवे - Kondhve
आल आई ग काळुबाई आई तुझा मुलुख लांब दुर
तुझ्या डोंगराचा कडन सर्व पाण्याचा पाझर
āla āī ga kāḷubāī āī tujhā mulukha lāmba dura
tujhyā ḍōṅgarācā kaḍana sarva pāṇyācā pājhara
no translation in English
▷  Here_comes (आई) * (काळुबाई)(आई) your (मुलुख)(लांब) far_away
▷  Your (डोंगराचा)(कडन)(सर्व)(पाण्याचा)(पाझर)
pas de traduction en français


B:V-2.2 (B05-02-02) - Village deities / Kāḷubāī / A resident of the village

[1] id = 9868
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वाजंत्री वाजत्यात आडमाळ गावाच्या वरती
बहिरी बाबाला पागोट काळूबाईला आरती
vājantrī vājatyāta āḍamāḷa gāvācyā varatī
bahirī bābālā pāgōṭa kāḷūbāīlā āratī
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(आडमाळ)(गावाच्या)(वरती)
▷ (बहिरी)(बाबाला)(पागोट)(काळूबाईला) Arati
pas de traduction en français
[2] id = 9869
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वाजत्री वाजत्यात हे ग आडमाळ गावावरी
देव म्हसोबा घोड्यावरी काळूबाई शिवावरी
vājatrī vājatyāta hē ga āḍamāḷa gāvāvarī
dēva mhasōbā ghōḍyāvarī kāḷūbāī śivāvarī
no translation in English
▷ (वाजत्री)(वाजत्यात)(हे) * (आडमाळ)(गावावरी)
▷ (देव)(म्हसोबा) horse_back (काळूबाई)(शिवावरी)
pas de traduction en français
[3] id = 9870
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
कडजाई कड्यामंदी दिडजाई जंगलात
तिघीची भेट होती ग बाराच्या अंबलात
kaḍajāī kaḍyāmandī diḍajāī jaṅgalāta
tighīcī bhēṭa hōtī ga bārācyā ambalāta
no translation in English
▷ (कडजाई)(कड्यामंदी)(दिडजाई)(जंगलात)
▷ (तिघीची)(भेट)(होती) * (बाराच्या)(अंबलात)
pas de traduction en français
[4] id = 9871
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
कडजाई कड्यामधी तुझी खडकाची ओटी
काळूबाई तळवटी हवा पांढरीची मोठी
kaḍajāī kaḍyāmadhī tujhī khaḍakācī ōṭī
kāḷūbāī taḷavaṭī havā pāṇḍharīcī mōṭhī
no translation in English
▷ (कडजाई)(कड्यामधी)(तुझी)(खडकाची)(ओटी)
▷ (काळूबाई)(तळवटी)(हवा)(पांढरीची)(मोठी)
pas de traduction en français
[5] id = 9872
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
आई तू काळूबाई राह्या मांडव्याची लेक
गेली सासर्याला झाली शिवला ग एक
āī tū kāḷūbāī rāhyā māṇḍavyācī lēka
gēlī sāsaryālā jhālī śivalā ga ēka
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(राह्या)(मांडव्याची)(लेक)
▷  Went (सासर्याला) has_come (शिवला) * (एक)
pas de traduction en français
[6] id = 9873
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
आई काळूबाई तू पाण्याच्या डबक्यात
बहिरी वाघजाई फुलाच्या झुबकात
āī kāḷūbāī tū pāṇyācyā ḍabakyāta
bahirī vāghajāī phulācyā jhubakāta
no translation in English
▷ (आई)(काळूबाई) you (पाण्याच्या)(डबक्यात)
▷ (बहिरी)(वाघजाई)(फुलाच्या)(झुबकात)
pas de traduction en français
[7] id = 9874
दहिभाते नबू - Dahibhate Nabu
Village चाले - Chale
काळूबाई उन्हामधी झाकुबाई शिववरी
बहिरी माझा बाबा मेढ्या नांदतो गावामधी
kāḷūbāī unhāmadhī jhākubāī śivavarī
bahirī mājhā bābā mēḍhyā nāndatō gāvāmadhī
no translation in English
▷ (काळूबाई)(उन्हामधी)(झाकुबाई)(शिववरी)
▷ (बहिरी) my Baba (मेढ्या)(नांदतो)(गावामधी)
pas de traduction en français
[8] id = 9875
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
माझ्या ग दारावरन कोण गेली मोकाशीण
वरदाणी काळूबाई आडमाळ गावाची सवाशीण
mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlī mōkāśīṇa
varadāṇī kāḷūbāī āḍamāḷa gāvācī savāśīṇa
no translation in English
▷  My * (दारावरन) who went (मोकाशीण)
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(आडमाळ)(गावाची)(सवाशीण)
pas de traduction en français
[9] id = 9876
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पहाटेच्या पार्यामधी कशी बारव डचमळ
वरदाणी काळूबाई पाण्या गेली चणचळ
pahāṭēcyā pāryāmadhī kaśī bārava ḍacamaḷa
varadāṇī kāḷūbāī pāṇyā gēlī caṇacaḷa
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी) how (बारव)(डचमळ)
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(पाण्या) went (चणचळ)
pas de traduction en français
[10] id = 9877
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आडमाळ गावाची हीर हाये उथाळ
गवळण माझी बाई धुई येवाच पाताळ
āḍamāḷa gāvācī hīra hāyē uthāḷa
gavaḷaṇa mājhī bāī dhuī yēvāca pātāḷa
no translation in English
▷ (आडमाळ)(गावाची)(हीर)(हाये)(उथाळ)
▷ (गवळण) my daughter (धुई)(येवाच)(पाताळ)
pas de traduction en français
[11] id = 9878
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वरदाणी काळूबाई आडमाळ गावाची रहाणवाली
माझ्या ग दारावरन कोण गेली धुणवाली
varadāṇī kāḷūbāī āḍamāḷa gāvācī rahāṇavālī
mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlī dhuṇavālī
no translation in English
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(आडमाळ)(गावाची)(रहाणवाली)
▷  My * (दारावरन) who went (धुणवाली)
pas de traduction en français
[12] id = 47224
त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala
Village सातारा - Satara
मांढरच्या काळूबाई अवघड तुझा घाट
अवघड तुझा घाट हाती कुंकवाचा ताट
māṇḍharacyā kāḷūbāī avaghaḍa tujhā ghāṭa
avaghaḍa tujhā ghāṭa hātī kuṅkavācā tāṭa
no translation in English
▷ (मांढरच्या)(काळूबाई)(अवघड) your (घाट)
▷ (अवघड) your (घाट)(हाती)(कुंकवाचा)(ताट)
pas de traduction en français
[13] id = 47300
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
मांढर गडावरी निशान दिसतं ग आईचं
आईचं गं देऊळ काळूबाईच
māṇḍhara gaḍāvarī niśāna disataṁ ga āīcaṁ
āīcaṁ gaṁ dēūḷa kāḷūbāīca
no translation in English
▷ (मांढर)(गडावरी)(निशान)(दिसतं) * (आईचं)
▷ (आईचं)(गं)(देऊळ)(काळूबाईच)
pas de traduction en français
[14] id = 57042
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
पालखीच्या दांड्या भुयाला गेल्या जड
बाईचा डोंगर अवघड
pālakhīcyā dāṇḍyā bhuyālā gēlyā jaḍa
bāīcā ḍōṅgara avaghaḍa
no translation in English
▷ (पालखीच्या)(दांड्या)(भुयाला)(गेल्या)(जड)
▷ (बाईचा)(डोंगर)(अवघड)
pas de traduction en français
[15] id = 57043
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
काळू आई ग माता तुझं तळघर खोल
असा ऐकू येतो तुझ्या भगताचा बोल
kāḷū āī ga mātā tujhaṁ taḷaghara khōla
asā aikū yētō tujhyā bhagatācā bōla
no translation in English
▷ (काळू)(आई) * (माता)(तुझं)(तळघर)(खोल)
▷ (असा)(ऐकू)(येतो) your (भगताचा) says
pas de traduction en français
[16] id = 57044
बागूल जना - Bagul Jana
Village भिवगाव - Bhivgaon
बाळपरी चोळी नाव ईच बाळूबाई
उतरले शिंपी देव गावी काळूबाई
bāḷaparī cōḷī nāva īca bāḷūbāī
utaralē śimpī dēva gāvī kāḷūbāī
no translation in English
▷ (बाळपरी) blouse (नाव)(ईच)(बाळूबाई)
▷ (उतरले)(शिंपी)(देव)(गावी)(काळूबाई)
pas de traduction en français


B:V-2.3a (B05-02-03a) - Village deities / Kāḷubāī / Adornment and splendour / Dress

[1] id = 9880
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माझ्या ना दारावरन कोण चालली निताळ
रुळ्याची काळूबाई नेस जरीच पाताळ
mājhyā nā dārāvarana kōṇa cālalī nitāḷa
ruḷyācī kāḷūbāī nēsa jarīca pātāḷa
no translation in English
▷  My * (दारावरन) who (चालली)(निताळ)
▷ (रुळ्याची)(काळूबाई)(नेस)(जरीच)(पाताळ)
pas de traduction en français
[2] id = 9881
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काळूबाई मालणीचा साटीचा पीतांबर
सांगते बाळा तुला निरी शंभर
kāḷūbāī mālaṇīcā sāṭīcā pītāmbara
sāṅgatē bāḷā tulā nirī śambhara
no translation in English
▷ (काळूबाई)(मालणीचा)(साटीचा)(पीतांबर)
▷  I_tell child to_you (निरी)(शंभर)
pas de traduction en français
[3] id = 9882
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वाजंत्री वाजत्यात गाव म्होरल्या गाडीला
जरीच पाताळ काळूबाई लाडीला
vājantrī vājatyāta gāva mhōralyā gāḍīlā
jarīca pātāḷa kāḷūbāī lāḍīlā
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(गाव)(म्होरल्या)(गाडीला)
▷ (जरीच)(पाताळ)(काळूबाई)(लाडीला)
pas de traduction en français
[4] id = 9883
हरपुरे मथु - Harpure Mathu
Village कोंढुर - Kondhur
नवस बोलले नवसा पडली लांबण
काळूबाईला पाताळ मारवतीला बामण
navasa bōlalē navasā paḍalī lāmbaṇa
kāḷūbāīlā pātāḷa māravatīlā bāmaṇa
no translation in English
▷ (नवस) says (नवसा)(पडली)(लांबण)
▷ (काळूबाईला)(पाताळ)(मारवतीला) Brahmin
pas de traduction en français
[5] id = 50218
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
आई तू काळूबाई तुझी बारीक कंबर
निर्या पडल्या शंभर काळू दिसती सुंदर
āī tū kāḷūbāī tujhī bārīka kambara
niryā paḍalyā śambhara kāḷū disatī sundara
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(बारीक)(कंबर)
▷ (निर्या)(पडल्या)(शंभर)(काळू)(दिसती)(सुंदर)
pas de traduction en français
[6] id = 57046
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
आई ग काळूबाई तुझे केस सोनियाचा तारा
अंगी भरला ग तुझ्या वारा दुनिया कोण थरा थरा
āī ga kāḷūbāī tujhē kēsa sōniyācā tārā
aṅgī bharalā ga tujhyā vārā duniyā kōṇa tharā tharā
no translation in English
▷ (आई) * (काळूबाई)(तुझे)(केस) of_gold wires
▷ (अंगी)(भरला) * your (वारा)(दुनिया) who (थरा)(थरा)
pas de traduction en français
[7] id = 84379
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
चोळी पातळ आईला घेऊ
आईचा सन्मान करुन जाऊ काळुबाईचा
cōḷī pātaḷa āīlā ghēū
āīcā sanmāna karuna jāū kāḷubāīcā
no translation in English
▷  Blouse (पातळ)(आईला)(घेऊ)
▷ (आईचा)(सन्मान)(करुन)(जाऊ)(काळुबाईचा)
pas de traduction en français
[8] id = 84382
पवार सोना - Pawar Sonabai
Village पुणतांबा - Puntamba
नांदर गावी जाईन आईला पातळ घेईन
आईला पातळ नेसवीन मी परत घराला येईन
nāndara gāvī jāīna āīlā pātaḷa ghēīna
āīlā pātaḷa nēsavīna mī parata gharālā yēīna
no translation in English
▷ (नांदर)(गावी)(जाईन)(आईला)(पातळ)(घेईन)
▷ (आईला)(पातळ)(नेसवीन) I (परत)(घराला)(येईन)
pas de traduction en français
[10] id = 110366
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
गाभार्यात नार नार हिरव्या पातळाची
बाई काळुबाई गळ्या माळ पुतळ्याची
gābhāryāta nāra nāra hiravyā pātaḷācī
bāī kāḷubāī gaḷyā māḷa putaḷyācī
no translation in English
▷ (गाभार्यात)(नार)(नार)(हिरव्या)(पातळाची)
▷  Woman (काळुबाई)(गळ्या)(माळ)(पुतळ्याची)
pas de traduction en français


B:V-2.3b (B05-02-03b) - Village deities / Kāḷubāī / Adornment and splendour / Ornaments

[1] id = 9885
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माझ्या ग दारावरन येळावालीण कोण गेली
बाबा माझ्या बहिरीची बहिण कलवरी झाली
mājhyā ga dārāvarana yēḷāvālīṇa kōṇa gēlī
bābā mājhyā bahirīcī bahiṇa kalavarī jhālī
no translation in English
▷  My * (दारावरन)(येळावालीण) who went
▷  Baba my (बहिरीची) sister (कलवरी) has_come
pas de traduction en français
[1] id = 35133
मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-30 start 00:47 ➡ listen to section
आई ग काळुबाई तुझा सोनीयाचा झुबा
दर्शनाला येतो राजा कोल्हापुरचा उभा
āī ga kāḷubāī tujhā sōnīyācā jhubā
darśanālā yētō rājā kōlhāpuracā ubhā
Mother Kalubai, you have hanging ear ornaments in gold
King of Kolhaput who comes for your Darshan* is standing
▷ (आई) * (काळुबाई) your of_gold (झुबा)
▷ (दर्शनाला)(येतो) king (कोल्हापुरचा) standing
pas de traduction en français
DarshanLooking directly at the image of God
[2] id = 9886
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पालखीची दांडी भोईदादाला गेली जड
आई तू काळूबाई तू तर दंडीच्या येला काढ
pālakhīcī dāṇḍī bhōīdādālā gēlī jaḍa
āī tū kāḷūbāī tū tara daṇḍīcyā yēlā kāḍha
no translation in English
▷ (पालखीची)(दांडी)(भोईदादाला) went (जड)
▷ (आई) you (काळूबाई) you wires (दंडीच्या)(येला)(काढ)
pas de traduction en français
[2] id = 35134
मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-30 start 01:13 ➡ listen to section
आई ग काळूबाई तुझ्या सोनीयाच्या तारा
अंगी भरला वारा माझे माता तु चाले तरतरा
āī ga kāḷūbāī tujhyā sōnīyācyā tārā
aṅgī bharalā vārā mājhē mātā tu cālē taratarā
Mother Kalubai, you have gold wire ornaments
You are possessed, my mother, you walk fast
▷ (आई) * (काळूबाई) your (सोनीयाच्या) wires
▷ (अंगी)(भरला)(वारा)(माझे)(माता) you (चाले)(तरतरा)
pas de traduction en français
[3] id = 9887
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
आई तू काळूबाई उभी कड्याच्या कापटीला
शेरभर सोन तुझ्या डोईच्या मंदिलाला
āī tū kāḷūbāī ubhī kaḍyācyā kāpaṭīlā
śērabhara sōna tujhyā ḍōīcyā mandilālā
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) standing (कड्याच्या)(कापटीला)
▷ (शेरभर) gold your (डोईच्या)(मंदिलाला)
pas de traduction en français
[4] id = 9888
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तू तर कड्याच्या लाळला
शेरभर सोन तुझ्या मोहना माळेला
āī tū kāḷūbāī tū tara kaḍyācyā lāḷalā
śērabhara sōna tujhyā mōhanā māḷēlā
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) you wires (कड्याच्या)(लाळला)
▷ (शेरभर) gold your (मोहना)(माळेला)
pas de traduction en français
[5] id = 9889
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
शेरभर सोन काळूबाईच्या पठ्याला
सांगते बाई तुला उभा शिपायी गेटाला
śērabhara sōna kāḷūbāīcyā paṭhyālā
sāṅgatē bāī tulā ubhā śipāyī gēṭālā
no translation in English
▷ (शेरभर) gold (काळूबाईच्या)(पठ्याला)
▷  I_tell woman to_you standing (शिपायी)(गेटाला)
pas de traduction en français
[6] id = 9890
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई काळूबाई तुझी कड्याला वसती
गळ्या पुतळ्याची माळ पदराखालुनी दिसती
āī kāḷūbāī tujhī kaḍyālā vasatī
gaḷyā putaḷyācī māḷa padarākhālunī disatī
no translation in English
▷ (आई)(काळूबाई)(तुझी)(कड्याला)(वसती)
▷ (गळ्या)(पुतळ्याची)(माळ)(पदराखालुनी)(दिसती)
pas de traduction en français
[7] id = 9891
कुर्डे मालन - Kurde Malan
Village मोसे - Mose
जातेग मी देवळाला उभी राहिली जोत्यावरी
नजर ग माझी गेली काळूबाईच्या मोत्यावरी
jātēga mī dēvaḷālā ubhī rāhilī jōtyāvarī
najara ga mājhī gēlī kāḷūbāīcyā mōtyāvarī
no translation in English
▷ (जातेग) I (देवळाला) standing (राहिली)(जोत्यावरी)
▷ (नजर) * my went (काळूबाईच्या)(मोत्यावरी)
pas de traduction en français
[8] id = 9892
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village कोंढुर - Kondhur
आई तू काळूबाई तुझी मारगी वसती
पुतळ्याची माळ पदराखालुनी दिसती
āī tū kāḷūbāī tujhī māragī vasatī
putaḷyācī māḷa padarākhālunī disatī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(मारगी)(वसती)
▷ (पुतळ्याची)(माळ)(पदराखालुनी)(दिसती)
pas de traduction en français
[9] id = 9893
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माझ्या की दारावरन येळावालीण कोण गेली
बया माझी काळूबाई केस वाळवीत आली
mājhyā kī dārāvarana yēḷāvālīṇa kōṇa gēlī
bayā mājhī kāḷūbāī kēsa vāḷavīta ālī
no translation in English
▷  My (की)(दारावरन)(येळावालीण) who went
▷ (बया) my (काळूबाई)(केस)(वाळवीत) has_come
pas de traduction en français
[9] id = 110356
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
बाया ना ग काळुबाई पाई सोन्याच जोडव
सांगते बाई तुला कुकु कपाळी आडव
bāyā nā ga kāḷubāī pāī sōnyāca jōḍava
sāṅgatē bāī tulā kuku kapāḷī āḍava
no translation in English
▷ (बाया) * * (काळुबाई)(पाई) of_gold (जोडव)
▷  I_tell woman to_you kunku (कपाळी)(आडव)
pas de traduction en français
[12] id = 39028
पोळेकर सखु - Polekar Sakhu
Village गडले - Gadale
आई तू काळूबये तुझी पाण्यात वसयरी
पुतयळ्याची माळ पदराखालून दिसयरी
āī tū kāḷūbayē tujhī pāṇyāta vasayarī
putayaḷyācī māḷa padarākhālūna disayarī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबये)(तुझी)(पाण्यात)(वसयरी)
▷ (पुतयळ्याची)(माळ)(पदराखालून)(दिसयरी)
pas de traduction en français
[13] id = 75343
डावरे जना - Daware Jana
Village कोंढवे - Kondhve
आई ग काळु बाई केसा सोन्यायाच्या तारा
असा सुटला तुझा वारा दुनीया कापी थरोथरा
āī ga kāḷu bāī kēsā sōnyāyācyā tārā
asā suṭalā tujhā vārā dunīyā kāpī tharōtharā
no translation in English
▷ (आई) * (काळु) woman (केसा)(सोन्यायाच्या) wires
▷ (असा)(सुटला) your (वारा)(दुनीया)(कापी)(थरोथरा)
pas de traduction en français


B:V-2.3c (B05-02-03c) - Village deities / Kāḷubāī / Adornment and splendour / Abode

[1] id = 9895
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
चला ना पहाया जाऊ काळूबाईची निज खोली
कातीत पलंग वर नागीण झोपी गेली
calā nā pahāyā jāū kāḷūbāīcī nija khōlī
kātīta palaṅga vara nāgīṇa jhōpī gēlī
no translation in English
▷  Let_us_go * (पहाया)(जाऊ)(काळूबाईची)(निज)(खोली)
▷ (कातीत)(पलंग)(वर)(नागीण)(झोपी) went
pas de traduction en français
[2] id = 9896
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तुझी झाडीते निजखोली
गवळण माझी बाई तिथ नागीण झोपी गेली
āī tū kāḷūbāī tujhī jhāḍītē nijakhōlī
gavaḷaṇa mājhī bāī titha nāgīṇa jhōpī gēlī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(झाडीते)(निजखोली)
▷ (गवळण) my daughter (तिथ)(नागीण)(झोपी) went
pas de traduction en français
[3] id = 9897
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
चला ना पहाया जाऊ काळूबाईची निजखेाली
सांगते बाई तुला वर नागीण झोपी गेली
calā nā pahāyā jāū kāḷūbāīcī nijakhēālī
sāṅgatē bāī tulā vara nāgīṇa jhōpī gēlī
no translation in English
▷  Let_us_go * (पहाया)(जाऊ)(काळूबाईची)(निजखेाली)
▷  I_tell woman to_you (वर)(नागीण)(झोपी) went
pas de traduction en français
[4] id = 9898
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
चला सयांनो पहाया जाऊ काळूबाईचा संसार
तिच्या या माडीला हाये दरवाजे पाषाण
calā sayānnō pahāyā jāū kāḷūbāīcā saṇsāra
ticyā yā māḍīlā hāyē daravājē pāṣāṇa
no translation in English
▷  Let_us_go (सयांनो)(पहाया)(जाऊ)(काळूबाईचा)(संसार)
▷ (तिच्या)(या)(माडीला)(हाये)(दरवाजे)(पाषाण)
pas de traduction en français
[5] id = 9899
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
चला पहाया जाऊ काळूबाईच्या वलणी
तांब्याच्या उतरंडी नाग टाकीतो शेलणी
calā pahāyā jāū kāḷūbāīcyā valaṇī
tāmbyācyā utaraṇḍī nāga ṭākītō śēlaṇī
no translation in English
▷  Let_us_go (पहाया)(जाऊ)(काळूबाईच्या)(वलणी)
▷ (तांब्याच्या)(उतरंडी)(नाग)(टाकीतो)(शेलणी)
pas de traduction en français
[6] id = 9900
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
चला ना पहाया जाऊ काळूबाईच्या वलणी
माझा ना बाळाजींच्या गाड्या गेल्यात चलणी
calā nā pahāyā jāū kāḷūbāīcyā valaṇī
mājhā nā bāḷājīñcyā gāḍyā gēlyāta calaṇī
no translation in English
▷  Let_us_go * (पहाया)(जाऊ)(काळूबाईच्या)(वलणी)
▷  My * (बाळाजींच्या)(गाड्या)(गेल्यात)(चलणी)
pas de traduction en français
[7] id = 9901
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
चला सयांनो पाण्याजाऊ घागरीवरी बेल
पहियीली खेप घाल काळूबाईला हेल
calā sayānnō pāṇyājāū ghāgarīvarī bēla
pahiyīlī khēpa ghāla kāḷūbāīlā hēla
no translation in English
▷  Let_us_go (सयांनो)(पाण्याजाऊ)(घागरीवरी)(बेल)
▷ (पहियीली)(खेप)(घाल)(काळूबाईला)(हेल)
pas de traduction en français
[8] id = 89647
गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai
Village कडुस - Kadus
काळुबाईच्या वट्याला पापी वारुना नसावी
आई काळुबाई पतीव्रता सोसानी
kāḷubāīcyā vaṭyālā pāpī vārunā nasāvī
āī kāḷubāī patīvratā sōsānī
no translation in English
▷ (काळुबाईच्या)(वट्याला)(पापी)(वारुना)(नसावी)
▷ (आई)(काळुबाई)(पतीव्रता)(सोसानी)
pas de traduction en français


B:V-2.4 (B05-02-04) - Village deities / Kāḷubāī / Shrine

[1] id = 9903
कुर्डे मालन - Kurde Malan
Village मोसे - Mose
जाते मी ग देवळाला ठेच लागली दगडाची
आई तू ग काळूबाई तुझी पायरी बेगडाची
jātē mī ga dēvaḷālā ṭhēca lāgalī dagaḍācī
āī tū ga kāḷūbāī tujhī pāyarī bēgaḍācī
no translation in English
▷  Am_going I * (देवळाला)(ठेच)(लागली)(दगडाची)
▷ (आई) you * (काळूबाई)(तुझी)(पायरी)(बेगडाची)
pas de traduction en français
[2] id = 9904
ढोकळे - Dhokle
Village ढोकळवाडी - Dhokalwadi
गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या रीतीला
सांगते बाई तुला काळूबाईच्या भिंतीला
gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā rītīlā
sāṅgatē bāī tulā kāḷūbāīcyā bhintīlā
no translation in English
▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(रीतीला)
▷  I_tell woman to_you (काळूबाईच्या)(भिंतीला)
pas de traduction en français
[3] id = 9905
पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama
Village माण - Man
गाड्याना माग गाड्या चालल्या मातीला
आई ना काळूबाई तुझ्या चालल्या भिंतीला
gāḍyānā māga gāḍyā cālalyā mātīlā
āī nā kāḷūbāī tujhyā cālalyā bhintīlā
no translation in English
▷ (गाड्याना)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(मातीला)
▷ (आई) * (काळूबाई) your (चालल्या)(भिंतीला)
pas de traduction en français
[4] id = 9906
कसाळे बेबी - Kasale Baby
Village माण - Man
गाड्या ना माग गाड्या चालल्या चुन्याला
या ना बाई चालल्या काळूबाईच्या जिन्याला
gāḍyā nā māga gāḍyā cālalyā cunyālā
yā nā bāī cālalyā kāḷūbāīcyā jinyālā
no translation in English
▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला)
▷ (या) * woman (चालल्या)(काळूबाईच्या)(जिन्याला)
pas de traduction en français
[5] id = 9907
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आडमाळ म्हण गाव मोठ्या मोठ्या बाल धुंडी
वरदाणी काळूबार्ई वाघीणीचा वाडा धुंडी
āḍamāḷa mhaṇa gāva mōṭhyā mōṭhyā bāla dhuṇḍī
varadāṇī kāḷūbārī vāghīṇīcā vāḍā dhuṇḍī
no translation in English
▷ (आडमाळ)(म्हण)(गाव)(मोठ्या)(मोठ्या) child (धुंडी)
▷ (वरदाणी)(काळूबार्ई)(वाघीणीचा)(वाडा)(धुंडी)
pas de traduction en français
[6] id = 9908
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वाजत्री वाजत्यात आडमाळ गाव खेड्याला
निशीणी भडक भारी काळूबाईच्या वाड्याला
vājatrī vājatyāta āḍamāḷa gāva khēḍyālā
niśīṇī bhaḍaka bhārī kāḷūbāīcyā vāḍyālā
no translation in English
▷ (वाजत्री)(वाजत्यात)(आडमाळ)(गाव)(खेड्याला)
▷ (निशीणी)(भडक)(भारी)(काळूबाईच्या)(वाड्याला)
pas de traduction en français
[7] id = 9909
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आडमाळ म्हण गाव हाये पुण्याच्या तोलाच
निशाण भडका मारी काळूबाईच्या महालाच
āḍamāḷa mhaṇa gāva hāyē puṇyācyā tōlāca
niśāṇa bhaḍakā mārī kāḷūbāīcyā mahālāca
no translation in English
▷ (आडमाळ)(म्हण)(गाव)(हाये)(पुण्याच्या)(तोलाच)
▷ (निशाण)(भडका)(मारी)(काळूबाईच्या)(महालाच)
pas de traduction en français
[8] id = 9910
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आडमाळ म्हण गाव आहे पुर्याच्या तोड्याच
निशाण भडक भारी काळूबाईच्या वाड्याच
āḍamāḷa mhaṇa gāva āhē puryācyā tōḍyāca
niśāṇa bhaḍaka bhārī kāḷūbāīcyā vāḍyāca
no translation in English
▷ (आडमाळ)(म्हण)(गाव)(आहे)(पुर्याच्या)(तोड्याच)
▷ (निशाण)(भडक)(भारी)(काळूबाईच्या)(वाड्याच)
pas de traduction en français
[9] id = 47298
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
करवंदीच्या ग झाडाजवळ
काळूबाईची देऊळ जवळ
karavandīcyā ga jhāḍājavaḷa
kāḷūbāīcī dēūḷa javaḷa
no translation in English
▷ (करवंदीच्या) * (झाडाजवळ)
▷ (काळूबाईची)(देऊळ)(जवळ)
pas de traduction en français
[10] id = 57048
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
आई ग काळूबाई तुझ्या देवळाच्या सारविते भिती
भितीमध्ये ग मला सापजीले मोती
āī ga kāḷūbāī tujhyā dēvaḷācyā sāravitē bhitī
bhitīmadhyē ga malā sāpajīlē mōtī
no translation in English
▷ (आई) * (काळूबाई) your (देवळाच्या)(सारविते)(भिती)
▷ (भितीमध्ये) * (मला)(सापजीले)(मोती)
pas de traduction en français
[11] id = 98800
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
आई ग काळुबाई तुझा सारविता वटा
तुझ्या ग वट्यावरी मला सापडला गोटा
āī ga kāḷubāī tujhā sāravitā vaṭā
tujhyā ga vaṭyāvarī malā sāpaḍalā gōṭā
no translation in English
▷ (आई) * (काळुबाई) your (सारविता)(वटा)
▷  Your * (वट्यावरी)(मला)(सापडला)(गोटा)
pas de traduction en français
[12] id = 110353
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
बया नाग काळुबाई तुला माळावरी वाडा
तुझ्या ना ग भक्ताच्या डोई पाण्यायाच घडा
bayā nāga kāḷubāī tulā māḷāvarī vāḍā
tujhyā nā ga bhaktācyā ḍōī pāṇyāyāca ghaḍā
no translation in English
▷ (बया)(नाग)(काळुबाई) to_you (माळावरी)(वाडा)
▷  Your * * (भक्ताच्या)(डोई)(पाण्यायाच)(घडा)
pas de traduction en français
[13] id = 110354
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
बाया ना ग काळुबाई तुझा वाडा माळावरी
सांगते बाई तुला ठेव नजर बाळावरी
bāyā nā ga kāḷubāī tujhā vāḍā māḷāvarī
sāṅgatē bāī tulā ṭhēva najara bāḷāvarī
no translation in English
▷ (बाया) * * (काळुबाई) your (वाडा)(माळावरी)
▷  I_tell woman to_you (ठेव)(नजर)(बाळावरी)
pas de traduction en français
[14] id = 110355
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
बाया काळुबाई तुझा गाभारा लई खोल
आयकु यईना तुझ्या भगताचा बोल
bāyā kāḷubāī tujhā gābhārā laī khōla
āyaku yaīnā tujhyā bhagatācā bōla
no translation in English
▷ (बाया)(काळुबाई) your (गाभारा)(लई)(खोल)
▷ (आयकु)(यईना) your (भगताचा) says
pas de traduction en français
[15] id = 110360
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
आई काळुबाई तुझ्या देवगळाला जाळ्या
दर्शन घेया आल्या लेकी सुना लेकुरवाळ्या
āī kāḷubāī tujhyā dēvagaḷālā jāḷyā
darśana ghēyā ālyā lēkī sunā lēkuravāḷyā
no translation in English
▷ (आई)(काळुबाई) your (देवगळाला)(जाळ्या)
▷ (दर्शन)(घेया)(आल्या)(लेकी)(सुना)(लेकुरवाळ्या)
pas de traduction en français


B:V-2.5a (B05-02-05a) - Village deities / Kāḷubāī / Celebration, festival / Jatrā

[1] id = 9912
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
आनंदी आळूबाई तुझ्या नहाणीवर लाल शालू
आनंदी आळूबाई तुझी जतारा झाली कालू
ānandī āḷūbāī tujhyā nahāṇīvara lāla śālū
ānandī āḷūbāī tujhī jatārā jhālī kālū
no translation in English
▷ (आनंदी)(आळूबाई) your (नहाणीवर)(लाल)(शालू)
▷ (आनंदी)(आळूबाई)(तुझी)(जतारा) has_come (कालू)
pas de traduction en français
[2] id = 9913
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
आनंदी आळूबाई तुझ्या नहाणीला पतरा
चैती पुनवला तुझी भरती जतरा
ānandī āḷūbāī tujhyā nahāṇīlā patarā
caitī punavalā tujhī bharatī jatarā
no translation in English
▷ (आनंदी)(आळूबाई) your (नहाणीला)(पतरा)
▷ (चैती)(पुनवला)(तुझी)(भरती)(जतरा)
pas de traduction en français
[3] id = 103546
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
आठ दिवसाच्या गुरुवारी निवद करते पुरणपोळीचा
शिदा घेतो या झोळीचा
āṭha divasācyā guruvārī nivada karatē puraṇapōḷīcā
śidā ghētō yā jhōḷīcā
no translation in English
▷  Eight (दिवसाच्या)(गुरुवारी)(निवद)(करते)(पुरणपोळीचा)
▷ (शिदा)(घेतो)(या)(झोळीचा)
pas de traduction en français
[4] id = 108975
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
माझा गावचा मारवती शेंदरात लाल
पुजा करुन गाव गेला काल
mājhā gāvacā māravatī śēndarāta lāla
pujā karuna gāva gēlā kāla
no translation in English
▷  My (गावचा) Maruti (शेंदरात)(लाल)
▷  Worship (करुन)(गाव) has_gone (काल)
pas de traduction en français


B:V-2.5b (B05-02-05b) - Village deities / Kāḷubāī / Celebration, festival / Palanquin

[1] id = 9915
शेलार हिरा - Shelar Hira
Village उरवडे - Urvade
पालखीच गोंड वार्यानी गेल आत
आई काळूबाई तुझा छबीना सार्यारात
pālakhīca gōṇḍa vāryānī gēla āta
āī kāḷūbāī tujhā chabīnā sāryārāta
no translation in English
▷ (पालखीच)(गोंड)(वार्यानी) gone (आत)
▷ (आई)(काळूबाई) your (छबीना)(सार्यारात)
pas de traduction en français
[2] id = 9916
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
दुरुनी दिसते मला पिपरीची खांदी
आई काळूबाई तुझ्या पालखीची दांडी
durunī disatē malā piparīcī khāndī
āī kāḷūbāī tujhyā pālakhīcī dāṇḍī
no translation in English
▷ (दुरुनी)(दिसते)(मला)(पिपरीची)(खांदी)
▷ (आई)(काळूबाई) your (पालखीची)(दांडी)
pas de traduction en français
[3] id = 9917
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई चहू मुलखी तुझा झेंडा
वार्यानी झोका घेतो तुझ्या पालखीचा झेंडा
āī tū kāḷūbāī cahū mulakhī tujhā jhēṇḍā
vāryānī jhōkā ghētō tujhyā pālakhīcā jhēṇḍā
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(चहू)(मुलखी) your (झेंडा)
▷ (वार्यानी)(झोका)(घेतो) your (पालखीचा)(झेंडा)
pas de traduction en français
[4] id = 9918
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
दुरुनी दिसतो मला पिपरीचा शेंडा
आई काळूबाई तुझ्या पालखीचा झेंडा
durunī disatō malā piparīcā śēṇḍā
āī kāḷūbāī tujhyā pālakhīcā jhēṇḍā
no translation in English
▷ (दुरुनी)(दिसतो)(मला)(पिपरीचा)(शेंडा)
▷ (आई)(काळूबाई) your (पालखीचा)(झेंडा)
pas de traduction en français
[5] id = 9919
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
जाते मी देवळात उभी रहाते धोंड्यावरी
नदर ग माझी गेली काळूबाईच्या गोंड्यावरी
jātē mī dēvaḷāta ubhī rahātē dhōṇḍyāvarī
nadara ga mājhī gēlī kāḷūbāīcyā gōṇḍyāvarī
no translation in English
▷  Am_going I (देवळात) standing (रहाते)(धोंड्यावरी)
▷ (नदर) * my went (काळूबाईच्या)(गोंड्यावरी)
pas de traduction en français
[6] id = 9920
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
दुरुनी दिसत मला हिरव पारव
सांगते बाई तुला तुझा छबीना मिरव
durunī disata malā hirava pārava
sāṅgatē bāī tulā tujhā chabīnā mirava
no translation in English
▷ (दुरुनी)(दिसत)(मला)(हिरव)(पारव)
▷  I_tell woman to_you your (छबीना)(मिरव)
pas de traduction en français
[7] id = 9921
शेलार हिरा - Shelar Hira
Village उरवडे - Urvade
पालखीच गोंड हिरव पिवळ
सांगते बाळ तुझा छबीना मिरव
pālakhīca gōṇḍa hirava pivaḷa
sāṅgatē bāḷa tujhā chabīnā mirava
no translation in English
▷ (पालखीच)(गोंड)(हिरव)(पिवळ)
▷  I_tell son your (छबीना)(मिरव)
pas de traduction en français
[8] id = 9922
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
पालखीच गोंड हे ग हिरव पिवळ
आई ग तू काळूबाई तुझा छबिना मिरव
pālakhīca gōṇḍa hē ga hirava pivaḷa
āī ga tū kāḷūbāī tujhā chabinā mirava
no translation in English
▷ (पालखीच)(गोंड)(हे) * (हिरव)(पिवळ)
▷ (आई) * you (काळूबाई) your (छबिना)(मिरव)
pas de traduction en français
[9] id = 84381
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
गोधंळ घातीला मंगळवारी काळुबाईचा माझ्या
आली मंगळवाराची ग स्वारी
gōdhanḷa ghātīlā maṅgaḷavārī kāḷubāīcā mājhyā
ālī maṅgaḷavārācī ga svārī
no translation in English
▷ (गोधंळ)(घातीला)(मंगळवारी)(काळुबाईचा) my
▷  Has_come (मंगळवाराची) * (स्वारी)
pas de traduction en français


B:V-2.6 (B05-02-06) - Village deities / Kāḷubāī / Taboo on black Sarī

[1] id = 9924
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
काळी चंद्रकळा मला नेसाईची नाही
देव्हारी काळूबाई वल्या झाडाला आग लावी
kāḷī candrakaḷā malā nēsāīcī nāhī
dēvhārī kāḷūbāī valyā jhāḍālā āga lāvī
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(मला)(नेसाईची) not
▷ (देव्हारी)(काळूबाई)(वल्या)(झाडाला) O (लावी)
pas de traduction en français
[2] id = 9925
यादव फसू - Yadav Phasu
Village माले - Male
काळी चंद्रकळा मला नेसायची नाही
सांगते बाळा तुला माझ्या देव्हार्यात काळूबाई
kāḷī candrakaḷā malā nēsāyacī nāhī
sāṅgatē bāḷā tulā mājhyā dēvhāryāta kāḷūbāī
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(मला)(नेसायची) not
▷  I_tell child to_you my (देव्हार्यात)(काळूबाई)
pas de traduction en français
[3] id = 9926
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई मोठी सांगती कर्जन काळ
संबारे नाही गेली काळ्या लगुड्याची नार
āī tū kāḷūbāī mōṭhī sāṅgatī karjana kāḷa
sambārē nāhī gēlī kāḷyā laguḍyācī nāra
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(मोठी)(सांगती)(कर्जन)(काळ)
▷ (संबारे) not went (काळ्या)(लगुड्याची)(नार)
pas de traduction en français
[4] id = 9927
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई तू तर आहे ना आगजाळ
तिला नाही सहन होत काळ ना पाताळ
āī tū kāḷūbāī tū tara āhē nā āgajāḷa
tilā nāhī sahana hōta kāḷa nā pātāḷa
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) you wires (आहे) * (आगजाळ)
▷ (तिला) not (सहन)(होत)(काळ) * (पाताळ)
pas de traduction en français
[5] id = 9928
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
चंद्रकळा चंद्र मला नेसायची नाही
बाळायाच्या माझ्या देव्हारी काळूबाई
candrakaḷā candra malā nēsāyacī nāhī
bāḷāyācyā mājhyā dēvhārī kāḷūbāī
no translation in English
▷ (चंद्रकळा)(चंद्र)(मला)(नेसायची) not
▷ (बाळायाच्या) my (देव्हारी)(काळूबाई)
pas de traduction en français
[6] id = 9929
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळी चंद्रकळा मला नेसायाची नाही
बाळायाच्या माझ्या याच्या देव्हारी काळूबाई
kāḷī candrakaḷā malā nēsāyācī nāhī
bāḷāyācyā mājhyā yācyā dēvhārī kāḷūbāī
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(मला)(नेसायाची) not
▷ (बाळायाच्या) my of_his_place (देव्हारी)(काळूबाई)
pas de traduction en français
[7] id = 9930
शिंदे छबा - Shinde Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
काळी ग चंद्रकळा मला नेसायाचा नाही
आलारे माझ्या बंधु माझ्या शेतात काकुबाई
kāḷī ga candrakaḷā malā nēsāyācā nāhī
ālārē mājhyā bandhu mājhyā śētāta kākubāī
no translation in English
▷  Kali * (चंद्रकळा)(मला)(नेसायाचा) not
▷ (आलारे) my brother my (शेतात)(काकुबाई)
pas de traduction en français
[8] id = 9931
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
चंद्र न चंद्रकळा धुण्या धुण्यान झाली जमा
सांगते बाई तुला नेसाया नाही मुभा
candra na candrakaḷā dhuṇyā dhuṇyāna jhālī jamā
sāṅgatē bāī tulā nēsāyā nāhī mubhā
no translation in English
▷ (चंद्र) * (चंद्रकळा)(धुण्या)(धुण्यान) has_come (जमा)
▷  I_tell woman to_you (नेसाया) not (मुभा)
pas de traduction en français
[9] id = 9932
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
काळी चंद्रकळा मला नेसायाची न्हाई
मपल्या बाळाच्या देव्हारी काळूबाई
kāḷī candrakaḷā malā nēsāyācī nhāī
mapalyā bāḷācyā dēvhārī kāḷūbāī
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(मला)(नेसायाची)(न्हाई)
▷ (मपल्या)(बाळाच्या)(देव्हारी)(काळूबाई)
pas de traduction en français
[10] id = 39027
पोळेकर सखु - Polekar Sakhu
Village गडले - Gadale
देवामधी देव काळूबाईना आगजाळ
लीला ग सोसयानी काळ्या ग लुगड्याची नार
dēvāmadhī dēva kāḷūbāīnā āgajāḷa
līlā ga sōsayānī kāḷyā ga lugaḍyācī nāra
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(काळूबाईना)(आगजाळ)
▷ (लीला) * (सोसयानी)(काळ्या) * (लुगड्याची)(नार)
pas de traduction en français
[11] id = 57049
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
काळी ग चंद्रकळा मला नेसायाची नाही
माझ्या देव्हायारी काळूबाई
kāḷī ga candrakaḷā malā nēsāyācī nāhī
mājhyā dēvhāyārī kāḷūbāī
no translation in English
▷  Kali * (चंद्रकळा)(मला)(नेसायाची) not
▷  My (देव्हायारी)(काळूबाई)
pas de traduction en français


B:V-2.7 (B05-02-07) - Village deities / Kāḷubāī / Drawing out poison

Cross-references:B:V-6.9 (B05-06-09) - Village deities / Iñjāī / Serpent
B:V-1.7b (B05-01-07b) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Drawing out poison
B:V-3.14a (B05-03-14a) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Protection from snake
D:X-2.1b (D10-02-01b) - Mother worries for son / Fear of mishap / Fear for fire or snake
[1] id = 9934
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सरवली गोरी सर्प नव्हतो ननाटी
वरदाणी काळूबाई इस उतरी गोमाटी
saravalī gōrī sarpa navhatō nanāṭī
varadāṇī kāḷūbāī isa utarī gōmāṭī
no translation in English
▷ (सरवली)(गोरी)(सर्प)(नव्हतो)(ननाटी)
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(इस)(उतरी)(गोमाटी)
pas de traduction en français


B:V-2.8a (B05-02-08a) - Village deities / Kāḷūbāī / Kāḷūbāī and children / Guardian of one’s child

[1] id = 9936
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तू तर कड्यावर उभी रहाती
बाळायाची माझ्या भोळ्या भक्ताची वाट पहाती
āī tū kāḷūbāī tū tara kaḍyāvara ubhī rahātī
bāḷāyācī mājhyā bhōḷyā bhaktācī vāṭa pahātī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) you wires (कड्यावर) standing (रहाती)
▷ (बाळायाची) my (भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पहाती)
pas de traduction en français
[2] id = 9937
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
आई काळूबाई तू मारगी दिल पाल
माझ्या बाळावरी आल इघन माग सार
āī kāḷūbāī tū māragī dila pāla
mājhyā bāḷāvarī āla ighana māga sāra
no translation in English
▷ (आई)(काळूबाई) you (मारगी)(दिल)(पाल)
▷  My (बाळावरी) here_comes (इघन)(माग)(सार)
pas de traduction en français
[3] id = 9938
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
आई काळूबाई तू मारगी नांदती
बाळायाला माझ्या आल इघिन सांगती
āī kāḷūbāī tū māragī nāndatī
bāḷāyālā mājhyā āla ighina sāṅgatī
no translation in English
▷ (आई)(काळूबाई) you (मारगी)(नांदती)
▷ (बाळायाला) my here_comes (इघिन)(सांगती)
pas de traduction en français
[4] id = 9939
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळूबाई नदीच्या दारी काळी कशानी झाली माती
वाणीची माझी बाळ खेळ खेळूनी गेली राती
kāḷūbāī nadīcyā dārī kāḷī kaśānī jhālī mātī
vāṇīcī mājhī bāḷa khēḷa khēḷūnī gēlī rātī
no translation in English
▷ (काळूबाई)(नदीच्या)(दारी) Kali (कशानी) has_come (माती)
▷ (वाणीची) my son (खेळ)(खेळूनी) went (राती)
pas de traduction en français
[5] id = 9940
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तुझ झाडीते पटांगण
वाणीची माझी बाळ इथे खेळती रंगाण
āī tū kāḷūbāī tujha jhāḍītē paṭāṅgaṇa
vāṇīcī mājhī bāḷa ithē khēḷatī raṅgāṇa
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (झाडीते)(पटांगण)
▷ (वाणीची) my son (इथे)(खेळती)(रंगाण)
pas de traduction en français
[6] id = 9941
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तुझी झाडीते सदार
माझ्यान बाळावरी तुझी असुदे नजार
āī tū kāḷūbāī tujhī jhāḍītē sadāra
mājhyāna bāḷāvarī tujhī asudē najāra
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(झाडीते)(सदार)
▷ (माझ्यान)(बाळावरी)(तुझी)(असुदे)(नजार)
pas de traduction en français
[7] id = 9942
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई पाणी तुझ्या न्हाणीच निथळू
वाणीची माझी बाळ तिथ खेळतो गोपाळू
āī tū kāḷūbāī pāṇī tujhyā nhāṇīca nithaḷū
vāṇīcī mājhī bāḷa titha khēḷatō gōpāḷū
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) water, your (न्हाणीच)(निथळू)
▷ (वाणीची) my son (तिथ)(खेळतो)(गोपाळू)
pas de traduction en français
[8] id = 9943
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
आई तू ग काळूबाई तुझी सोन्याची सदयरु
पर मुलखी माझ राघू तुझी असू दे नजयरु
āī tū ga kāḷūbāī tujhī sōnyācī sadayaru
para mulakhī mājha rāghū tujhī asū dē najayaru
no translation in English
▷ (आई) you * (काळूबाई)(तुझी)(सोन्याची)(सदयरु)
▷ (पर)(मुलखी) my (राघू)(तुझी)(असू)(दे)(नजयरु)
pas de traduction en français
[9] id = 9944
साळुंखे सीता - Salunkhe Sita
Village कोळवडी - Kolavadi
वाजंत्री वाजत्यात काळूबाईच्या माळावरी
सोन्याची ग अबदागीरी सांळुंख्याच्या बाळावरी
vājantrī vājatyāta kāḷūbāīcyā māḷāvarī
sōnyācī ga abadāgīrī sānḷuṅkhyācyā bāḷāvarī
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(काळूबाईच्या)(माळावरी)
▷ (सोन्याची) * (अबदागीरी)(सांळुंख्याच्या)(बाळावरी)
pas de traduction en français
[10] id = 9945
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
वाजंत्री वाजत्यात काळूबाईच्या लवणाला
नेणता माझा राघू नवरा निघाला शिरवंदनाला
vājantrī vājatyāta kāḷūbāīcyā lavaṇālā
nēṇatā mājhā rāghū navarā nighālā śiravandanālā
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(काळूबाईच्या)(लवणाला)
▷ (नेणता) my (राघू)(नवरा)(निघाला)(शिरवंदनाला)
pas de traduction en français
[11] id = 9946
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई नको जाऊ रागामंदी
वाणीच माझ बाळ झेंडू सुकला बागामंदी
āī tū kāḷūbāī nakō jāū rāgāmandī
vāṇīca mājha bāḷa jhēṇḍū sukalā bāgāmandī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) not (जाऊ)(रागामंदी)
▷ (वाणीच) my son (झेंडू)(सुकला)(बागामंदी)
pas de traduction en français
[12] id = 9947
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काळूबाई मालनीची लई बारीक कंबर
तान्ह्या बाळावरी तुझी असूदे नजर
kāḷūbāī mālanīcī laī bārīka kambara
tānhyā bāḷāvarī tujhī asūdē najara
no translation in English
▷ (काळूबाई)(मालनीची)(लई)(बारीक)(कंबर)
▷ (तान्ह्या)(बाळावरी)(तुझी)(असूदे)(नजर)
pas de traduction en français
[13] id = 9948
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई तुझी माझी एक भाकं
वाणीची माझी बाळ बाळ कुलामधी राख
āī tū kāḷūbāī tujhī mājhī ēka bhākaṁ
vāṇīcī mājhī bāḷa bāḷa kulāmadhī rākha
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी) my (एक)(भाकं)
▷ (वाणीची) my son son (कुलामधी) ash
pas de traduction en français
[14] id = 9949
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
गंगणी सांग गोष्टी काळूबाई इचा बन
बंधवाच माझ्या तिथ गवळ्याच रमल मन
gaṅgaṇī sāṅga gōṣṭī kāḷūbāī icā bana
bandhavāca mājhyā titha gavaḷyāca ramalē mana
no translation in English
▷ (गंगणी) with (गोष्टी)(काळूबाई)(इचा)(बन)
▷ (बंधवाच) my (तिथ)(गवळ्याच)(रमल)(मन)
pas de traduction en français
[15] id = 9950
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काळूबाईच्या दर्यात गवळी एकल माझ गेल
चंदर बाबूराव तुझ्या वगीचा कोन बोल
kāḷūbāīcyā daryāta gavaḷī ēkala mājha gēla
candara bābūrāva tujhyā vagīcā kōna bōla
no translation in English
▷ (काळूबाईच्या)(दर्यात)(गवळी)(एकल) my gone
▷ (चंदर)(बाबूराव) your (वगीचा) who says
pas de traduction en français
[16] id = 9951
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई तुझ सोन्याच कंबाळ
वाणीच माझ बाळ ओट्यात घातल संभाळ
āī tū kāḷūbāī tujha sōnyāca kambāḷa
vāṇīca mājha bāḷa ōṭyāta ghātala sambhāḷa
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your of_gold (कंबाळ)
▷ (वाणीच) my son (ओट्यात)(घातल)(संभाळ)
pas de traduction en français
[17] id = 9952
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
काळूबाईच्या दारमंदी उधळली माती
वाणीची माझी बाळ खेळ खेळुनी गेली राती
kāḷūbāīcyā dāramandī udhaḷalī mātī
vāṇīcī mājhī bāḷa khēḷa khēḷunī gēlī rātī
no translation in English
▷ (काळूबाईच्या)(दारमंदी)(उधळली)(माती)
▷ (वाणीची) my son (खेळ)(खेळुनी) went (राती)
pas de traduction en français
[18] id = 9953
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई काळूबाई तुझ देऊळ माळावरी
तुझी असू दे नदार माझ्या खेळत्या बाळावरी
āī kāḷūbāī tujha dēūḷa māḷāvarī
tujhī asū dē nadāra mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī
no translation in English
▷ (आई)(काळूबाई) your (देऊळ)(माळावरी)
▷ (तुझी)(असू)(दे)(नदार) my (खेळत्या)(बाळावरी)
pas de traduction en français
[19] id = 9954
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई तुझ देऊळ वाटवरी
परदेशाला माझी बाळ त्यांच्या जाव पाठीवरी
āī tū kāḷūbāī tujha dēūḷa vāṭavarī
paradēśālā mājhī bāḷa tyāñcyā jāva pāṭhīvarī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (देऊळ)(वाटवरी)
▷ (परदेशाला) my son (त्यांच्या)(जाव)(पाठीवरी)
pas de traduction en français
[20] id = 9955
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वरदाणी काळूबाई सोन्याची दसंगळी
वाणीच माझ बाळ तुझ्या घालीते वसंगळी
varadāṇī kāḷūbāī sōnyācī dasaṅgaḷī
vāṇīca mājha bāḷa tujhyā ghālītē vasaṅgaḷī
no translation in English
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(सोन्याची)(दसंगळी)
▷ (वाणीच) my son your (घालीते)(वसंगळी)
pas de traduction en français
[21] id = 9956
सातपुते सुमन - Satpute Suman
Village शिळेश्वर - Shileshwar
आई तू काळूबाई तुझ्या देवळाला माती
तुझ्या दर्शनाला येतील सातपुत्याच्या नाती
āī tū kāḷūbāī tujhyā dēvaḷālā mātī
tujhyā darśanālā yētīla sātaputyācyā nātī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (देवळाला)(माती)
▷  Your (दर्शनाला)(येतील)(सातपुत्याच्या)(नाती)
pas de traduction en français
[22] id = 9957
सातपुते सुमन - Satpute Suman
Village शिळेश्वर - Shileshwar
आई तू काळूबाई तुझ्या देवळाला चूना
तुझ्या ग दर्शनाला आल्या चव्हाणाच्या सूना
āī tū kāḷūbāī tujhyā dēvaḷālā cūnā
tujhyā ga darśanālā ālyā cavhāṇācyā sūnā
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (देवळाला)(चूना)
▷  Your * (दर्शनाला)(आल्या)(चव्हाणाच्या)(सूना)
pas de traduction en français
[23] id = 9958
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पाण्याला जाता काळूबाईच दिस दारु
वाणीचा माझा बाळ तुझ्या लावणीचा पेरु
pāṇyālā jātā kāḷūbāīca disa dāru
vāṇīcā mājhā bāḷa tujhyā lāvaṇīcā pēru
no translation in English
▷ (पाण्याला) class (काळूबाईच)(दिस)(दारु)
▷ (वाणीचा) my son your (लावणीचा)(पेरु)
pas de traduction en français
[24] id = 31651
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
UVS-28-14 start 01:18 ➡ listen to section
बयाना तु काळूबाई तुझ देऊळ माळावरी
सांगते बाई तुला ठेव नदार बाळावरी
bayānā tu kāḷūbāī tujha dēūḷa māḷāvarī
sāṅgatē bāī tulā ṭhēva nadāra bāḷāvarī
Woman Kalu your temple is on the fields
I tell you woman, keep an eye on my son
▷ (बयाना) you (काळूबाई) your (देऊळ)(माळावरी)
▷  I_tell woman to_you (ठेव)(नदार)(बाळावरी)
pas de traduction en français
[25] id = 31652
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
UVS-28-14 start 02:02 ➡ listen to section
बया तू काळू बाई तुझ देऊळ वनामंदी
माझ्या ना बाळायाला दया धाडावी पानामंदी
bayā tū kāḷū bāī tujha dēūḷa vanāmandī
mājhyā nā bāḷāyālā dayā dhāḍāvī pānāmandī
You, woman Kakubai your temple is in the forest
Send sacred ashes on a leaf to my son
▷ (बया) you (काळू) woman your (देऊळ)(वनामंदी)
▷  My * (बाळायाला)(दया)(धाडावी)(पानामंदी)
pas de traduction en français
Notes =>Ashes are collected from the fire which has burnt in the temple in front of the deity, and devotees apply them to the forehead as a blessing. Devotees may take them with them and in times of difficulties they may also apply these ashes. The belief is that ashes will protect them.
[26] id = 96881
डवरी जना - Davari Jana
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
आई ग काळुबाई तुझी निंदा कुणी केली
तुझा निंदा कुणी केली त्याला ढाळ उलटी झाली
āī ga kāḷubāī tujhī nindā kuṇī kēlī
tujhā nindā kuṇī kēlī tyālā ḍhāḷa ulaṭī jhālī
no translation in English
▷ (आई) * (काळुबाई)(तुझी)(निंदा)(कुणी) shouted
▷  Your (निंदा)(कुणी) shouted (त्याला)(ढाळ)(उलटी) has_come
pas de traduction en français


B:V-2.8b (B05-02-08b) - Village deities / Kāḷubāī / Kāḷubāī and children / Protecting child’s house and property

[1] id = 9960
रायरीकर लक्ष्मी - Rayrikar Lakshmi
Village कोंढुर - Kondhur
आई तू काळूबाई धर वाघ तपला
आता ग माझ बाळ गाया चारतो एकला
āī tū kāḷūbāī dhara vāgha tapalā
ātā ga mājha bāḷa gāyā cāratō ēkalā
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(धर)(वाघ)(तपला)
▷ (आता) * my son (गाया)(चारतो)(एकला)
pas de traduction en français
[2] id = 9961
हळंदे ताना - Halande Tana
Village कोंढुर - Kondhur
आई तू काळूबाई तुझ्या वाघाला साखळी
आता माझीबाई गाई चारती एकयली
āī tū kāḷūbāī tujhyā vāghālā sākhaḷī
ātā mājhībāī gāī cāratī ēkayalī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (वाघाला)(साखळी)
▷ (आता)(माझीबाई)(गाई)(चारती)(एकयली)
pas de traduction en français
[3] id = 9962
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माझा येकला गवळी काळूबाईच्या दर्यात
जाण्या त्याच्या पाणी पित्या वाघजाईच्या झर्यात
mājhā yēkalā gavaḷī kāḷūbāīcyā daryāta
jāṇyā tyācyā pāṇī pityā vāghajāīcyā jharyāta
no translation in English
▷  My (येकला)(गवळी)(काळूबाईच्या)(दर्यात)
▷ (जाण्या)(त्याच्या) water, (पित्या)(वाघजाईच्या)(झर्यात)
pas de traduction en français
[4] id = 9963
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
गवळी माझा र्हातो काळूबाईच्या ओटीला
पाला घोळीचा वासराला डांब त्याच्या गोठीला
gavaḷī mājhā rhātō kāḷūbāīcyā ōṭīlā
pālā ghōḷīcā vāsarālā ḍāmba tyācyā gōṭhīlā
no translation in English
▷ (गवळी) my (र्हातो)(काळूबाईच्या)(ओटीला)
▷ (पाला)(घोळीचा)(वासराला)(डांब)(त्याच्या)(गोठीला)
pas de traduction en français
[5] id = 9964
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई सूर्यासमुख तुझी न्हाणी
माझ्या ना बाळच गाव इनामी जात पाणी
āī tū kāḷūbāī sūryāsamukha tujhī nhāṇī
mājhyā nā bāḷaca gāva ināmī jāta pāṇī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(सूर्यासमुख)(तुझी)(न्हाणी)
▷  My * (बाळच)(गाव)(इनामी) class water,
pas de traduction en français
[6] id = 9965
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई तुझा दरबार किती खोल
बाळाच्या शेतामंधी सांज सकाळी वाजे ढोल
āī tū kāḷūbāī tujhā darabāra kitī khōla
bāḷācyā śētāmandhī sāñja sakāḷī vājē ḍhōla
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (दरबार)(किती)(खोल)
▷ (बाळाच्या)(शेतामंधी)(सांज) morning (वाजे)(ढोल)
pas de traduction en français
[7] id = 96861
चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi
Village इटकळ - Itkal
देवीच्या देवळात नवस बोलल्या जावा जावा
उदबत्तीची झाड लाव काळुबाईच्या माझ्या
dēvīcyā dēvaḷāta navasa bōlalyā jāvā jāvā
udabattīcī jhāḍa lāva kāḷubāīcyā mājhyā
no translation in English
▷ (देवीच्या)(देवळात)(नवस)(बोलल्या)(जावा)(जावा)
▷ (उदबत्तीची)(झाड) put (काळुबाईच्या) my
pas de traduction en français
[8] id = 110358
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
आई काळुबाई तुझ झाडीत पटांगण
माझ्या बाळासाठी तु ग घेतील लोटांगण
āī kāḷubāī tujha jhāḍīta paṭāṅgaṇa
mājhyā bāḷāsāṭhī tu ga ghētīla lōṭāṅgaṇa
no translation in English
▷ (आई)(काळुबाई) your (झाडीत)(पटांगण)
▷  My (बाळासाठी) you * (घेतील)(लोटांगण)
pas de traduction en français
[9] id = 110359
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
आई काळुबाई तुझ्या सारविते वटा
माझ्या बाळासाठी तु ग मोकळ्या सोड जटा
āī kāḷubāī tujhyā sāravitē vaṭā
mājhyā bāḷāsāṭhī tu ga mōkaḷyā sōḍa jaṭā
no translation in English
▷ (आई)(काळुबाई) your (सारविते)(वटा)
▷  My (बाळासाठी) you * (मोकळ्या)(सोड) class
pas de traduction en français


B:V-2.8c (B05-02-08c) - Village deities / Kāḷubāī / Kāḷubāī and children / Worshipped by one’s child

[1] id = 9967
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई तुझी पायरी गढूळ
तान्याना बाळाची तुला सोसना वदाळ
āī tū kāḷūbāī tujhī pāyarī gaḍhūḷa
tānyānā bāḷācī tulā sōsanā vadāḷa
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(पायरी)(गढूळ)
▷ (तान्याना)(बाळाची) to_you (सोसना)(वदाळ)
pas de traduction en français
[2] id = 9968
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई तुझी पायरी शेवाळली
माझ्या ना बाळाची चरवी दुधाची हिंजळली
āī tū kāḷūbāī tujhī pāyarī śēvāḷalī
mājhyā nā bāḷācī caravī dudhācī hiñjaḷalī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(पायरी)(शेवाळली)
▷  My * (बाळाची)(चरवी)(दुधाची)(हिंजळली)
pas de traduction en français
[3] id = 9969
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काळूबाईच्या दर्यात गवळी एकला राहीला
चांदी सोन्यायाची घाट काळूबाईला वाहिला
kāḷūbāīcyā daryāta gavaḷī ēkalā rāhīlā
cāndī sōnyāyācī ghāṭa kāḷūbāīlā vāhilā
no translation in English
▷ (काळूबाईच्या)(दर्यात)(गवळी)(एकला)(राहीला)
▷ (चांदी)(सोन्यायाची)(घाट)(काळूबाईला)(वाहिला)
pas de traduction en français
[4] id = 9970
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वाजंत्री वाजत्यात काळूबाईच्या देवळी
लाडक्या बाळानी नवी बांधली पवळी
vājantrī vājatyāta kāḷūbāīcyā dēvaḷī
lāḍakyā bāḷānī navī bāndhalī pavaḷī
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(काळूबाईच्या)(देवळी)
▷ (लाडक्या)(बाळानी)(नवी)(बांधली)(पवळी)
pas de traduction en français
[5] id = 9971
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई तुझी पायरी पाषाणाची
माझ्या ना बाळाची हवा तुझी दर्शनाची
āī tū kāḷūbāī tujhī pāyarī pāṣāṇācī
mājhyā nā bāḷācī havā tujhī darśanācī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(पायरी)(पाषाणाची)
▷  My * (बाळाची)(हवा)(तुझी)(दर्शनाची)
pas de traduction en français
[6] id = 9972
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई तुझ्या पायरीला सोन
तुझ्या दर्शनाला बाळ माझ पहिलवान
āī tū kāḷūbāī tujhyā pāyarīlā sōna
tujhyā darśanālā bāḷa mājha pahilavāna
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (पायरीला) gold
▷  Your (दर्शनाला) son my (पहिलवान)
pas de traduction en français
[7] id = 9973
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तुझ्या पायरीला मोती
तुझ्या दर्शनाला बाळ माझ्यावरी जोडी येती
āī tū kāḷūbāī tujhyā pāyarīlā mōtī
tujhyā darśanālā bāḷa mājhyāvarī jōḍī yētī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (पायरीला)(मोती)
▷  Your (दर्शनाला) son (माझ्यावरी)(जोडी)(येती)
pas de traduction en français
[8] id = 9974
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तुझ्या पायरीला जाळी
तुझ्या दर्शनाला बाळ येतील संध्याकाळी
āī tū kāḷūbāī tujhyā pāyarīlā jāḷī
tujhyā darśanālā bāḷa yētīla sandhyākāḷī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (पायरीला)(जाळी)
▷  Your (दर्शनाला) son (येतील)(संध्याकाळी)
pas de traduction en français
[9] id = 9975
निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita
Village उरवडे - Urvade
आई काळूबाई गभारा किती खेाल
आता माझ्या बाळा दिपमाळेला तेल घाल
āī kāḷūbāī gabhārā kitī khēāla
ātā mājhyā bāḷā dipamāḷēlā tēla ghāla
no translation in English
▷ (आई)(काळूबाई)(गभारा)(किती)(खेाल)
▷ (आता) my child (दिपमाळेला)(तेल)(घाल)
pas de traduction en français
[10] id = 9976
दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita
Village कुंभेरी - Kumbheri
आई ग काळूबाई तुझ देऊळ रानामंदी
तुझ्या पुजला झाला येळ माझ फुलाला गेल बाळ
āī ga kāḷūbāī tujha dēūḷa rānāmandī
tujhyā pujalā jhālā yēḷa mājha phulālā gēla bāḷa
no translation in English
▷ (आई) * (काळूबाई) your (देऊळ)(रानामंदी)
▷  Your (पुजला)(झाला)(येळ) my (फुलाला) gone son
pas de traduction en français
[11] id = 14149
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
अई ग काळूबाई तु ग राह्यालची कड्यावरी
तान्हा माझा बाळ तुझा पुजारी घोड्यावरी
aī ga kāḷūbāī tu ga rāhyālacī kaḍyāvarī
tānhā mājhā bāḷa tujhā pujārī ghōḍyāvarī
no translation in English
▷ (अई) * (काळूबाई) you * (राह्यालची)(कड्यावरी)
▷ (तान्हा) my son your (पुजारी) horse_back
pas de traduction en français
[12] id = 39012
पोळेकर सखु - Polekar Sakhu
Village गडले - Gadale
आई तू काळूबये तू तर पाण्याच्या डबक्यात
माझ्या बाळायानी पुजीयीली तुला सोन्याच्या तबकात
āī tū kāḷūbayē tū tara pāṇyācyā ḍabakyāta
mājhyā bāḷāyānī pujīyīlī tulā sōnyācyā tabakāta
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबये) you wires (पाण्याच्या)(डबक्यात)
▷  My (बाळायानी)(पुजीयीली) to_you of_gold (तबकात)
pas de traduction en français
[13] id = 9856
पोळेकर सखु - Polekar Sakhu
Village गडले - Gadale
आई तू काळूबाई तुझ्या पायरी हाये मोती
तुझ्या ग दर्शनाला बाळ माझ्या ना अर्ध्या राती
āī tū kāḷūbāī tujhyā pāyarī hāyē mōtī
tujhyā ga darśanālā bāḷa mājhyā nā ardhyā rātī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (पायरी)(हाये)(मोती)
▷  Your * (दर्शनाला) son my * (अर्ध्या)(राती)
pas de traduction en français
[14] id = 53046
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
काळूबाईला जाईन बाई
बाळ गोपाळा संग नेईन
kāḷūbāīlā jāīna bāī
bāḷa gōpāḷā saṅga nēīna
no translation in English
▷ (काळूबाईला)(जाईन) woman
▷  Son (गोपाळा) with (नेईन)
pas de traduction en français


B:V-2.9a (B05-02-09a) - Village deities / Kāḷubāī / Vow / Grant and fulfillment

[1] id = 9978
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
काळूबाईच्या देवळी पाट चालल रक्ताच
बाळानी माझ्या मेंढर मारली नवलाख
kāḷūbāīcyā dēvaḷī pāṭa cālala raktāca
bāḷānī mājhyā mēṇḍhara māralī navalākha
no translation in English
▷ (काळूबाईच्या)(देवळी)(पाट)(चालल)(रक्ताच)
▷ (बाळानी) my (मेंढर)(मारली) nine_lakhs
pas de traduction en français
[2] id = 9979
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वाजंत्री वाजत्यात हे ग पवळी बसूनी
नवस फेडाया आल्या नारी साडी चुनाडी नेसूनी
vājantrī vājatyāta hē ga pavaḷī basūnī
navasa fēḍāyā ālyā nārī sāḍī cunāḍī nēsūnī
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(हे) * (पवळी)(बसूनी)
▷ (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी)(साडी)(चुनाडी)(नेसूनी)
pas de traduction en français
[3] id = 9980
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तुझ्या नवसाला आले काल
गवळणीला माझ्या माझ्या मैनाला आल न्हाण
āī tū kāḷūbāī tujhyā navasālā ālē kāla
gavaḷaṇīlā mājhyā mājhyā mainālā āla nhāṇa
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (नवसाला) here_comes (काल)
▷ (गवळणीला) my my for_Mina here_comes (न्हाण)
pas de traduction en français
[4] id = 9981
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले मी तर बसले दाटीत
आई तु काळूबाई फुल टाकील ओटीत
navasa karu gēlē mī tara basalē dāṭīta
āī tu kāḷūbāī fula ṭākīla ōṭīta
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (बसले)(दाटीत)
▷ (आई) you (काळूबाई) flowers (टाकील)(ओटीत)
pas de traduction en français
[5] id = 9982
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस बोलू गेले काळूबाईला जकात
वाणीची माझी बाळ ही ग घेतली विकत
navasa bōlū gēlē kāḷūbāīlā jakāta
vāṇīcī mājhī bāḷa hī ga ghētalī vikata
no translation in English
▷ (नवस)(बोलू) has_gone (काळूबाईला)(जकात)
▷ (वाणीची) my son (ही) * (घेतली)(विकत)
pas de traduction en français
[6] id = 9983
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळूबाईच देऊळ वल्या केसानी झाडीते
गवळणीचा माझ्या नवस केलेला फेडीते
kāḷūbāīca dēūḷa valyā kēsānī jhāḍītē
gavaḷaṇīcā mājhyā navasa kēlēlā phēḍītē
no translation in English
▷ (काळूबाईच)(देऊळ)(वल्या)(केसानी)(झाडीते)
▷ (गवळणीचा) my (नवस)(केलेला)(फेडीते)
pas de traduction en français
[7] id = 9984
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तुझ झाडीते पटांगण
वाणीची माझी बाई नवस बोलली लाटांगण
āī tū kāḷūbāī tujha jhāḍītē paṭāṅgaṇa
vāṇīcī mājhī bāī navasa bōlalī lāṭāṅgaṇa
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (झाडीते)(पटांगण)
▷ (वाणीची) my daughter (नवस)(बोलली)(लाटांगण)
pas de traduction en français
[8] id = 9985
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
वाजंत्री वाजत्यात काळूबाई ग तुझ्या दारी
कडला तान्ही बाळ नवस फेडाया आल्या नारी
vājantrī vājatyāta kāḷūbāī ga tujhyā dārī
kaḍalā tānhī bāḷa navasa fēḍāyā ālyā nārī
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(काळूबाई) * your (दारी)
▷ (कडला)(तान्ही) son (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी)
pas de traduction en français
[9] id = 9986
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वाजंत्री वाजत्यात काळूबाईच्या दारात
कडला तान्ह बाळ हाती पेढ्याची परात
vājantrī vājatyāta kāḷūbāīcyā dārāta
kaḍalā tānha bāḷa hātī pēḍhyācī parāta
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(काळूबाईच्या)(दारात)
▷ (कडला)(तान्ह) son (हाती)(पेढ्याची)(परात)
pas de traduction en français
[10] id = 9987
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
नवस करते मनाच्या मनामंदी
वरदाणी काळूबाई ही ग पावली जनामंदी
navasa karatē manācyā manāmandī
varadāṇī kāḷūbāī hī ga pāvalī janāmandī
no translation in English
▷ (नवस)(करते)(मनाच्या)(मनामंदी)
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(ही) * (पावली)(जनामंदी)
pas de traduction en français
[11] id = 9988
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जाते मी देऊळाला सहज गेले मी गाभार्यात
गवळणीन माझ्या मोती दिला अंगार्यात
jātē mī dēūḷālā sahaja gēlē mī gābhāryāta
gavaḷaṇīna mājhyā mōtī dilā aṅgāryāta
no translation in English
▷  Am_going I (देऊळाला)(सहज) has_gone I (गाभार्यात)
▷ (गवळणीन) my (मोती)(दिला)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[12] id = 9989
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village मोसे - Mose
जाते मी देवळी उभी रहाते गाभार्यात
आनंदी काळूबाई मोती देती अंगार्यात
jātē mī dēvaḷī ubhī rahātē gābhāryāta
ānandī kāḷūbāī mōtī dētī aṅgāryāta
no translation in English
▷  Am_going I (देवळी) standing (रहाते)(गाभार्यात)
▷ (आनंदी)(काळूबाई)(मोती)(देती)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[13] id = 9990
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तुझ झाडीते गंजीखाना
तिच्या न ओटीवरी सापडीला मोती दाणा
āī tū kāḷūbāī tujha jhāḍītē gañjīkhānā
ticyā na ōṭīvarī sāpaḍīlā mōtī dāṇā
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (झाडीते)(गंजीखाना)
▷ (तिच्या) * (ओटीवरी)(सापडीला)(मोती)(दाणा)
pas de traduction en français
[14] id = 9991
निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita
Village उरवडे - Urvade
नवस बोलले काळूबाई सोयरीला
आता माझी बाळ मोती तुझ्या पायरीला
navasa bōlalē kāḷūbāī sōyarīlā
ātā mājhī bāḷa mōtī tujhyā pāyarīlā
no translation in English
▷ (नवस) says (काळूबाई)(सोयरीला)
▷ (आता) my son (मोती) your (पायरीला)
pas de traduction en français
[15] id = 9992
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
आई ना काळूबाई तुझी सारवली ओटी
तुझ्या घोंगडीखाली मला सापडल्या नोटी
āī nā kāḷūbāī tujhī sāravalī ōṭī
tujhyā ghōṅgaḍīkhālī malā sāpaḍalyā nōṭī
no translation in English
▷ (आई) * (काळूबाई)(तुझी)(सारवली)(ओटी)
▷  Your (घोंगडीखाली)(मला)(सापडल्या)(नोटी)
pas de traduction en français
[16] id = 9993
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
आई ना काळूबाई तुझी सारवली मोरी
तुझ्या मोरीखाली मला सापडली सरी
āī nā kāḷūbāī tujhī sāravalī mōrī
tujhyā mōrīkhālī malā sāpaḍalī sarī
no translation in English
▷ (आई) * (काळूबाई)(तुझी)(सारवली)(मोरी)
▷  Your (मोरीखाली)(मला)(सापडली)(सरी)
pas de traduction en français
[17] id = 9994
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
नवस करते काळूबाई मालणीला
तुझ्या ना नवसाचा शालू माझ्या वलणीला
navasa karatē kāḷūbāī mālaṇīlā
tujhyā nā navasācā śālū mājhyā valaṇīlā
no translation in English
▷ (नवस)(करते)(काळूबाई)(मालणीला)
▷  Your * (नवसाचा)(शालू) my (वलणीला)
pas de traduction en français
[18] id = 9995
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई नवस बोलूनी आले काल
वाणीच्या माझ्या बाळा नंदादीपाला तेल लाव
āī tū kāḷūbāī navasa bōlūnī ālē kāla
vāṇīcyā mājhyā bāḷā nandādīpālā tēla lāva
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई)(नवस)(बोलूनी) here_comes (काल)
▷ (वाणीच्या) my child (नंदादीपाला)(तेल) put
pas de traduction en français
[19] id = 9996
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तुझ्या नहाणीच पाणी गारु
गवळण माझी तुझ्या नवसाला आली कालू
āī tū kāḷūbāī tujhyā nahāṇīca pāṇī gāru
gavaḷaṇa mājhī tujhyā navasālā ālī kālū
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (नहाणीच) water, (गारु)
▷ (गवळण) my your (नवसाला) has_come (कालू)
pas de traduction en français
[20] id = 9997
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तुझ्या न्हाणीच पाणी थंड
वाणीची माझी बाळ तुझ्या लावणीच झेंडू
āī tū kāḷūbāī tujhyā nhāṇīca pāṇī thaṇḍa
vāṇīcī mājhī bāḷa tujhyā lāvaṇīca jhēṇḍū
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (न्हाणीच) water, (थंड)
▷ (वाणीची) my son your (लावणीच)(झेंडू)
pas de traduction en français
[21] id = 9998
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई तुझ्या न्हारीच पाणी गार
वाणीच माझ बाळ तुझ्या लावणीच हिर
āī tū kāḷūbāī tujhyā nhārīca pāṇī gāra
vāṇīca mājha bāḷa tujhyā lāvaṇīca hira
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (न्हारीच) water, (गार)
▷ (वाणीच) my son your (लावणीच)(हिर)
pas de traduction en français
[22] id = 9999
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तुझ्या नहाणीच पाणी
वाणीची माझी बाळ तुझ्या लावणीची हिरु
āī tū kāḷūbāī tujhyā nahāṇīca pāṇī
vāṇīcī mājhī bāḷa tujhyā lāvaṇīcī hiru
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (नहाणीच) water,
▷ (वाणीची) my son your (लावणीची)(हिरु)
pas de traduction en français
[23] id = 10000
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई तुझ्या नहाणीच पाणी गारु
वाणीच माझ बाळ तुझ्या लावणीच पेरु
āī tū kāḷūbāī tujhyā nahāṇīca pāṇī gāru
vāṇīca mājha bāḷa tujhyā lāvaṇīca pēru
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (नहाणीच) water, (गारु)
▷ (वाणीच) my son your (लावणीच)(पेरु)
pas de traduction en français
[24] id = 10001
कोकरे जना - Kokare Jana
Village गडले - Gadale
काळूबाईच देऊळ पान फुलांनी डवरल
ताईत माझा राघू लावतो देवाला कौल
kāḷūbāīca dēūḷa pāna phulānnī ḍavarala
tāīta mājhā rāghū lāvatō dēvālā kaula
no translation in English
▷ (काळूबाईच)(देऊळ)(पान)(फुलांनी)(डवरल)
▷ (ताईत) my (राघू)(लावतो)(देवाला)(कौल)
pas de traduction en français
[25] id = 10002
निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita
Village उरवडे - Urvade
नवस बोलले काळूबाई इमानीला
आता माझी बाळ मोती तुझ्या कमानीला
navasa bōlalē kāḷūbāī imānīlā
ātā mājhī bāḷa mōtī tujhyā kamānīlā
no translation in English
▷ (नवस) says (काळूबाई)(इमानीला)
▷ (आता) my son (मोती) your (कमानीला)
pas de traduction en français
[26] id = 10003
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
कडच्या लालाला कधी होईन माझ येण
नवस फेडाईला वाजत गाजत येतीन पहिलवान
kaḍacyā lālālā kadhī hōīna mājha yēṇa
navasa phēḍāīlā vājata gājata yētīna pahilavāna
no translation in English
▷ (कडच्या)(लालाला)(कधी)(होईन) my (येण)
▷ (नवस)(फेडाईला)(वाजत)(गाजत)(येतीन)(पहिलवान)
pas de traduction en français
[27] id = 10004
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडाईला मी तर जाते दुपारीला
तान्ही ना माझी बाळ खेळतील कपारीला
navasa phēḍāīlā mī tara jātē dupārīlā
tānhī nā mājhī bāḷa khēḷatīla kapārīlā
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाईला) I wires am_going (दुपारीला)
▷ (तान्ही) * my son (खेळतील)(कपारीला)
pas de traduction en français
[28] id = 10005
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळू या बये माझ्या नवसाला पावली
गवळण माझी बाई मला लक्ष्मी घवली
kāḷū yā bayē mājhyā navasālā pāvalī
gavaḷaṇa mājhī bāī malā lakṣmī ghavalī
no translation in English
▷ (काळू)(या)(बये) my (नवसाला)(पावली)
▷ (गवळण) my daughter (मला) Lakshmi (घवली)
pas de traduction en français
[29] id = 10006
हळंदे ताना - Halande Tana
Village कोंढुर - Kondhur
आई काळूबाई तुझ्या न्हाणीच पाणी चोख
आता माझी बाळ तुझ्या लावणीच चाफ
āī kāḷūbāī tujhyā nhāṇīca pāṇī cōkha
ātā mājhī bāḷa tujhyā lāvaṇīca cāpha
no translation in English
▷ (आई)(काळूबाई) your (न्हाणीच) water, (चोख)
▷ (आता) my son your (लावणीच)(चाफ)
pas de traduction en français
[30] id = 10007
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले माझ्या नवसाला पावली
पहिल्या नहाणाला मैना पहिली गव्हली
navasa karu gēlē mājhyā navasālā pāvalī
pahilyā nahāṇālā mainā pahilī gavhalī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone my (नवसाला)(पावली)
▷ (पहिल्या)(नहाणाला) Mina (पहिली)(गव्हली)
pas de traduction en français
[31] id = 10008
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले हात जोडूनी देवाला
सरवण माझा पुत्र झाला भावाला
navasa karu gēlē hāta jōḍūnī dēvālā
saravaṇa mājhā putra jhālā bhāvālā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone hand (जोडूनी)(देवाला)
▷ (सरवण) my (पुत्र)(झाला)(भावाला)
pas de traduction en français
[32] id = 10009
बोडके राधा - Bodake Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
आई तू काळुबाई तुझ पातळ लोळू दे
आत्ता माझ बाळ तुझ्या मांडीवर खेळू दे
āī tū kāḷubāī tujha pātaḷa lōḷū dē
āttā mājha bāḷa tujhyā māṇḍīvara khēḷū dē
no translation in English
▷ (आई) you (काळुबाई) your (पातळ)(लोळू)(दे)
▷  Now my son your (मांडीवर)(खेळू)(दे)
pas de traduction en français
[33] id = 35131
मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-30 start 00:05 ➡ listen to section
आई ग काळूबाई तुझी सारवीते मोरी
माझे माता मला सापडली सरी
āī ga kāḷūbāī tujhī sāravītē mōrī
mājhē mātā malā sāpaḍalī sarī
Mother Kalubai, I clean your water outlet
My mother, I found a necklace
▷ (आई) * (काळूबाई)(तुझी)(सारवीते)(मोरी)
▷ (माझे)(माता)(मला)(सापडली)(सरी)
pas de traduction en français
[34] id = 35132
मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-30 start 01:24 ➡ listen to section
आई ग काळुबाई तुझा सारवीते वटा
माझे माता मला सापडल्या नोटा
āī ga kāḷubāī tujhā sāravītē vaṭā
mājhē mātā malā sāpaḍalyā nōṭā
Mother Kalubai, I clean your platform
My mother, I found notes
▷ (आई) * (काळुबाई) your (सारवीते)(वटा)
▷ (माझे)(माता)(मला)(सापडल्या)(नोटा)
pas de traduction en français
[35] id = 39013
पोळेकर सखु - Polekar Sakhu
Village गडले - Gadale
नवस बोलयले पाच पाण्याच्या घागयरी
आई तू काळूबाई कशी अवघड्या डोंगयरी
navasa bōlayalē pāca pāṇyācyā ghāgayarī
āī tū kāḷūbāī kaśī avaghaḍyā ḍōṅgayarī
no translation in English
▷ (नवस)(बोलयले)(पाच)(पाण्याच्या)(घागयरी)
▷ (आई) you (काळूबाई) how (अवघड्या)(डोंगयरी)
pas de traduction en français
[36] id = 47310
काकडे सुंदरा - Kakade Sundra
Village फलटण - Phaltan
नवसाईनी मागीतली लेकीईची हौस मला
चालईत वा-या केल्या हरणी गावाच्या देव्हा-याला
navasāīnī māgītalī lēkīīcī hausa malā
cālaīta vā-yā kēlyā haraṇī gāvācyā dēvhā-yālā
no translation in English
▷ (नवसाईनी)(मागीतली)(लेकीईची)(हौस)(मला)
▷ (चालईत)(वा-या)(केल्या)(हरणी)(गावाच्या)(देव्हा-याला)
pas de traduction en français
[37] id = 47311
काकडे सुंदरा - Kakade Sundra
Village फलटण - Phaltan
काळुबाईचा देव्हारा माझ्या भक्तीला उतरला
पावली नवसाईला पोटी गर्भ ग राहीला
kāḷubāīcā dēvhārā mājhyā bhaktīlā utaralā
pāvalī navasāīlā pōṭī garbha ga rāhīlā
no translation in English
▷ (काळुबाईचा)(देव्हारा) my (भक्तीला)(उतरला)
▷ (पावली)(नवसाईला)(पोटी)(गर्भ) * (राहीला)
pas de traduction en français
[38] id = 52166
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
काळु बाईचा देव्हारा माझ्या भक्तीला उतरला
पावली नौसाला माझ्या पुटी गर्भ व राहिला
kāḷu bāīcā dēvhārā mājhyā bhaktīlā utaralā
pāvalī nausālā mājhyā puṭī garbha va rāhilā
no translation in English
▷ (काळु)(बाईचा)(देव्हारा) my (भक्तीला)(उतरला)
▷ (पावली)(नौसाला) my (पुटी)(गर्भ)(व)(राहिला)
pas de traduction en français
[39] id = 53044
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
आई ग काळूबाई तु धावण्याला धाव
धावण्याला धाव माझ्या नवसाला पाव
āī ga kāḷūbāī tu dhāvaṇyālā dhāva
dhāvaṇyālā dhāva mājhyā navasālā pāva
no translation in English
▷ (आई) * (काळूबाई) you (धावण्याला)(धाव)
▷ (धावण्याला)(धाव) my (नवसाला)(पाव)
pas de traduction en français
[40] id = 69884
गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai
Village कडुस - Kadus
काळीच पटांगण वल्या केसानी झाडीते
बाळायाच माझ्या केला नवस फेडीते
kāḷīca paṭāṅgaṇa valyā kēsānī jhāḍītē
bāḷāyāca mājhyā kēlā navasa phēḍītē
no translation in English
▷ (काळीच)(पटांगण)(वल्या)(केसानी)(झाडीते)
▷ (बाळायाच) my did (नवस)(फेडीते)
pas de traduction en français
[41] id = 84383
गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba
Village शिरसगाव - Shirasgaon
देवीच्या देवळात बाई मी गेले होते काल
असे सापडले दोन मोती तीन लाल
dēvīcyā dēvaḷāta bāī mī gēlē hōtē kāla
asē sāpaḍalē dōna mōtī tīna lāla
no translation in English
▷ (देवीच्या)(देवळात) woman I has_gone (होते)(काल)
▷ (असे)(सापडले) two (मोती)(तीन)(लाल)
pas de traduction en français
[42] id = 84384
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
आई ग काळुबाई तूझी सारविते मोरी
तुझ्या ग मोरीमध्ये मला सापडली सरी
āī ga kāḷubāī tūjhī sāravitē mōrī
tujhyā ga mōrīmadhyē malā sāpaḍalī sarī
no translation in English
▷ (आई) * (काळुबाई)(तूझी)(सारविते)(मोरी)
▷  Your * (मोरीमध्ये)(मला)(सापडली)(सरी)
pas de traduction en français
[43] id = 110357
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
देवळाला गेले उभी देवळाच्या माग
बाया काळुबाई दिले कवुल राग राग
dēvaḷālā gēlē ubhī dēvaḷācyā māga
bāyā kāḷubāī dilē kavula rāga rāga
no translation in English
▷ (देवळाला) has_gone standing (देवळाच्या)(माग)
▷ (बाया)(काळुबाई) gave (कवुल)(राग)(राग)
pas de traduction en français


B:V-2.9b (B05-02-09b) - Village deities / Kāḷūbāī / Vow / Promise made

[1] id = 10011
निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita
Village उरवडे - Urvade
आई काळूबाई सोन्याच दोन्ही खांब
सांगते बाई तुला तिथ बाळाची झोळी टांग
āī kāḷūbāī sōnyāca dōnhī khāmba
sāṅgatē bāī tulā titha bāḷācī jhōḷī ṭāṅga
no translation in English
▷ (आई)(काळूबाई) of_gold both (खांब)
▷  I_tell woman to_you (तिथ)(बाळाची)(झोळी)(टांग)
pas de traduction en français
[2] id = 10012
शेलार हिरा - Shelar Hira
Village उरवडे - Urvade
काळूबाईच्या देवळात नवस बोलल्या दोघी जावा
सांगते बाळा तुला उदबत्याची झाड लावा
kāḷūbāīcyā dēvaḷāta navasa bōlalyā dōghī jāvā
sāṅgatē bāḷā tulā udabatyācī jhāḍa lāvā
no translation in English
▷ (काळूबाईच्या)(देवळात)(नवस)(बोलल्या)(दोघी)(जावा)
▷  I_tell child to_you (उदबत्याची)(झाड) put
pas de traduction en français
[3] id = 10013
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
नवस करते काळूबाई बामणीला
काचच गलास तुझ्या लावीन कमानीला
navasa karatē kāḷūbāī bāmaṇīlā
kācaca galāsa tujhyā lāvīna kamānīlā
no translation in English
▷ (नवस)(करते)(काळूबाई)(बामणीला)
▷ (काचच)(गलास) your (लावीन)(कमानीला)
pas de traduction en français
[4] id = 10014
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
नवस बोलते काळबाईला लांबून
काळूबाईला आरती मारवती बामण
navasa bōlatē kāḷabāīlā lāmbūna
kāḷūbāīlā āratī māravatī bāmaṇa
no translation in English
▷ (नवस)(बोलते)(काळबाईला)(लांबून)
▷ (काळूबाईला) Arati Maruti Brahmin
pas de traduction en français
[5] id = 10015
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बहिरी माझ्या बाबा काळूबाईला इनव
नवस फेडाया येऊ दया चैती पुनव
bahirī mājhyā bābā kāḷūbāīlā inava
navasa fēḍāyā yēū dayā caitī punava
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (काळूबाईला)(इनव)
▷ (नवस)(फेडाया)(येऊ)(दया)(चैती)(पुनव)
pas de traduction en français
[6] id = 10016
शेलार हिरा - Shelar Hira
Village उरवडे - Urvade
आई काळूबाई माझ्या नवसाला इनव
नवस फेडाइला चैती येऊ दे पुनव
āī kāḷūbāī mājhyā navasālā inava
navasa phēḍāilā caitī yēū dē punava
no translation in English
▷ (आई)(काळूबाई) my (नवसाला)(इनव)
▷ (नवस)(फेडाइला)(चैती)(येऊ)(दे)(पुनव)
pas de traduction en français
[7] id = 10017
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
जाते मी देवळी उभी राहिले कडकुशी
पाच पुतराची जोडी माझ मागण तुझ्यापाशी
jātē mī dēvaḷī ubhī rāhilē kaḍakuśī
pāca putarācī jōḍī mājha māgaṇa tujhyāpāśī
no translation in English
▷  Am_going I (देवळी) standing (राहिले)(कडकुशी)
▷ (पाच)(पुतराची)(जोडी) my (मागण)(तुझ्यापाशी)
pas de traduction en français
[8] id = 10018
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करीते नवर्या दिर कारभारी
सांगते बाई तुला आपण बसू दरबारी
navasa karītē navaryā dira kārabhārī
sāṅgatē bāī tulā āpaṇa basū darabārī
no translation in English
▷ (नवस) I_prepare (नवर्या)(दिर)(कारभारी)
▷  I_tell woman to_you (आपण)(बसू)(दरबारी)
pas de traduction en français
[9] id = 10019
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले जावा आल्यात अटीला
सांगते जाऊबाई ने ग मना देवाच्या भेटीला
navasa karu gēlē jāvā ālyāta aṭīlā
sāṅgatē jāūbāī nē ga manā dēvācyā bhēṭīlā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (जावा)(आल्यात)(अटीला)
▷  I_tell (जाऊबाई)(ने) * (मना)(देवाच्या)(भेटीला)
pas de traduction en français
[10] id = 10020
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले मी तर भांडते दरबारी
वटी या भरीते नणंद जावांच्या परभारी
navasa karu gēlē mī tara bhāṇḍatē darabārī
vaṭī yā bharītē naṇanda jāvāñcyā parabhārī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (भांडते)(दरबारी)
▷ (वटी)(या)(भरीते)(नणंद)(जावांच्या)(परभारी)
pas de traduction en français
[11] id = 10021
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वटी या भरीते वटी भरीते कवाबवा
पुतराची जोडी कवा देशीन सांग देवा
vaṭī yā bharītē vaṭī bharītē kavābavā
putarācī jōḍī kavā dēśīna sāṅga dēvā
no translation in English
▷ (वटी)(या)(भरीते)(वटी)(भरीते)(कवाबवा)
▷ (पुतराची)(जोडी)(कवा)(देशीन) with (देवा)
pas de traduction en français
[12] id = 10022
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वटी या भराया मी नेते अही लोका
गवळण माझी बाई पुत्र होईल आता सखा
vaṭī yā bharāyā mī nētē ahī lōkā
gavaḷaṇa mājhī bāī putra hōīla ātā sakhā
no translation in English
▷ (वटी)(या)(भराया) I (नेते)(अही)(लोका)
▷ (गवळण) my daughter (पुत्र)(होईल)(आता)(सखा)
pas de traduction en français
[13] id = 10023
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मैनाच्या नहाणाच्या मी तर सांगते हाणाखुणा
तुझ्या ना दरबारी वटी भराया आल्या सुना
mainācyā nahāṇācyā mī tara sāṅgatē hāṇākhuṇā
tujhyā nā darabārī vaṭī bharāyā ālyā sunā
no translation in English
▷  Of_Mina (नहाणाच्या) I wires I_tell (हाणाखुणा)
▷  Your * (दरबारी)(वटी)(भराया)(आल्या)(सुना)
pas de traduction en français
[14] id = 10024
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई मी तर आले तुझ्या भेटी
गवळणीची माझ्या माझ्या मैनाची भर वटी
āī tū kāḷūbāī mī tara ālē tujhyā bhēṭī
gavaḷaṇīcī mājhyā mājhyā mainācī bhara vaṭī
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) I wires here_comes your (भेटी)
▷ (गवळणीची) my my (मैनाची)(भर)(वटी)
pas de traduction en français
[15] id = 10025
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करीते मी तर करीते अटीकोटी
तुझ्या या दरबारी तू तर भर माझी ओटी
navasa karītē mī tara karītē aṭīkōṭī
tujhyā yā darabārī tū tara bhara mājhī ōṭī
no translation in English
▷ (नवस) I_prepare I wires I_prepare (अटीकोटी)
▷  Your (या)(दरबारी) you wires (भर) my (ओटी)
pas de traduction en français
[16] id = 10026
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काळू या बाईला नवस करते कवाबवा
जावई म्हण बाळ नवस कराया आलय नवा
kāḷū yā bāīlā navasa karatē kavābavā
jāvaī mhaṇa bāḷa navasa karāyā ālaya navā
no translation in English
▷ (काळू)(या)(बाईला)(नवस)(करते)(कवाबवा)
▷ (जावई)(म्हण) son (नवस)(कराया)(आलय)(नवा)
pas de traduction en français
[17] id = 10027
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु जाते मी तर सांगते सयांना
पोटीचा पुतर नाही माझ्या मैना
navasa karu jātē mī tara sāṅgatē sayānnā
pōṭīcā putara nāhī mājhyā mainā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) am_going I wires I_tell (सयांना)
▷ (पोटीचा)(पुतर) not my Mina
pas de traduction en français
[18] id = 10028
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तुझा मला आला राग
मैनाच्या नशीबात हाये का मना सांग
āī tū kāḷūbāī tujhā malā ālā rāga
mainācyā naśībāta hāyē kā manā sāṅga
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) your (मला) here_comes (राग)
▷  Of_Mina (नशीबात)(हाये)(का)(मना) with
pas de traduction en français
[19] id = 31653
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
UVS-28-14 start 02:53 ➡ listen to section
नवस बोलयले दिरा भायाच्या चोरुनी
कागदे काय लिंब फेकी देवळावरुनी
navasa bōlayalē dirā bhāyācyā cōrunī
kāgadē kāya limba phēkī dēvaḷāvarunī
I took a vow without my brother-in-law’s knowing
I threw lemon over the temple
▷ (नवस)(बोलयले)(दिरा)(भायाच्या)(चोरुनी)
▷ (कागदे) why (लिंब)(फेकी)(देवळावरुनी)
pas de traduction en français
Notes =>To fulfill one’s wishes vows are taken, either secretly in one’s heart or in front of relations, friends, etc. The vow is taken in the temple, in the village, at home, etc. For fulfilling, most of the time, one has to go in the temple or it consists in giving a saree, etc. to another woman at home, etc.
[20] id = 38518
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
तुझ्या ना नवसाला मला मोठी आगत
आई तू काळूबाई ये ग हिलाळा संगत
tujhyā nā navasālā malā mōṭhī āgata
āī tū kāḷūbāī yē ga hilāḷā saṅgata
no translation in English
▷  Your * (नवसाला)(मला)(मोठी)(आगत)
▷ (आई) you (काळूबाई)(ये) * (हिलाळा) tells
pas de traduction en français
[21] id = 39278
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
तुझ्या ना नवसाचा मला मोठी आगत
आई तू काळूबाई ये ग हिलाळा संगत
tujhyā nā navasācā malā mōṭhī āgata
āī tū kāḷūbāī yē ga hilāḷā saṅgata
no translation in English
▷  Your * (नवसाचा)(मला)(मोठी)(आगत)
▷ (आई) you (काळूबाई)(ये) * (हिलाळा) tells
pas de traduction en français
[22] id = 84376
गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai
Village कडुस - Kadus
नवस बोलतो मी तर काळीच्या दारात
कडल तान्ह बाळ हाती पेढ्याची परात
navasa bōlatō mī tara kāḷīcyā dārāta
kaḍala tānha bāḷa hātī pēḍhyācī parāta
no translation in English
▷ (नवस) says I wires (काळीच्या)(दारात)
▷ (कडल)(तान्ह) son (हाती)(पेढ्याची)(परात)
pas de traduction en français


B:V-2.10 (B05-02-10) - Village deities / Kāḷubāī / Support granted

[1] id = 10030
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
माझ्या ना दारावरन कोण गेल्यात दोघी सया
वरदाणी काळूबाई दोघी नणंद भाऊजया
mājhyā nā dārāvarana kōṇa gēlyāta dōghī sayā
varadāṇī kāḷūbāī dōghī naṇanda bhāūjayā
no translation in English
▷  My * (दारावरन) who (गेल्यात)(दोघी)(सया)
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(दोघी)(नणंद)(भाऊजया)
pas de traduction en français
[2] id = 10031
पाशीलकर शेवंता - Pashilkar Shewanta
Village आडमाळ - Admal
आनंदी काळूबाई तू तर आनंद कर माझा
पान फुलायनी ओटा सारवीन तुझा
ānandī kāḷūbāī tū tara ānanda kara mājhā
pāna phulāyanī ōṭā sāravīna tujhā
no translation in English
▷ (आनंदी)(काळूबाई) you wires (आनंद) doing my
▷ (पान)(फुलायनी)(ओटा)(सारवीन) your
pas de traduction en français
[3] id = 10032
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
जाते मी देऊळाला उभी रहाते मी एकीकडे
वरदाणी काळूबाई तुझी नदार चहुकडे
jātē mī dēūḷālā ubhī rahātē mī ēkīkaḍē
varadāṇī kāḷūbāī tujhī nadāra cahukaḍē
no translation in English
▷  Am_going I (देऊळाला) standing (रहाते) I (एकीकडे)
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(तुझी)(नदार)(चहुकडे)
pas de traduction en français
[4] id = 10033
ठिकडे बामा - Thikde Bama
Village तव - Tav
आई काळुबाई बाई दळू लावूनी मला गेली
माझी पिठाची भांडी नेली सईच्या अंगणी झाडली
āī kāḷubāī bāī daḷū lāvūnī malā gēlī
mājhī piṭhācī bhāṇḍī nēlī sīcyā aṅgaṇī jhāḍalī
no translation in English
▷ (आई)(काळुबाई) woman (दळू)(लावूनी)(मला) went
▷  My (पिठाची)(भांडी)(नेली)(सईच्या)(अंगणी)(झाडली)
pas de traduction en français
[5] id = 10034
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आडमाळ गावाईचा हाये पाणोठा कपरीचा
पाण्याला नको जाऊ भर झाला दोपारीचा
āḍamāḷa gāvāīcā hāyē pāṇōṭhā kaparīcā
pāṇyālā nakō jāū bhara jhālā dōpārīcā
no translation in English
▷ (आडमाळ)(गावाईचा)(हाये)(पाणोठा)(कपरीचा)
▷ (पाण्याला) not (जाऊ)(भर)(झाला)(दोपारीचा)
pas de traduction en français
[6] id = 10035
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आई तू काळूबाई तू तर कड्याच्या कपरीला
काळ्या लुगड्याची नार पाणी भरती दुपारीला
āī tū kāḷūbāī tū tara kaḍyācyā kaparīlā
kāḷyā lugaḍyācī nāra pāṇī bharatī dupārīlā
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) you wires (कड्याच्या)(कपरीला)
▷ (काळ्या)(लुगड्याची)(नार) water, (भरती)(दुपारीला)
pas de traduction en français
[7] id = 10036
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
साती ना सुगरणी याना लाडूची येईना भट्टी
आई तू काळूबाईच्या सुगरणीच्या बस वटी भरा
sātī nā sugaraṇī yānā lāḍūcī yēīnā bhaṭṭī
āī tū kāḷūbāīcyā sugaraṇīcyā basa vaṭī bharā
no translation in English
▷ (साती) * (सुगरणी)(याना)(लाडूची)(येईना)(भट्टी)
▷ (आई) you (काळूबाईच्या)(सुगरणीच्या)(बस)(वटी)(भरा)
pas de traduction en français
[8] id = 10037
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
साती जणी सुगरणी यांना लाडूची येईना कळी
वरदाणी काळूबाई सुगरणीच्या बसा आळी
sātī jaṇī sugaraṇī yānnā lāḍūcī yēīnā kaḷī
varadāṇī kāḷūbāī sugaraṇīcyā basā āḷī
no translation in English
▷ (साती)(जणी)(सुगरणी)(यांना)(लाडूची)(येईना) Kali
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(सुगरणीच्या)(बसा) has_come
pas de traduction en français
[9] id = 10038
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सातीजणी सुगरणी याना लाडूचा येईना पाक
वरदाणी काळूबाई सुगरणीला मारी हाक
sātījaṇī sugaraṇī yānā lāḍūcā yēīnā pāka
varadāṇī kāḷūbāī sugaraṇīlā mārī hāka
no translation in English
▷ (सातीजणी)(सुगरणी)(याना)(लाडूचा)(येईना)(पाक)
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(सुगरणीला)(मारी)(हाक)
pas de traduction en français
[10] id = 10039
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सातीजणी सुगरणी नाही लाडूला घातला गूळ
वरदाणी काळूबाई सुगरणीला धाडा मूळ
sātījaṇī sugaraṇī nāhī lāḍūlā ghātalā gūḷa
varadāṇī kāḷūbāī sugaraṇīlā dhāḍā mūḷa
no translation in English
▷ (सातीजणी)(सुगरणी) not (लाडूला)(घातला)(गूळ)
▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(सुगरणीला)(धाडा) children
pas de traduction en français
[11] id = 10040
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आई तू काळूबाई तुला नदीचा शेजार
तुझ्या पुढूनी गाड्या घोड्याचा बाजार
āī tū kāḷūbāī tulā nadīcā śējāra
tujhyā puḍhūnī gāḍyā ghōḍyācā bājāra
no translation in English
▷ (आई) you (काळूबाई) to_you (नदीचा)(शेजार)
▷  Your (पुढूनी)(गाड्या)(घोड्याचा)(बाजार)
pas de traduction en français
[12] id = 10041
हळंदे ताना - Halande Tana
Village कोंढुर - Kondhur
वाजंत्र वाजत्यात गांव कोंढूर लवणी
आई ती काळूबाई गेली बंधूला पाहूनी
vājantra vājatyāta gāmva kōṇḍhūra lavaṇī
āī tī kāḷūbāī gēlī bandhūlā pāhūnī
no translation in English
▷ (वाजंत्र)(वाजत्यात)(गांव)(कोंढूर)(लवणी)
▷ (आई)(ती)(काळूबाई) went (बंधूला)(पाहूनी)
pas de traduction en français
[13] id = 10042
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
आडमाळात लेक लेक यांव गिनीवंता
काळूबाईच्या नहाणी आम्हा सयांचा पाणवठा
āḍamāḷāta lēka lēka yāmva ginīvantā
kāḷūbāīcyā nahāṇī āmhā sayāñcā pāṇavaṭhā
no translation in English
▷ (आडमाळात)(लेक)(लेक)(यांव)(गिनीवंता)
▷ (काळूबाईच्या)(नहाणी)(आम्हा)(सयांचा)(पाणवठा)
pas de traduction en français
[14] id = 10043
हरपुरे मथु - Harpure Mathu
Village कोंढुर - Kondhur
गाव कोंढरासारीख गाव असाव भाग्यवंता
काळूबाईची न्हाणी तिथ सयांचा पाणवठा
gāva kōṇḍharāsārīkha gāva asāva bhāgyavantā
kāḷūbāīcī nhāṇī titha sayāñcā pāṇavaṭhā
no translation in English
▷ (गाव)(कोंढरासारीख)(गाव)(असाव)(भाग्यवंता)
▷ (काळूबाईची)(न्हाणी)(तिथ)(सयांचा)(पाणवठा)
pas de traduction en français
[15] id = 10044
साळुंखे सीता - Salunkhe Sita
Village कोळवडी - Kolavadi
दळाण दळते सवाखंडी हळदाई
आनंदी काळूबाई माझ्या मांडवी वरमाई
daḷāṇa daḷatē savākhaṇḍī haḷadāī
ānandī kāḷūbāī mājhyā māṇḍavī varamāī
no translation in English
▷ (दळाण)(दळते)(सवाखंडी)(हळदाई)
▷ (आनंदी)(काळूबाई) my (मांडवी)(वरमाई)
pas de traduction en français
[16] id = 10045
आई तु काळुबाई काय बसतो पारावरी
ध्यान काय ठेव माझ्या भरल्या घरावरी
āī tu kāḷubāī kāya basatō pārāvarī
dhyāna kāya ṭhēva mājhyā bharalyā gharāvarī
no translation in English
▷ (आई) you (काळुबाई) why (बसतो)(पारावरी)
▷  Remembered why (ठेव) my (भरल्या)(घरावरी)
pas de traduction en français
[17] id = 84375
गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai
Village कडुस - Kadus
काळुबाईच्या वाट्याला तहान लागली बाळाला
आई काळु बाईनी धीर सोडला माळाला
kāḷubāīcyā vāṭyālā tahāna lāgalī bāḷālā
āī kāḷu bāīnī dhīra sōḍalā māḷālā
no translation in English
▷ (काळुबाईच्या)(वाट्याला)(तहान)(लागली)(बाळाला)
▷ (आई)(काळु)(बाईनी)(धीर)(सोडला)(माळाला)
pas de traduction en français
[18] id = 84378
साळुंखे अलका - Salunkhe Alka
Village आंबेघर पो. करहर - Ambeghar P. Karhar
माझ्या या दारावरुन कोण गेली बाई
आई ती मुकाट्यान गस्त घाली काळुबाई
mājhyā yā dārāvaruna kōṇa gēlī bāī
āī tī mukāṭyāna gasta ghālī kāḷubāī
no translation in English
▷  My (या)(दारावरुन) who went woman
▷ (आई)(ती)(मुकाट्यान)(गस्त)(घाली)(काळुबाई)
pas de traduction en français
[19] id = 84380
बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath
Village खंडाळा - Khandala
आई ग माता तुझ्या सरपतरटा साठ
एकाएका साठ्यामध्ये गोरे मारले तिनशे साठ
āī ga mātā tujhyā sarapataraṭā sāṭha
ēkāēkā sāṭhyāmadhyē gōrē māralē tinaśē sāṭha
no translation in English
▷ (आई) * (माता) your (सरपतरटा) with
▷ (एकाएका)(साठ्यामध्ये)(गोरे)(मारले)(तिनशे) with
pas de traduction en français
[20] id = 110367
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
बया ना ग काळुबाई तुझ्या पाहीरीला झिरा
तुझा भक्त पाणी पेला शिन उतरुन गेला
bayā nā ga kāḷubāī tujhyā pāhīrīlā jhirā
tujhā bhakta pāṇī pēlā śina utaruna gēlā
no translation in English
▷ (बया) * * (काळुबाई) your (पाहीरीला)(झिरा)
▷  Your (भक्त) water, (पेला)(शिन)(उतरुन) has_gone
pas de traduction en français


B:V-3.1 (B05-03-01) - Village deities / Bahīrī / Resident and guardian of the village

[1] id = 10047
तोंडे गजरा - Tonde Gajara
Village खेचरे - Khechare
गांव खेचर्याचा बाबा बहिरी नाही घरी
गावा आल्यात इघ्न जावून बसला शिववरी
gāmva khēcaryācā bābā bahirī nāhī gharī
gāvā ālyāta ighna jāvūna basalā śivavarī
no translation in English
▷ (गांव)(खेचर्याचा) Baba (बहिरी) not (घरी)
▷ (गावा)(आल्यात)(इघ्न)(जावून)(बसला)(शिववरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10048
सुर्वे रेवू - Surve Rewu
Village जांबगाव - Jamgaon
वागजाई बनामंदी तेलुबाई वनामंदी
बाबा बहिरी हा नांदतो गावामंदी
vāgajāī banāmandī tēlubāī vanāmandī
bābā bahirī hā nāndatō gāvāmandī
no translation in English
▷ (वागजाई)(बनामंदी)(तेलुबाई)(वनामंदी)
▷  Baba (बहिरी)(हा)(नांदतो)(गावामंदी)
pas de traduction en français
[3] id = 10049
पाशीलकर शेवंता - Pashilkar Shewanta
Village आडमाळ - Admal
देवामंधी बहिरी बाबा किती काळा
त्यानी घातीला गाव पांढरीला काळा
dēvāmandhī bahirī bābā kitī kāḷā
tyānī ghātīlā gāva pāṇḍharīlā kāḷā
no translation in English
▷ (देवामंधी)(बहिरी) Baba (किती)(काळा)
▷ (त्यानी)(घातीला)(गाव)(पांढरीला)(काळा)
pas de traduction en français
[4] id = 10050
भरम गीता - Bharam Gita
Village अजदे - Asde
देवामंधी देव देव बहिरी किती काळा
हाती लिंबोणीचा टाहाळा घाली पांढरीला आळा
dēvāmandhī dēva dēva bahirī kitī kāḷā
hātī limbōṇīcā ṭāhāḷā ghālī pāṇḍharīlā āḷā
no translation in English
▷ (देवामंधी)(देव)(देव)(बहिरी)(किती)(काळा)
▷ (हाती)(लिंबोणीचा)(टाहाळा)(घाली)(पांढरीला) here_comes
pas de traduction en français
[5] id = 10051
सातपुते गीता - Satpute Gita
Village वळणे - Walane
देवा मधी देव बहिरी देव हा ग भोळा
हातमधी छडी घाली पांढरीला आळा
dēvā madhī dēva bahirī dēva hā ga bhōḷā
hātamadhī chaḍī ghālī pāṇḍharīlā āḷā
no translation in English
▷ (देवा)(मधी)(देव)(बहिरी)(देव)(हा) * (भोळा)
▷ (हातमधी)(छडी)(घाली)(पांढरीला) here_comes
pas de traduction en français
[6] id = 10052
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पाटच्या पार्यामंधी भ्याय वाटल जिवाला
बहिरी माझा बाबा फेरी घालितो गावाला
pāṭacyā pāryāmandhī bhyāya vāṭala jivālā
bahirī mājhā bābā phērī ghālitō gāvālā
no translation in English
▷ (पाटच्या)(पार्यामंधी)(भ्याय)(वाटल)(जिवाला)
▷ (बहिरी) my Baba (फेरी)(घालितो)(गावाला)
pas de traduction en français
[7] id = 10053
पाशीलकर शेवंता - Pashilkar Shewanta
Village आडमाळ - Admal
माझ्या ना दारावरन काठी येताळीची गेली
बहिरी बाबानी यानी पाठची फेरी केली
mājhyā nā dārāvarana kāṭhī yētāḷīcī gēlī
bahirī bābānī yānī pāṭhacī phērī kēlī
no translation in English
▷  My * (दारावरन)(काठी)(येताळीची) went
▷ (बहिरी)(बाबानी)(यानी)(पाठची)(फेरी) shouted
pas de traduction en français
[8] id = 10054
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
माझ्या या दारावरुनी कोण चालला भटजीचा
बहिरी बाबा याच्या हाती रुमाल खिडक्याचा
mājhyā yā dārāvarunī kōṇa cālalā bhaṭajīcā
bahirī bābā yācyā hātī rumāla khiḍakyācā
no translation in English
▷  My (या)(दारावरुनी) who (चालला)(भटजीचा)
▷ (बहिरी) Baba of_his_place (हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा)
pas de traduction en français
[9] id = 10055
साबळे जिजा - Sable Jija
Village धडवली - Dhokalwadi
माझ्या ना दारवरुन कोण गेली झटक्याचा
बहिरी बाबा माझा राजा जरीच्या पटक्याचा
mājhyā nā dāravaruna kōṇa gēlī jhaṭakyācā
bahirī bābā mājhā rājā jarīcyā paṭakyācā
no translation in English
▷  My * (दारवरुन) who went (झटक्याचा)
▷ (बहिरी) Baba my king (जरीच्या)(पटक्याचा)
pas de traduction en français
[10] id = 10056
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
माझ्या ना दारवरुनी कोण गेला झडक्याचा
बहिरीन बाबा हाती रुमाल खिडक्याचा
mājhyā nā dāravarunī kōṇa gēlā jhaḍakyācā
bahirīna bābā hātī rumāla khiḍakyācā
no translation in English
▷  My * (दारवरुनी) who has_gone (झडक्याचा)
▷ (बहिरीन) Baba (हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा)
pas de traduction en français
[11] id = 10057
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
माझ्या ग दारावरन कोण गेला झटक्याचा
बहिरी माझा बाबा हिरवा रुमाल पटक्याचा
mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlā jhaṭakyācā
bahirī mājhā bābā hiravā rumāla paṭakyācā
no translation in English
▷  My * (दारावरन) who has_gone (झटक्याचा)
▷ (बहिरी) my Baba (हिरवा)(रुमाल)(पटक्याचा)
pas de traduction en français
[12] id = 10058
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
गाव भांबर्ड्याची याची पांढरी येसाची
बहिरीबाबाची बाल दोरी इंद्रावणीच्या केसाची
gāva bhāmbarḍyācī yācī pāṇḍharī yēsācī
bahirībābācī bāla dōrī indrāvaṇīcyā kēsācī
no translation in English
▷ (गाव)(भांबर्ड्याची)(याची)(पांढरी)(येसाची)
▷ (बहिरीबाबाची) child (दोरी)(इंद्रावणीच्या)(केसाची)
pas de traduction en français
[13] id = 10059
दिघे जया - Dighe Jaya
Village भांबर्डे - Bhambarde
गाव भांबर्ड्याची याची पांढरी यशसरी
इंद्रावणीच्या केसाची बहिरीबाबाची बालदोरी
gāva bhāmbarḍyācī yācī pāṇḍharī yaśasarī
indrāvaṇīcyā kēsācī bahirībābācī bāladōrī
no translation in English
▷ (गाव)(भांबर्ड्याची)(याची)(पांढरी)(यशसरी)
▷ (इंद्रावणीच्या)(केसाची)(बहिरीबाबाची)(बालदोरी)
pas de traduction en français
[14] id = 10060
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
झाल उजाडूनी लख माझ्या घरात झंुझरुक
बाबा माझ्या बहिरीची दारात नांदणूक
jhāla ujāḍūnī lakha mājhyā gharāta jhaṁujharuka
bābā mājhyā bahirīcī dārāta nāndaṇūka
no translation in English
▷ (झाल)(उजाडूनी)(लख) my (घरात)(झंुझरुक)
▷  Baba my (बहिरीची)(दारात)(नांदणूक)
pas de traduction en français
[15] id = 10061
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा बहिरी सारीखा देव नाही जवारीत
कडू निंबार्याच झाड वाढू देईना पांढरीत
dēvā bahirī sārīkhā dēva nāhī javārīta
kaḍū nimbāryāca jhāḍa vāḍhū dēīnā pāṇḍharīta
no translation in English
▷ (देवा)(बहिरी)(सारीखा)(देव) not (जवारीत)
▷ (कडू)(निंबार्याच)(झाड)(वाढू)(देईना)(पांढरीत)
pas de traduction en français
[16] id = 10062
भरम चंद्रभागा - Bharam Chandrabhaga
Village अजदे - Asde
देवामंधी देव देव बहिरी दारुनी
हातामधी लिंब टाक शिवा टाकील्या भारुनी
dēvāmandhī dēva dēva bahirī dārunī
hātāmadhī limba ṭāka śivā ṭākīlyā bhārunī
no translation in English
▷ (देवामंधी)(देव)(देव)(बहिरी)(दारुनी)
▷ (हातामधी)(लिंब)(टाक)(शिवा)(टाकील्या)(भारुनी)
pas de traduction en français
[17] id = 10063
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
देवा वुन देव देव बहिरी दारुनी
लिंबा डाळिंबानी शिवा टाकल्या भारुनी
dēvā vuna dēva dēva bahirī dārunī
limbā ḍāḷimbānī śivā ṭākalyā bhārunī
no translation in English
▷ (देवा)(वुन)(देव)(देव)(बहिरी)(दारुनी)
▷ (लिंबा)(डाळिंबानी)(शिवा)(टाकल्या)(भारुनी)
pas de traduction en français
[18] id = 10064
बोडके बबा - Bodake Baba
Village कुंभेरी - Kumbheri
गाव कुंभेरी मोठ नादनयाच सुखु
भैरी बाबायाच्या तुझ्या विहिरीला गायमुख
gāva kumbhērī mōṭha nādanayāca sukhu
bhairī bābāyācyā tujhyā vihirīlā gāyamukha
no translation in English
▷ (गाव)(कुंभेरी)(मोठ)(नादनयाच)(सुखु)
▷ (भैरी)(बाबायाच्या) your (विहिरीला)(गायमुख)
pas de traduction en français
[19] id = 10065
बोडके बबा - Bodake Baba
Village कुंभेरी - Kumbheri
सपान पडल सपनाचा ग सासवय
भैरी माझा बाबा लिंबा भरला माघा ओटा
sapāna paḍala sapanācā ga sāsavaya
bhairī mājhā bābā limbā bharalā māghā ōṭā
no translation in English
▷ (सपान)(पडल)(सपनाचा) * (सासवय)
▷ (भैरी) my Baba (लिंबा)(भरला)(माघा)(ओटा)
pas de traduction en français
[20] id = 10066
जाधव राणू - Jadhav Ranu
Village संभवे - Sambhave
गाव संभव गाव सर भवती कळकी
बहिरी बाबाची मधी भिमाची चवकी
gāva sambhava gāva sara bhavatī kaḷakī
bahirī bābācī madhī bhimācī cavakī
no translation in English
▷ (गाव)(संभव)(गाव)(सर)(भवती)(कळकी)
▷ (बहिरी)(बाबाची)(मधी)(भिमाची)(चवकी)
pas de traduction en français
[21] id = 10067
पोकळे जना - Pokle Jana
Village वारक - Warak
माझ्या दारावरन कोण गेला पावणा
भयरी माझा बाबा वारक गावाचा गेटवाला
mājhyā dārāvarana kōṇa gēlā pāvaṇā
bhayarī mājhā bābā vāraka gāvācā gēṭavālā
no translation in English
▷  My (दारावरन) who has_gone (पावणा)
▷ (भयरी) my Baba (वारक)(गावाचा)(गेटवाला)
pas de traduction en français
[22] id = 10068
जाधव राणू - Jadhav Ranu
Village संभवे - Sambhave
गाव संभव गाव सर भवती कळकी
बहिरीबावाची मधी भिमाची चवकी
gāva sambhava gāva sara bhavatī kaḷakī
bahirībāvācī madhī bhimācī cavakī
no translation in English
▷ (गाव)(संभव)(गाव)(सर)(भवती)(कळकी)
▷ (बहिरीबावाची)(मधी)(भिमाची)(चवकी)
pas de traduction en français
[23] id = 10069
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
गाव भादस हाये पुण्याच पुणे आळी
बहिरी बाबा मधी बसला जंबू माळी
gāva bhādasa hāyē puṇyāca puṇē āḷī
bahirī bābā madhī basalā jambū māḷī
no translation in English
▷ (गाव)(भादस)(हाये)(पुण्याच)(पुणे) has_come
▷ (बहिरी) Baba (मधी)(बसला)(जंबू)(माळी)
pas de traduction en français
[24] id = 10070
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
माझ्या दारवरुनी कोण गेला बुटवाला
बहिरी माझा बाबा शिपाई गेटवाला
mājhyā dāravarunī kōṇa gēlā buṭavālā
bahirī mājhā bābā śipāī gēṭavālā
no translation in English
▷  My (दारवरुनी) who has_gone (बुटवाला)
▷ (बहिरी) my Baba (शिपाई)(गेटवाला)
pas de traduction en français
[25] id = 10071
तापकीर ममता - Tapkir Mamata
Village मुलखेड - Mulkhed
गाव मुलखेड काय बघता खेड्याला
देव बहिरीबाबा चारी बुरुज वाड्याला
gāva mulakhēḍa kāya baghatā khēḍyālā
dēva bahirībābā cārī buruja vāḍyālā
no translation in English
▷ (गाव)(मुलखेड) why (बघता)(खेड्याला)
▷ (देव)(बहिरीबाबा)(चारी)(बुरुज)(वाड्याला)
pas de traduction en français
[26] id = 10072
जगताप हिरा - Jagtap Hira
Village मारुंजी - Marunji
गाव मारवजी नाव हिच बायकाच
देव ग बहिरीनाथ वर निशाण नाईकाच
gāva māravajī nāva hica bāyakāca
dēva ga bahirīnātha vara niśāṇa nāīkāca
no translation in English
▷ (गाव)(मारवजी)(नाव)(हिच)(बायकाच)
▷ (देव) * (बहिरीनाथ)(वर)(निशाण)(नाईकाच)
pas de traduction en français
[27] id = 10073
भोर हिरा - Bhor Hira
Village मारुंजी - Marunji
गाव माखंजी खुण देते मी चाCयाची
देवा ग बहिरीनाथ उच पायरी जोत्याची
gāva mākhañjī khuṇa dētē mī cāCyācī
dēvā ga bahirīnātha uca pāyarī jōtyācī
no translation in English
▷ (गाव)(माखंजी)(खुण) give I (चाCयाची)
▷ (देवा) * (बहिरीनाथ)(उच)(पायरी)(जोत्याची)
pas de traduction en français
[28] id = 10074
तापकीर गवू - Tapkir Gawu
Village मुलखेड - Mulkhed
गाव मुलखेड भाजीपाल्याचा बाजार
देवा बहिरीबोला मारवतीचा शेजार
gāva mulakhēḍa bhājīpālyācā bājāra
dēvā bahirībōlā māravatīcā śējāra
no translation in English
▷ (गाव)(मुलखेड)(भाजीपाल्याचा)(बाजार)
▷ (देवा)(बहिरीबोला)(मारवतीचा)(शेजार)
pas de traduction en français
[29] id = 10075
तापकीर आनंदी - Tapkir Anandi
Village मुलखेड - Mulkhed
सयांना सांगते माझ्या गावाचा दंडक
बहिरोबा शेजारी माखनीचा मंडप
sayānnā sāṅgatē mājhyā gāvācā daṇḍaka
bahirōbā śējārī mākhanīcā maṇḍapa
no translation in English
▷ (सयांना) I_tell my (गावाचा)(दंडक)
▷ (बहिरोबा)(शेजारी)(माखनीचा)(मंडप)
pas de traduction en français
[30] id = 10076
दिडे वेणू - Dide Venu
Village कोळवण - Kolwan
गावू कोळवण मोठे माजुरी मस्तीमंधी
बहिरीबाबाच देऊळ बांधील रस्त्यामंधी
gāvū kōḷavaṇa mōṭhē mājurī mastīmandhī
bahirībābāca dēūḷa bāndhīla rastyāmandhī
no translation in English
▷ (गावू)(कोळवण)(मोठे)(माजुरी)(मस्तीमंधी)
▷ (बहिरीबाबाच)(देऊळ)(बांधील)(रस्त्यामंधी)
pas de traduction en français
[31] id = 10077
दिडे रुखमीणी - Dide Rukhmini
Village कोळवण - Kolwan
गावू कोळवण मोठ सतव सांगती
बहिरी पांडुरंग एक्या तरफला नांदती
gāvū kōḷavaṇa mōṭha satava sāṅgatī
bahirī pāṇḍuraṅga ēkyā taraphalā nāndatī
no translation in English
▷ (गावू)(कोळवण)(मोठ)(सतव)(सांगती)
▷ (बहिरी)(पांडुरंग)(एक्या)(तरफला)(नांदती)
pas de traduction en français
[32] id = 10078
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
माझ्या ग दारावरुनी येवढी येताची काठी गेली
बहीरी बाबानी यानी पाटची फेरी केली
mājhyā ga dārāvarunī yēvaḍhī yētācī kāṭhī gēlī
bahīrī bābānī yānī pāṭacī phērī kēlī
no translation in English
▷  My * (दारावरुनी)(येवढी)(येताची)(काठी) went
▷ (बहीरी)(बाबानी)(यानी)(पाटची)(फेरी) shouted
pas de traduction en français
[33] id = 10079
साठे गवू - Sathe Gawu
Village भालगुडी - Bhalgudi
पहाटेच्या पार्यामधी मोरानी केल कॅग
बहिरी माझ्या बाबा मठात जाग झाल
pahāṭēcyā pāryāmadhī mōrānī kēla kêga
bahirī mājhyā bābā maṭhāta jāga jhāla
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(मोरानी) did (कॅग)
▷ (बहिरी) my Baba (मठात)(जाग)(झाल)
pas de traduction en français
[34] id = 10080
ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta
Village पोमगाव - Pomgaon
माझ्या दारावरुनी कोण गेला बुटवाला
देव बहिरी बाबा उभा शिपाई गेटवाला
mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlā buṭavālā
dēva bahirī bābā ubhā śipāī gēṭavālā
no translation in English
▷  My (दारावरुनी) who has_gone (बुटवाला)
▷ (देव)(बहिरी) Baba standing (शिपाई)(गेटवाला)
pas de traduction en français
[35] id = 10081
ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta
Village पोमगाव - Pomgaon
माझ्या दारावरुनी येताची छडी गेली
देव बहिरी बाबानी पाटची फेरी केली
mājhyā dārāvarunī yētācī chaḍī gēlī
dēva bahirī bābānī pāṭacī phērī kēlī
no translation in English
▷  My (दारावरुनी)(येताची)(छडी) went
▷ (देव)(बहिरी)(बाबानी)(पाटची)(फेरी) shouted
pas de traduction en français
[36] id = 10082
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
पहाटेच्या पर्यामधी झाला दणाण वाड्याचा
देव बहिरीचा नंदी सुटला गाड्याचा
pahāṭēcyā paryāmadhī jhālā daṇāṇa vāḍyācā
dēva bahirīcā nandī suṭalā gāḍyācā
no translation in English
▷ (पहाटेच्या)(पर्यामधी)(झाला)(दणाण)(वाड्याचा)
▷ (देव)(बहिरीचा)(नंदी)(सुटला)(गाड्याचा)
pas de traduction en français
[37] id = 10083
साठे गवू - Sathe Gawu
Village भालगुडी - Bhalgudi
देवामंधी देव देव बहिरी किती काळा
हाती लिंबाचा टाहाळा घाली पंढरीला आळा
dēvāmandhī dēva dēva bahirī kitī kāḷā
hātī limbācā ṭāhāḷā ghālī paṇḍharīlā āḷā
no translation in English
▷ (देवामंधी)(देव)(देव)(बहिरी)(किती)(काळा)
▷ (हाती)(लिंबाचा)(टाहाळा)(घाली)(पंढरीला) here_comes
pas de traduction en français
[38] id = 10084
साठे गवू - Sathe Gawu
Village भालगुडी - Bhalgudi
देवामधे देव देव बहिरी वरुनी
गावा आल इघन शिवा टाकल्या भारुनी
dēvāmadhē dēva dēva bahirī varunī
gāvā āla ighana śivā ṭākalyā bhārunī
no translation in English
▷ (देवामधे)(देव)(देव)(बहिरी)(वरुनी)
▷ (गावा) here_comes (इघन)(शिवा)(टाकल्या)(भारुनी)
pas de traduction en français
[39] id = 10085
घारे साळा - Ghare Sala
Village जअूळ - Jawal
माझ्या ग दारावरुनी ऊंच चालला धडाक्याचा
देव तो बहिरी नाथ हाती रुमाल खिडक्याचा
mājhyā ga dārāvarunī ūñca cālalā dhaḍākyācā
dēva tō bahirī nātha hātī rumāla khiḍakyācā
no translation in English
▷  My * (दारावरुनी)(ऊंच)(चालला)(धडाक्याचा)
▷ (देव)(तो)(बहिरी)(नाथ)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा)
pas de traduction en français
[40] id = 10086
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
माझ्या दारवरुनी कोण गेल पट्टवाला
बहिरी माझा बाबा देव शिपाई गेटवाला
mājhyā dāravarunī kōṇa gēla paṭṭavālā
bahirī mājhā bābā dēva śipāī gēṭavālā
no translation in English
▷  My (दारवरुनी) who gone (पट्टवाला)
▷ (बहिरी) my Baba (देव)(शिपाई)(गेटवाला)
pas de traduction en français
[41] id = 10087
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
माझ्या दारावरुनी कोण गेला झरोझरा
बहिरी माझा बाबा बूट वाजतो खणोखणा
mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlā jharōjharā
bahirī mājhā bābā būṭa vājatō khaṇōkhaṇā
no translation in English
▷  My (दारावरुनी) who has_gone (झरोझरा)
▷ (बहिरी) my Baba (बूट)(वाजतो)(खणोखणा)
pas de traduction en français
[42] id = 10088
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
माझ्या का दारावरुनी कोण चालला झटक्याचा
बहिरी माझ्या बाबाच्या हाती रुमाल पटक्याचा
mājhyā kā dārāvarunī kōṇa cālalā jhaṭakyācā
bahirī mājhyā bābācyā hātī rumāla paṭakyācā
no translation in English
▷  My (का)(दारावरुनी) who (चालला)(झटक्याचा)
▷ (बहिरी) my (बाबाच्या)(हाती)(रुमाल)(पटक्याचा)
pas de traduction en français
[43] id = 10089
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
बहिरीबाबाचा काळा कुमानीत घोडा
एका खिनमधी घाली पिरथमीला येढा
bahirībābācā kāḷā kumānīta ghōḍā
ēkā khinamadhī ghālī pirathamīlā yēḍhā
no translation in English
▷ (बहिरीबाबाचा)(काळा)(कुमानीत)(घोडा)
▷ (एका)(खिनमधी)(घाली)(पिरथमीला)(येढा)
pas de traduction en français
[44] id = 10090
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
बहिरी माझ्या बाबा काळ्या कुमाईत घोडी
एका खिनमधी प्रिथमी केली येडी
bahirī mājhyā bābā kāḷyā kumāīta ghōḍī
ēkā khinamadhī prithamī kēlī yēḍī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (काळ्या)(कुमाईत)(घोडी)
▷ (एका)(खिनमधी)(प्रिथमी) shouted (येडी)
pas de traduction en français
[45] id = 10091
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
माझ्या ग दारावरन कोण गेलाई धडक्याचा
देव तो बहिरीच्या हाती रुमाल खिडक्याचा
mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlāī dhaḍakyācā
dēva tō bahirīcyā hātī rumāla khiḍakyācā
no translation in English
▷  My * (दारावरन) who (गेलाई)(धडक्याचा)
▷ (देव)(तो)(बहिरीच्या)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा)
pas de traduction en français
[46] id = 10092
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
माझ्या ग दारावरन येवढी येताची छडी गेली
देव की बहिरीनी यांनी पाठची फेरी केली
mājhyā ga dārāvarana yēvaḍhī yētācī chaḍī gēlī
dēva kī bahirīnī yānnī pāṭhacī phērī kēlī
no translation in English
▷  My * (दारावरन)(येवढी)(येताची)(छडी) went
▷ (देव)(की)(बहिरीनी)(यांनी)(पाठची)(फेरी) shouted
pas de traduction en français
[47] id = 10093
पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana
Village वडुस्ते - Waduste
देव ना मधी देव देव बहिरी आहे भोळा
देव बहिरी आहे भोळा घाली पांढरीला आळा
dēva nā madhī dēva dēva bahirī āhē bhōḷā
dēva bahirī āhē bhōḷā ghālī pāṇḍharīlā āḷā
no translation in English
▷ (देव) * (मधी)(देव)(देव)(बहिरी)(आहे)(भोळा)
▷ (देव)(बहिरी)(आहे)(भोळा)(घाली)(पांढरीला) here_comes
pas de traduction en français
[48] id = 10094
पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana
Village वडुस्ते - Waduste
देव ना मधी देव देव बहिरी किती काळा
हाती लिंबाचा टाळा घाली पांढरीला आळा
dēva nā madhī dēva dēva bahirī kitī kāḷā
hātī limbācā ṭāḷā ghālī pāṇḍharīlā āḷā
no translation in English
▷ (देव) * (मधी)(देव)(देव)(बहिरी)(किती)(काळा)
▷ (हाती)(लिंबाचा)(टाळा)(घाली)(पांढरीला) here_comes
pas de traduction en français
[49] id = 10095
पवार बबा - Pawar Baba
Village वडुस्ते - Waduste
एका माग एक गाडी चालली चुन्याला
गाडी चालली चुन्याला बहिरी बाबाच्या जिन्याला
ēkā māga ēka gāḍī cālalī cunyālā
gāḍī cālalī cunyālā bahirī bābācyā jinyālā
no translation in English
▷ (एका)(माग)(एक)(गाडी)(चालली)(चुन्याला)
▷ (गाडी)(चालली)(चुन्याला)(बहिरी)(बाबाच्या)(जिन्याला)
pas de traduction en français
[50] id = 10096
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
माझ्या दारावून येताची छडी गेली
भयरी बाबानी पाठाची फेरी केली
mājhyā dārāvūna yētācī chaḍī gēlī
bhayarī bābānī pāṭhācī phērī kēlī
no translation in English
▷  My (दारावून)(येताची)(छडी) went
▷ (भयरी)(बाबानी)(पाठाची)(फेरी) shouted
pas de traduction en français
[51] id = 10097
दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita
Village कुंभेरी - Kumbheri
तुझ्या ग दारावरन कोण गेलय धडक्याच
फुलाची करयंडी हाती रुमाल खिडक्याच
tujhyā ga dārāvarana kōṇa gēlaya dhaḍakyāca
phulācī karayaṇḍī hātī rumāla khiḍakyāca
no translation in English
▷  Your * (दारावरन) who (गेलय)(धडक्याच)
▷ (फुलाची)(करयंडी)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याच)
pas de traduction en français
[52] id = 10098
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
माझ्या दारावरुन कोण गेलय धडधडा
भयरी बाबाच्या बुट वाज खडखडा
mājhyā dārāvaruna kōṇa gēlaya dhaḍadhaḍā
bhayarī bābācyā buṭa vāja khaḍakhaḍā
no translation in English
▷  My (दारावरुन) who (गेलय)(धडधडा)
▷ (भयरी)(बाबाच्या)(बुट)(वाज)(खडखडा)
pas de traduction en français
[53] id = 10099
मेणे किस्ना - Mene Kisna
Village तैलबैला - Tailbaila
काय बोललीस जीभबाई येढ्यामधी
भयरी माझा बाबा गाव तैलबैल खेड्यामधी
kāya bōlalīsa jībhabāī yēḍhyāmadhī
bhayarī mājhā bābā gāva tailabaila khēḍyāmadhī
no translation in English
▷  Why (बोललीस)(जीभबाई)(येढ्यामधी)
▷ (भयरी) my Baba (गाव)(तैलबैल)(खेड्यामधी)
pas de traduction en français
[54] id = 10100
मेणे किस्ना - Mene Kisna
Village तैलबैला - Tailbaila
गाव तैलबैल काय बाई बोलली जीभबार्ई तु गाभार्यात
भयरी माझा बाबा गाव तैलबैल नगर्यात
gāva tailabaila kāya bāī bōlalī jībhabārī tu gābhāryāta
bhayarī mājhā bābā gāva tailabaila nagaryāta
no translation in English
▷ (गाव)(तैलबैल) why woman (बोलली)(जीभबार्ई) you (गाभार्यात)
▷ (भयरी) my Baba (गाव)(तैलबैल)(नगर्यात)
pas de traduction en français
[55] id = 10101
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
गाव बारप्याच्या सर्व भोवती कळकी
भयरी बाबाची मधी राजाची चवकी
gāva bārapyācyā sarva bhōvatī kaḷakī
bhayarī bābācī madhī rājācī cavakī
no translation in English
▷ (गाव)(बारप्याच्या)(सर्व)(भोवती)(कळकी)
▷ (भयरी)(बाबाची)(मधी)(राजाची)(चवकी)
pas de traduction en français
[56] id = 34988
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-27 start 00:30 ➡ listen to section
देव भैरीबाबा काशीखंडातून आला
तरटीच्या झाडाखाली यान डेरा दिला
dēva bhairībābā kāśīkhaṇḍātūna ālā
taraṭīcyā jhāḍākhālī yāna ḍērā dilā
God Bahiribaba has come from Kashi*
He camped under tarati tree
▷ (देव)(भैरीबाबा)(काशीखंडातून) here_comes
▷ (तरटीच्या)(झाडाखाली)(यान)(डेरा)(दिला)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[57] id = 35803
सावंत - Sawant
Village पाळु - Palu
UVS-25-04 start 00:38 ➡ listen to section
आडाच्या पाण्यात पडल जावळमावळ
राजा भयरी बाबा आडाच्या जवळ
āḍācyā pāṇyāta paḍala jāvaḷamāvaḷa
rājā bhayarī bābā āḍācyā javaḷa
Nephew and maternal uncle are bathing in well water
King Bahiribaba is near the well
▷ (आडाच्या)(पाण्यात)(पडल)(जावळमावळ)
▷  King (भयरी) Baba (आडाच्या)(जवळ)
pas de traduction en français
[58] id = 39021
पोळेकर सखु - Polekar Sakhu
Village गडले - Gadale
गडल म्हण गाव नाही पुसत खेड्यायाला
भयरी माझा बाळ उभा बुरुंज वाड्यायाला
gaḍala mhaṇa gāva nāhī pusata khēḍyāyālā
bhayarī mājhā bāḷa ubhā buruñja vāḍyāyālā
no translation in English
▷ (गडल)(म्हण)(गाव) not (पुसत)(खेड्यायाला)
▷ (भयरी) my son standing (बुरुंज)(वाड्यायाला)
pas de traduction en français
[59] id = 39022
पोळेकर सखु - Polekar Sakhu
Village गडले - Gadale
गडल म्हण गाव मोठ्या मोठ्या बालधुंडा
भईरी बाबायाचा त्याचा भिल्लाचा वाडा तोंडी
gaḍala mhaṇa gāva mōṭhyā mōṭhyā bāladhuṇḍā
bhaīrī bābāyācā tyācā bhillācā vāḍā tōṇḍī
no translation in English
▷ (गडल)(म्हण)(गाव)(मोठ्या)(मोठ्या)(बालधुंडा)
▷ (भईरी)(बाबायाचा)(त्याचा)(भिल्लाचा)(वाडा)(तोंडी)
pas de traduction en français
[60] id = 42637
हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda
Village हिंजवडी - Hinjavadi
UVS-46-27 start 00:12 ➡ listen to section
वाटच्या वाटसुरा काही पुसतो माडीला
देव बहिरीनाथ तुझ्या कळसवाडीला
vāṭacyā vāṭasurā kāhī pusatō māḍīlā
dēva bahirīnātha tujhyā kaḷasavāḍīlā
Traveller on the road, why are you asking for the address of the temple
God Bahirinath is in your Kalaswadi village
▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(काही) asks (माडीला)
▷ (देव)(बहिरीनाथ) your (कळसवाडीला)
pas de traduction en français
[61] id