➡ Display complete classification scheme (3615 classes)344 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 9502 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशी वागजाबया माझी लाल हिलाळ नेसुनी सांगते बाई तुला गावा कराडा पासूनी kāśī vāgajābayā mājhī lāla hilāḷa nēsunī sāṅgatē bāī tulā gāvā karāḍā pāsūnī | ✎ no translation in English ▷ How (वागजाबया) my (लाल)(हिलाळ)(नेसुनी) ▷ I_tell woman to_you (गावा)(कराडा)(पासूनी) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 9503 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जड पडल त्याला थळ आणीला गावामधी काशी माझ्या वाघजाची तिची राहुटी रानामंधी jaḍa paḍala tyālā thaḷa āṇīlā gāvāmadhī kāśī mājhyā vāghajācī ticī rāhuṭī rānāmandhī | ✎ no translation in English ▷ (जड)(पडल)(त्याला)(थळ)(आणीला)(गावामधी) ▷ How my (वाघजाची)(तिची)(राहुटी)(रानामंधी) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 9504 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजा काशीबाये आली कराड माडीतुनी सांगते बाई तुला ढाण घेतील बनामंदी vāghajā kāśībāyē ālī karāḍa māḍītunī sāṅgatē bāī tulā ḍhāṇa ghētīla banāmandī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबाये) has_come (कराड)(माडीतुनी) ▷ I_tell woman to_you (ढाण)(घेतील)(बनामंदी) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 9505 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काशी वाघजाबया माझी कशी उन्हानी झाली लाल बंधू माझ्या सख्यानी त्यानी पालखी केली काल kāśī vāghajābayā mājhī kaśī unhānī jhālī lāla bandhū mājhyā sakhyānī tyānī pālakhī kēlī kāla | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजाबया) my how (उन्हानी) has_come (लाल) ▷ Brother my (सख्यानी)(त्यानी)(पालखी) shouted (काल) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 9506 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बया माझी वागजाई आली मेण्यात बसूनी बंधूजीराया माझ्या न्यावी पालखी बसूनी bayā mājhī vāgajāī ālī mēṇyāta basūnī bandhūjīrāyā mājhyā nyāvī pālakhī basūnī | ✎ no translation in English ▷ (बया) my (वागजाई) has_come (मेण्यात)(बसूनी) ▷ (बंधूजीराया) my (न्यावी)(पालखी)(बसूनी) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 9507 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजाबयाच्या हिरीवर कोण परीट धुण धुतो वाघजाबयाची साडीचोळी मुठाबाई गेली निळी vāghajābayācyā hirīvara kōṇa parīṭa dhuṇa dhutō vāghajābayācī sāḍīcōḷī muṭhābāī gēlī niḷī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाबयाच्या)(हिरीवर) who (परीट)(धुण)(धुतो) ▷ (वाघजाबयाची)(साडीचोळी)(मुठाबाई) went (निळी) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 9508 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजाबयाच्या हिरीवरी आहे परीट धुण काही कांगुरमलाचा रुमाइल मुठाबाई दम धर vāghajābayācyā hirīvarī āhē parīṭa dhuṇa kāhī kāṅguramalācā rumāila muṭhābāī dama dhara | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाबयाच्या)(हिरीवरी)(आहे)(परीट)(धुण)(काही) ▷ (कांगुरमलाचा)(रुमाइल)(मुठाबाई)(दम)(धर) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 9509 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी वाघजाबये माझी गावा कराडा पासूनी गावा कराडा पासूनी आली मेण्यात बसुयीनी kāśī vāghajābayē mājhī gāvā karāḍā pāsūnī gāvā karāḍā pāsūnī ālī mēṇyāta basuyīnī | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजाबये) my (गावा)(कराडा)(पासूनी) ▷ (गावा)(कराडा)(पासूनी) has_come (मेण्यात)(बसुयीनी) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 9510 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | वाघजा काशीबये काशी इथुनी तिथुनी गाव कर्हाडा आली मेण्यात बसुनी vāghajā kāśībayē kāśī ithunī tithunī gāva karhāḍā ālī mēṇyāta basunī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबये) how (इथुनी)(तिथुनी) ▷ (गाव)(कर्हाडा) has_come (मेण्यात)(बसुनी) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 9511 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी वाघजाबये माझी चोळी पातळ नेसुनी गाव कर्हाडा पासूनी आली मेण्यात बसूनी kāśī vāghajābayē mājhī cōḷī pātaḷa nēsunī gāva karhāḍā pāsūnī ālī mēṇyāta basūnī | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजाबये) my blouse (पातळ)(नेसुनी) ▷ (गाव)(कर्हाडा)(पासूनी) has_come (मेण्यात)(बसूनी) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 9512 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी माझ्या वाघजयेच गाव कर्हाड तिच ठाण आल बंधुजी राया माझ वाई देशाला पाव्हण kāśī mājhyā vāghajayēca gāva karhāḍa tica ṭhāṇa āla bandhujī rāyā mājha vāī dēśālā pāvhaṇa | ✎ no translation in English ▷ How my (वाघजयेच)(गाव)(कर्हाड)(तिच)(ठाण) ▷ Here_comes (बंधुजी)(राया) my (वाई)(देशाला)(पाव्हण) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 9513 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशी माझ्या वाघजाच तोंड उन्हानी झाल लाल मोर पंख्याच्या कुंच्यायानी रामचंदर वार घाल kāśī mājhyā vāghajāca tōṇḍa unhānī jhāla lāla mōra paṅkhyācyā kuñcyāyānī rāmacandara vāra ghāla | ✎ no translation in English ▷ How my (वाघजाच)(तोंड)(उन्हानी)(झाल)(लाल) ▷ (मोर)(पंख्याच्या)(कुंच्यायानी)(रामचंदर)(वार)(घाल) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 9514 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी बयाला वारा घाला रेशमाच्या कुच्यायानी सांगते बाई तुला वनगायीच्या केसायानी kāśī bayālā vārā ghālā rēśamācyā kucyāyānī sāṅgatē bāī tulā vanagāyīcyā kēsāyānī | ✎ no translation in English ▷ How (बयाला)(वारा)(घाला)(रेशमाच्या)(कुच्यायानी) ▷ I_tell woman to_you (वनगायीच्या)(केसायानी) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 9515 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी वाघजा बया माझी उन्हाणी झाली लाल ताईत माझ्या बाळा जरी रुमाल वार घाल kāśī vāghajā bayā mājhī unhāṇī jhālī lāla tāīta mājhyā bāḷā jarī rumāla vāra ghāla | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजा)(बया) my (उन्हाणी) has_come (लाल) ▷ (ताईत) my child (जरी)(रुमाल)(वार)(घाल) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 9516 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | अशा मेण्याच्या दांड्या लवत्या चरचरा सख्या ताईत बंधु माझ्या दांड्या दुसर्या पैदा करा aśā mēṇyācyā dāṇḍyā lavatyā caracarā sakhyā tāīta bandhu mājhyā dāṇḍyā dusaryā paidā karā | ✎ no translation in English ▷ (अशा)(मेण्याच्या)(दांड्या)(लवत्या)(चरचरा) ▷ (सख्या)(ताईत) brother my (दांड्या)(दुसर्या)(पैदा) doing | pas de traduction en français | ||
[16] id = 9517 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | आई तू वाघजाई दांडी लागली लवाया जुनी झाली आता नवी आणली दावाया āī tū vāghajāī dāṇḍī lāgalī lavāyā junī jhālī ātā navī āṇalī dāvāyā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(दांडी)(लागली)(लवाया) ▷ (जुनी) has_come (आता)(नवी)(आणली)(दावाया) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 9518 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी ग बयेचा मेणा भोया दादाला जड आला भोया दादाला जड झाला भोई दुसरा बदयीला kāśī ga bayēcā mēṇā bhōyā dādālā jaḍa ālā bhōyā dādālā jaḍa jhālā bhōī dusarā badayīlā | ✎ no translation in English ▷ How * (बयेचा)(मेणा)(भोया)(दादाला)(जड) here_comes ▷ (भोया)(दादाला)(जड)(झाला)(भोई)(दुसरा)(बदयीला) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 9519 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी ना वाघजाये बया भोई बुडाल भोईर्या सांगते दादा तुला भोईणी मागत्या राजमोर्हा kāśī nā vāghajāyē bayā bhōī buḍāla bhōīryā sāṅgatē dādā tulā bhōīṇī māgatyā rājamōrhā | ✎ no translation in English ▷ How * (वाघजाये)(बया)(भोई)(बुडाल)(भोईर्या) ▷ I_tell (दादा) to_you (भोईणी)(मागत्या)(राजमोर्हा) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 9520 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | काशी तू वाघजाये मी तर आले तुझ्या मठी भोई गेलेत भोईर्यात तुझ्या राजाच्या जीवासाठी kāśī tū vāghajāyē mī tara ālē tujhyā maṭhī bhōī gēlēta bhōīryāta tujhyā rājācyā jīvāsāṭhī | ✎ no translation in English ▷ How you (वाघजाये) I wires here_comes your (मठी) ▷ (भोई)(गेलेत)(भोईर्यात) your (राजाच्या)(जीवासाठी) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 39018 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village गडले - Gadale | आई तू जानुबये तुझ्या पिवळी वरी चाफा तुझा पुजार्या घाली खेपा āī tū jānubayē tujhyā pivaḷī varī cāphā tujhā pujāryā ghālī khēpā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानुबये) your (पिवळी)(वरी)(चाफा) ▷ Your (पुजार्या)(घाली)(खेपा) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 73100 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | दिपक जळतो वरखेड्याच्या माडीवरी उजेड पडला वाघुबर्या लाडीवरी dipaka jaḷatō varakhēḍyācyā māḍīvarī ujēḍa paḍalā vāghubaryā lāḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ (दिपक)(जळतो)(वरखेड्याच्या)(माडीवरी) ▷ (उजेड)(पडला)(वाघुबर्या)(लाडीवरी) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 98238 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | आई वाघाई फुल गजरे जाईचे येवढे ग हौसेदार माळी खैरेगावचे āī vāghāī fula gajarē jāīcē yēvaḍhē ga hausēdāra māḷī khairēgāvacē | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघाई) flowers (गजरे)(जाईचे) ▷ (येवढे) * (हौसेदार)(माळी)(खैरेगावचे) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 108960 ✓ रंधवे बब - Baba Randhave Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi | आई तु वाघजाई तुझा निशाण फड फड बोलती वाटसर कोण्या देवीच ठाण āī tu vāghajāī tujhā niśāṇa phaḍa phaḍa bōlatī vāṭasara kōṇyā dēvīca ṭhāṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (निशाण)(फड)(फड) ▷ (बोलती)(वाटसर)(कोण्या)(देवीच)(ठाण) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 108973 ✓ विधाटे गंगुबाई रखमाजी - Vidhate Gangu Rakhmaji Village भोकर - Bhokar | माझ्या माहेराच बागवान खाली बस सातपुड्या अंबायाचा गंधावाणी रस mājhyā māhērāca bāgavāna khālī basa sātapuḍyā ambāyācā gandhāvāṇī rasa | ✎ no translation in English ▷ My (माहेराच)(बागवान)(खाली)(बस) ▷ (सातपुड्या)(अंबायाचा)(गंधावाणी)(रस) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 108982 ✓ मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu Village पुणतांबा - Puntamba | आई अंबीकाची रुखमीणा करी सेवा कृष्ण भरतार अंबीके मला व्हावा āī ambīkācī rukhamīṇā karī sēvā kṛṣṇa bharatāra ambīkē malā vhāvā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबीकाची)(रुखमीणा)(करी)(सेवा) ▷ (कृष्ण)(भरतार)(अंबीके)(मला)(व्हावा) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 21730 ✓ घणगाव पवित्रा - Ghangaon Pavitra Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-16-33 start 00:35 ➡ listen to section | अस हे सज गुर डोंगरी अस जोंधळ्याच आहे पीक एवढ्या जोंधळ्याला ग महाराज गंगथडी तरी आहे देशमुख asa hē saja gura ḍōṅgarī asa jōndhaḷyāca āhē pīka ēvaḍhyā jōndhaḷyālā ga mahārāja gaṅgathaḍī tarī āhē dēśamukha | ✎ Look, cattle are decorating the mountain, there is jowar* millet crop God Shankar is Deshmukh* (guardian) of jowar* millet on the banks Ganga river ▷ (अस)(हे)(सज)(गुर)(डोंगरी)(अस)(जोंधळ्याच)(आहे)(पीक) ▷ (एवढ्या)(जोंधळ्याला) * (महाराज)(गंगथडी)(तरी)(आहे)(देशमुख) | Vois, le bétail sur la montange la décore, c'est la récolte de mil Mon Maharaj sur les bords de la rivière c'est un Deshmukh. | ||
|
[1] id = 9522 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गावा भोड्याच्या शिवरी कोण आला नवा वाघजा काशी बये त्यानी डोंगरी दिला थवा gāvā bhōḍyācyā śivarī kōṇa ālā navā vāghajā kāśī bayē tyānī ḍōṅgarī dilā thavā | ✎ no translation in English ▷ (गावा)(भोड्याच्या)(शिवरी) who here_comes (नवा) ▷ (वाघजा) how (बये)(त्यानी)(डोंगरी)(दिला)(थवा) | pas de traduction en français |
[2] id = 9523 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | खलाटीला वागजाई गावाखाली काळूबाई दोघींच्या आंघोळीची मधूनी जाते नदी khalāṭīlā vāgajāī gāvākhālī kāḷūbāī dōghīñcyā āṅghōḷīcī madhūnī jātē nadī | ✎ no translation in English ▷ (खलाटीला)(वागजाई)(गावाखाली)(काळूबाई) ▷ (दोघींच्या)(आंघोळीची)(मधूनी) am_going (नदी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9524 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | माणची माणूबाई दर्यातील कळंबाबाई डोंगरी रहाती माझी डोंगराची वाघजाई māṇacī māṇūbāī daryātīla kaḷambābāī ḍōṅgarī rahātī mājhī ḍōṅgarācī vāghajāī | ✎ no translation in English ▷ (माणची)(माणूबाई)(दर्यातील)(कळंबाबाई) ▷ (डोंगरी)(रहाती) my (डोंगराची)(वाघजाई) | pas de traduction en français |
[4] id = 9525 ✓ नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda Village भोडे - Bhode | आई वाघजाई गाव भोड्याच्या सर्व भवती आंब जांभ वाघीणी माझ्या बया तुझ्या देवळाला खांब āī vāghajāī gāva bhōḍyācyā sarva bhavatī āmba jāmbha vāghīṇī mājhyā bayā tujhyā dēvaḷālā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(गाव)(भोड्याच्या)(सर्व)(भवती)(आंब)(जांभ) ▷ (वाघीणी) my (बया) your (देवळाला)(खांब) | pas de traduction en français |
[5] id = 9526 ✓ शिळीमकर कासा - Shilimkar Kasa Village भोर्डी - Bhordi | आकडी कोयता जन तोडीतो आंब जाभ आई तु वागजाई तुझ्या देवळाला खांब ākaḍī kōyatā jana tōḍītō āmba jābha āī tu vāgajāī tujhyā dēvaḷālā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (आकडी)(कोयता)(जन)(तोडीतो)(आंब)(जाभ) ▷ (आई) you (वागजाई) your (देवळाला)(खांब) | pas de traduction en français |
[6] id = 9527 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | गाव भोड्याच्या सर्व भवती कळकी बया वाघीणीची मधी राधाची चवकी gāva bhōḍyācyā sarva bhavatī kaḷakī bayā vāghīṇīcī madhī rādhācī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भोड्याच्या)(सर्व)(भवती)(कळकी) ▷ (बया)(वाघीणीची)(मधी)(राधाची)(चवकी) | pas de traduction en français |
[7] id = 9528 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | माझ्या दारावरुनी कोण गेली सवाशीण वाघीण माझी बया गाव भोड्याची मोकाशीण mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlī savāśīṇa vāghīṇa mājhī bayā gāva bhōḍyācī mōkāśīṇa | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who went (सवाशीण) ▷ (वाघीण) my (बया)(गाव)(भोड्याची)(मोकाशीण) | pas de traduction en français |
[8] id = 9529 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | माझ्या दारावरुनी कोण गेली धुणवाली वाघीण माझी बया गाव भोड्याची रानवाली mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlī dhuṇavālī vāghīṇa mājhī bayā gāva bhōḍyācī rānavālī | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who went (धुणवाली) ▷ (वाघीण) my (बया)(गाव)(भोड्याची)(रानवाली) | pas de traduction en français |
[9] id = 9530 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | वागजाई वाघावरी माणाई बसली मोरावरी गवळण माझी बाई स्वार झाली दैतावरी vāgajāī vāghāvarī māṇāī basalī mōrāvarī gavaḷaṇa mājhī bāī svāra jhālī daitāvarī | ✎ no translation in English ▷ (वागजाई)(वाघावरी)(माणाई) sitting (मोरावरी) ▷ (गवळण) my daughter (स्वार) has_come (दैतावरी) | pas de traduction en français |
[10] id = 9531 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | वाघजाई बयेनी वाघाचा केला घोडा गवळणीनी माझ्या हित सापाचा केला नाडा vāghajāī bayēnī vāghācā kēlā ghōḍā gavaḷaṇīnī mājhyā hita sāpācā kēlā nāḍā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(बयेनी)(वाघाचा) did (घोडा) ▷ (गवळणीनी) my (हित)(सापाचा) did (नाडा) | pas de traduction en français |
[11] id = 9532 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali | माझ्या ग दारावरन कोण चालल्या सया सया सोमजाई वागजाई दोघी नणद भावजया mājhyā ga dārāvarana kōṇa cālalyā sayā sayā sōmajāī vāgajāī dōghī naṇada bhāvajayā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन) who (चालल्या)(सया)(सया) ▷ (सोमजाई)(वागजाई)(दोघी)(नणद)(भावजया) | pas de traduction en français |
[12] id = 9533 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई तुझा मोठा गाभारा वाघजाई बाईच्या नाही कुणी शेजारा āī tū vāghajāī tujhā mōṭhā gābhārā vāghajāī bāīcyā nāhī kuṇī śējārā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (मोठा)(गाभारा) ▷ (वाघजाई)(बाईच्या) not (कुणी)(शेजारा) | pas de traduction en français |
[13] id = 9534 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | आई तू वाघजाई तुझा कड्याला शेजार तुझ्या ना भवतानी वानराचा बाजार āī tū vāghajāī tujhā kaḍyālā śējāra tujhyā nā bhavatānī vānarācā bājāra | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (कड्याला)(शेजार) ▷ Your * (भवतानी)(वानराचा)(बाजार) | pas de traduction en français |
[14] id = 9535 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझ्या की दारावरुन कोण गेली नारीळी पदराची मला सावली पडली mājhyā kī dārāvaruna kōṇa gēlī nārīḷī padarācī malā sāvalī paḍalī | ✎ no translation in English ▷ My (की)(दारावरुन) who went ▷ (नारीळी)(पदराची)(मला) wheat-complexioned (पडली) | pas de traduction en français |
[15] id = 9536 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | हवशा माझा बंधू तोडीतो आंब जांभ वाघुजायच्या देवळाला यांनी पाहिल खांब havaśā mājhā bandhū tōḍītō āmba jāmbha vāghujāyacyā dēvaḷālā yānnī pāhila khāmba | ✎ no translation in English ▷ (हवशा) my brother (तोडीतो)(आंब)(जांभ) ▷ (वाघुजायच्या)(देवळाला)(यांनी)(पाहिल)(खांब) | pas de traduction en français |
[16] id = 9537 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | माझ्या दारावूनी कोण गेली धुण्यावाली आई तु वाघजाई आहे आपली राणवाली mājhyā dārāvūnī kōṇa gēlī dhuṇyāvālī āī tu vāghajāī āhē āpalī rāṇavālī | ✎ no translation in English ▷ My (दारावूनी) who went (धुण्यावाली) ▷ (आई) you (वाघजाई)(आहे)(आपली)(राणवाली) | pas de traduction en français |
[17] id = 45170 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | आई वाघिन दोन्ही गावाच्या वाटाशी खैरी पोटाशी लिंबगाव पाठीशी āī vāghina dōnhī gāvācyā vāṭāśī khairī pōṭāśī limbagāva pāṭhīśī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघिन) both (गावाच्या)(वाटाशी) ▷ (खैरी)(पोटाशी)(लिंबगाव)(पाठीशी) | pas de traduction en français |
[18] id = 45172 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | बाई वाघाई दोन्ही गावाच्या मळ्यात राया बनकराच्या ढोल भक्ताच्या गळ्यात bāī vāghāī dōnhī gāvācyā maḷyāta rāyā banakarācyā ḍhōla bhaktācyā gaḷyāta | ✎ no translation in English ▷ Woman (वाघाई) both (गावाच्या)(मळ्यात) ▷ (राया)(बनकराच्या)(ढोल)(भक्ताच्या)(गळ्यात) | pas de traduction en français |
[19] id = 69067 ✓ साबळे सुगंधा - Sable Sugandha Village दुधावरे - Dudhavre | देव वाघोबाच हाये देऊळ रस्त्यात गाव दुधावरे मोठ माजुर मस्तीत dēva vāghōbāca hāyē dēūḷa rastyāta gāva dudhāvarē mōṭha mājura mastīta | ✎ no translation in English ▷ (देव)(वाघोबाच)(हाये)(देऊळ)(रस्त्यात) ▷ (गाव)(दुधावरे)(मोठ)(माजुर)(मस्तीत) | pas de traduction en français |
[20] id = 84369 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo | आल्याड खयरी पल्याड लिंब दाट आई वाघाईचा माझ्या गवळणीचा थाट ālyāḍa khayarī palyāḍa limba dāṭa āī vāghāīcā mājhyā gavaḷaṇīcā thāṭa | ✎ no translation in English ▷ (आल्याड)(खयरी)(पल्याड)(लिंब)(दाट) ▷ (आई)(वाघाईचा) my (गवळणीचा)(थाट) | pas de traduction en français |
[21] id = 84370 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo | आई वाघाई घडावरी उभी राही वाट भगताची पाही āī vāghāī ghaḍāvarī ubhī rāhī vāṭa bhagatācī pāhī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघाई)(घडावरी) standing stays ▷ (वाट)(भगताची)(पाही) | pas de traduction en français |
[22] id = 96886 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | इच्या तोंडाकड मुर्ख पाही वेड्यावाणी आई वाघाई दोन्ही गावाच्या मळ्यामधी icyā tōṇḍākaḍa murkha pāhī vēḍyāvāṇī āī vāghāī dōnhī gāvācyā maḷyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (इच्या)(तोंडाकड)(मुर्ख)(पाही)(वेड्यावाणी) ▷ (आई)(वाघाई) both (गावाच्या)(मळ्यामधी) | pas de traduction en français |
[23] id = 96887 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | बाळाच्या माह्या खांद्या कावड जड झाली आई वाघाई तु लिंबाच्या खोडात bāḷācyā māhyā khāndyā kāvaḍa jaḍa jhālī āī vāghāī tu limbācyā khōḍāta | ✎ no translation in English ▷ (बाळाच्या)(माह्या)(खांद्या)(कावड)(जड) has_come ▷ (आई)(वाघाई) you (लिंबाच्या)(खोडात) | pas de traduction en français |
[24] id = 96888 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | झाली खंदळ बारा वाईच्या पाण्याची आई वाघाई उतर पायरीच्या खाली jhālī khandaḷa bārā vāīcyā pāṇyācī āī vāghāī utara pāyarīcyā khālī | ✎ no translation in English ▷ Has_come (खंदळ)(बारा)(वाईच्या)(पाण्याची) ▷ (आई)(वाघाई)(उतर)(पायरीच्या)(खाली) | pas de traduction en français |
[25] id = 108922 ✓ जाधव सोना - Jadhav Sona Village कळकोशी - Kalkoshi | मंकाळी ग बया माझी वाघुबाई माळाला ग शिडी लावु उतंरड मला दावु पुरण माझा हात खाली लवु maṅkāḷī ga bayā mājhī vāghubāī māḷālā ga śiḍī lāvu utaṇraḍa malā dāvu puraṇa mājhā hāta khālī lavu | ✎ no translation in English ▷ (मंकाळी) * (बया) my (वाघुबाई)(माळाला) * (शिडी) apply ▷ (उतंरड)(मला)(दावु)(पुरण) my hand (खाली) apply | pas de traduction en français |
[1] id = 9539 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | वाघजाई बय माझी तुझी बारीक कंबयर हिरव्या पातळाची निरी पडयली शंभर vāghajāī baya mājhī tujhī bārīka kambayara hiravyā pātaḷācī nirī paḍayalī śambhara | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(बय) my (तुझी)(बारीक)(कंबयर) ▷ (हिरव्या)(पातळाची)(निरी)(पडयली)(शंभर) | pas de traduction en français |
[2] id = 9540 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | आई ना वाघजाईची मुठी सारखी कंबर जरीच्या पातळाची निरी पडली शंभर āī nā vāghajāīcī muṭhī sārakhī kambara jarīcyā pātaḷācī nirī paḍalī śambhara | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (वाघजाईची)(मुठी)(सारखी)(कंबर) ▷ (जरीच्या)(पातळाची)(निरी)(पडली)(शंभर) | pas de traduction en français |
[3] id = 9541 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | साठ शंभराचा वाघजाईचा पितांबर उलीशी कंबर निरी पडली शंभर sāṭha śambharācā vāghajāīcā pitāmbara ulīśī kambara nirī paḍalī śambhara | ✎ no translation in English ▷ With (शंभराचा)(वाघजाईचा)(पितांबर) ▷ (उलीशी)(कंबर)(निरी)(पडली)(शंभर) | pas de traduction en français |
[4] id = 9542 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | बोड्याच्या वाघजाई तू बसली वाघावरी निरी पडली मुठी एवढी शंभइरी bōḍyācyā vāghajāī tū basalī vāghāvarī nirī paḍalī muṭhī ēvaḍhī śambhirī | ✎ no translation in English ▷ (बोड्याच्या)(वाघजाई) you sitting (वाघावरी) ▷ (निरी)(पडली)(मुठी)(एवढी)(शंभइरी) | pas de traduction en français |
[5] id = 9543 ✓ कुर्डे मालन - Kurde Malan Village मोसे - Mose | आई तू वाघजाई तुझ्या मोठ्याचा नंबर जरीच्या पातळाची निरी पडती शंभर āī tū vāghajāī tujhyā mōṭhyācā nambara jarīcyā pātaḷācī nirī paḍatī śambhara | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (मोठ्याचा)(नंबर) ▷ (जरीच्या)(पातळाची)(निरी)(पडती)(शंभर) | pas de traduction en français |
[6] id = 9544 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | बोड्याच्या वाघजाई तू बसली वाघावरी जरीच्या पातळाची निरी पडली कंबरेवरी bōḍyācyā vāghajāī tū basalī vāghāvarī jarīcyā pātaḷācī nirī paḍalī kambarēvarī | ✎ no translation in English ▷ (बोड्याच्या)(वाघजाई) you sitting (वाघावरी) ▷ (जरीच्या)(पातळाची)(निरी)(पडली)(कंबरेवरी) | pas de traduction en français |
[7] id = 9545 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | आई वाघजाई तुज वाघावर बसण जरीच पातळ तुझ नाजुक नेसण āī vāghajāī tuja vāghāvara basaṇa jarīca pātaḷa tujha nājuka nēsaṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(तुज)(वाघावर)(बसण) ▷ (जरीच)(पातळ) your (नाजुक)(नेसण) | pas de traduction en français |
[8] id = 9546 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशे माझ्या वाघजाचा पातळाचा पायघोळ पाया घुंगराचा चाळ वाज घुंगरी खुळखुळ kāśē mājhyā vāghajācā pātaḷācā pāyaghōḷa pāyā ghuṅgarācā cāḷa vāja ghuṅgarī khuḷakhuḷa | ✎ no translation in English ▷ (काशे) my (वाघजाचा)(पातळाचा)(पायघोळ) ▷ (पाया)(घुंगराचा) let_us_go (वाज)(घुंगरी)(खुळखुळ) | pas de traduction en français |
[9] id = 9547 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजाईच्या देवळाची सर भवती निगडी वाघजा काशीबये तुझी वाळत्यात लुगडी vāghajāīcyā dēvaḷācī sara bhavatī nigaḍī vāghajā kāśībayē tujhī vāḷatyāta lugaḍī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(देवळाची)(सर)(भवती)(निगडी) ▷ (वाघजा)(काशीबये)(तुझी)(वाळत्यात)(लुगडी) | pas de traduction en français |
[10] id = 9548 ✓ चव्हाण रंगू - Chavan Rangu Village ठाकुरसाई - Thakursai | आई बौरुबये तुझ वाघवर बसण हिरव पातळ तुझ ना बाई बामणी नेसाण āī baurubayē tujha vāghavara basaṇa hirava pātaḷa tujha nā bāī bāmaṇī nēsāṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(बौरुबये) your (वाघवर)(बसण) ▷ (हिरव)(पातळ) your * woman (बामणी)(नेसाण) | pas de traduction en français |
[11] id = 9549 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | पिवळा पितांबर निरी पडली शंभर वाघजा काशीबये तुझी उलीशी कंबर pivaḷā pitāmbara nirī paḍalī śambhara vāghajā kāśībayē tujhī ulīśī kambara | ✎ no translation in English ▷ (पिवळा)(पितांबर)(निरी)(पडली)(शंभर) ▷ (वाघजा)(काशीबये)(तुझी)(उलीशी)(कंबर) | pas de traduction en français |
[12] id = 9550 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | पिवळ्या पातळाचा काय निरी पायघोळ काशी ना वाघजाये पायी घुंगुर्याचा चाळ pivaḷyā pātaḷācā kāya nirī pāyaghōḷa kāśī nā vāghajāyē pāyī ghuṅguryācā cāḷa | ✎ no translation in English ▷ Yellow (पातळाचा) why (निरी)(पायघोळ) ▷ How * (वाघजाये)(पायी)(घुंगुर्याचा) let_us_go | pas de traduction en français |
[13] id = 9551 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | वाघजा काशीबाये तुझ्या लेण्याची तारीक पिवळ्या पातळाची निरी पडली बारीक vāghajā kāśībāyē tujhyā lēṇyācī tārīka pivaḷyā pātaḷācī nirī paḍalī bārīka | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबाये) your (लेण्याची)(तारीक) ▷ Yellow (पातळाची)(निरी)(पडली)(बारीक) | pas de traduction en français |
[14] id = 9552 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी माझ्या वाघजाच हाये गोंड्याच पातळ तिच्या डाव्या ना कुशीला देवू बसला वेताळ kāśī mājhyā vāghajāca hāyē gōṇḍyāca pātaḷa ticyā ḍāvyā nā kuśīlā dēvū basalā vētāḷa | ✎ no translation in English ▷ How my (वाघजाच)(हाये)(गोंड्याच)(पातळ) ▷ (तिच्या)(डाव्या) * (कुशीला)(देवू)(बसला)(वेताळ) | pas de traduction en français |
[15] id = 9553 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | वाघजा काशीबये तुझी पायरी इसतीस गोंड लावूनी पातळाला पाताळ जरीईच नेस vāghajā kāśībayē tujhī pāyarī isatīsa gōṇḍa lāvūnī pātaḷālā pātāḷa jarīīca nēsa | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबये)(तुझी)(पायरी)(इसतीस) ▷ (गोंड)(लावूनी) sari (पाताळ)(जरीईच)(नेस) | pas de traduction en français |
[16] id = 9554 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी वाघजा बये माझे तुझ पातळ सूर्यापान तुझ्या ना दर्शनाच मला अवचित होत ध्यान kāśī vāghajā bayē mājhē tujha pātaḷa sūryāpāna tujhyā nā darśanāca malā avacita hōta dhyāna | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजा)(बये)(माझे) your (पातळ)(सूर्यापान) ▷ Your * (दर्शनाच)(मला)(अवचित)(होत) remembered | pas de traduction en français |
[17] id = 9555 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | आहेवाच लेण गळा भरुनी काळा सर वाघाच्या काशेबये तुझी पिवळी पितांबरी āhēvāca lēṇa gaḷā bharunī kāḷā sara vāghācyā kāśēbayē tujhī pivaḷī pitāmbarī | ✎ no translation in English ▷ (आहेवाच)(लेण)(गळा)(भरुनी)(काळा)(सर) ▷ (वाघाच्या)(काशेबये)(तुझी)(पिवळी)(पितांबरी) | pas de traduction en français |
[18] id = 9556 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | आई ना ग वाघजई तुझी बारीक कंबायार तुझ्या हिरव्या पातळाची मिरी पडली संभयर āī nā ga vāghajī tujhī bārīka kambāyāra tujhyā hiravyā pātaḷācī mirī paḍalī sambhayara | ✎ no translation in English ▷ (आई) * * (वाघजई)(तुझी)(बारीक)(कंबायार) ▷ Your (हिरव्या)(पातळाची)(मिरी)(पडली)(संभयर) | pas de traduction en français |
[19] id = 69068 ✓ फावरे ताई - Phawre Tai Village दुधावरे - Dudhavre | आई तु वाघजाई तुझ वाघावर बसण पिवळा पितांबर तुझ नाजुक नेसयण āī tu vāghajāī tujha vāghāvara basaṇa pivaḷā pitāmbara tujha nājuka nēsayaṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (वाघावर)(बसण) ▷ (पिवळा)(पितांबर) your (नाजुक)(नेसयण) | pas de traduction en français |
[1] id = 9558 ✓ भरम गीता - Bharam Gita Village अजदे - Asde | आई तू वाघजाई तू तर कड्याच्या कपटाला नवलाख मोती तुझ्या वेणीच्या झिपट्याला āī tū vāghajāī tū tara kaḍyācyā kapaṭālā navalākha mōtī tujhyā vēṇīcyā jhipaṭyālā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) you wires (कड्याच्या)(कपटाला) ▷ Nine_lakhs (मोती) your (वेणीच्या)(झिपट्याला) | pas de traduction en français |
[2] id = 9559 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | आई वाघजाई तू तर कड्या कपाटाला सूपभर मोती तुझ्या डोईच्या झिपटाला āī vāghajāī tū tara kaḍyā kapāṭālā sūpabhara mōtī tujhyā ḍōīcyā jhipaṭālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) you wires (कड्या)(कपाटाला) ▷ (सूपभर)(मोती) your (डोईच्या)(झिपटाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 9560 ✓ आखाडे दगडा - Akhade Dagda Village मुळापूर - Mulapur | आई वागजयाबाई माझी उरली वंगयाळू सांगते बाई तुला तुला सोन्याची महणुमाळू āī vāgajayābāī mājhī uralī vaṅgayāḷū sāṅgatē bāī tulā tulā sōnyācī mahaṇumāḷū | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वागजयाबाई) my (उरली)(वंगयाळू) ▷ I_tell woman to_you to_you (सोन्याची)(महणुमाळू) | pas de traduction en français |
[4] id = 9561 ✓ आखाडे दगडा - Akhade Dagda Village मुळापूर - Mulapur | आई वागजाबायाबाई माझा उरला चाराचुरा सांगते बाई तुला तुला सोन्याचा ब्रिजवरा āī vāgajābāyābāī mājhā uralā cārācurā sāṅgatē bāī tulā tulā sōnyācā brijavarā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वागजाबायाबाई) my (उरला)(चाराचुरा) ▷ I_tell woman to_you to_you of_gold (ब्रिजवरा) | pas de traduction en français |
[5] id = 9562 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | वाघीणी माझी बया तुझी बनात वसती पुतळ्याची माळ पदरा आडूनी दिसती vāghīṇī mājhī bayā tujhī banāta vasatī putaḷyācī māḷa padarā āḍūnī disatī | ✎ no translation in English ▷ (वाघीणी) my (बया)(तुझी)(बनात)(वसती) ▷ (पुतळ्याची)(माळ)(पदरा)(आडूनी)(दिसती) | pas de traduction en français |
[6] id = 9563 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | दारावरुनी गेली हिरव्या पातळाची नार वाघीण माझी बाई गळ्या पुतळ्याची माळ dārāvarunī gēlī hiravyā pātaḷācī nāra vāghīṇa mājhī bāī gaḷyā putaḷyācī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (दारावरुनी) went (हिरव्या)(पातळाची)(नार) ▷ (वाघीण) my daughter (गळ्या)(पुतळ्याची)(माळ) | pas de traduction en français |
[7] id = 9564 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | आई वाघजाई तू तर कड्याच्या लाळला नवलक्ष मोती तुझ्या मोहन माळेला āī vāghajāī tū tara kaḍyācyā lāḷalā navalakṣa mōtī tujhyā mōhana māḷēlā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) you wires (कड्याच्या)(लाळला) ▷ (नवलक्ष)(मोती) your (मोहन)(माळेला) | pas de traduction en français |
[8] id = 9565 ✓ कोकरे सगू - Kokare Sagu Village कुळशी - Koloshi | आई वागजा काशा बया वाक्या आहेत काशायाच्या सांगते बया तुला खड आहेत शिशायाचा āī vāgajā kāśā bayā vākyā āhēta kāśāyācyā sāṅgatē bayā tulā khaḍa āhēta śiśāyācā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वागजा) how (बया)(वाक्या)(आहेत)(काशायाच्या) ▷ I_tell (बया) to_you (खड)(आहेत)(शिशायाचा) | pas de traduction en français |
[9] id = 9566 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशी वाघजा बया केल गळी पुतळ्याच्या माळा हिच्या ना हिरव्या पातळाचा याचा पायघोळ kāśī vāghajā bayā kēla gaḷī putaḷyācyā māḷā hicyā nā hiravyā pātaḷācā yācā pāyaghōḷa | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजा)(बया) did (गळी)(पुतळ्याच्या)(माळा) ▷ (हिच्या) * (हिरव्या)(पातळाचा)(याचा)(पायघोळ) | pas de traduction en français |
[10] id = 9567 ✓ हरगणे राही - Hargane Rahi Village पोमगाव - Pomgaon | आई वाघजाई तू तर कड्याचा कपाटाला साडे तिनशे मोती तुझ्या ना झिपाटाला āī vāghajāī tū tara kaḍyācā kapāṭālā sāḍē tinaśē mōtī tujhyā nā jhipāṭālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) you wires (कड्याचा)(कपाटाला) ▷ (साडे)(तिनशे)(मोती) your * (झिपाटाला) | pas de traduction en français |
[11] id = 9568 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | वाघजा काशीबये वाज घुंगुर घुळघुळ तुझ आहे वाच लेण गळी पुतळ्याची माळ vāghajā kāśībayē vāja ghuṅgura ghuḷaghuḷa tujha āhē vāca lēṇa gaḷī putaḷyācī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबये)(वाज)(घुंगुर)(घुळघुळ) ▷ Your (आहे)(वाच)(लेण)(गळी)(पुतळ्याची)(माळ) | pas de traduction en français |
[12] id = 9569 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | आई तू वाघजाये तुझ्या रावळाला खिळा हातामधी घालतीस दंडी कुसरीच्या येळा āī tū vāghajāyē tujhyā rāvaḷālā khiḷā hātāmadhī ghālatīsa daṇḍī kusarīcyā yēḷā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाये) your (रावळाला)(खिळा) ▷ (हातामधी)(घालतीस)(दंडी)(कुसरीच्या)(येळा) | pas de traduction en français |
[13] id = 9570 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सात सरजाची नथ लावली आरली कुठ कुठ हाये सोनाराची आळी लावा पौडाचा पेठ sāta sarajācī natha lāvalī āralī kuṭha kuṭha hāyē sōnārācī āḷī lāvā pauḍācā pēṭha | ✎ no translation in English ▷ (सात)(सरजाची)(नथ)(लावली)(आरली)(कुठ)(कुठ) ▷ (हाये)(सोनाराची) has_come put (पौडाचा)(पेठ) | pas de traduction en français |
[14] id = 9571 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सात सरजाची नथ हाये आखुड तीचा दांडा अशी माझी वाघजाबया सईच्या शोभतो गोर्या तोंडा sāta sarajācī natha hāyē ākhuḍa tīcā dāṇḍā aśī mājhī vāghajābayā sīcyā śōbhatō gōryā tōṇḍā | ✎ no translation in English ▷ (सात)(सरजाची)(नथ)(हाये)(आखुड)(तीचा)(दांडा) ▷ (अशी) my (वाघजाबया)(सईच्या)(शोभतो)(गोर्या)(तोंडा) | pas de traduction en français |
[15] id = 9572 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | अशी माझ्या वाघजाच्या नाकी पिंजरीच मोती काशी वाघजा बये माझी काय आहेव लेण लेती aśī mājhyā vāghajācyā nākī piñjarīca mōtī kāśī vāghajā bayē mājhī kāya āhēva lēṇa lētī | ✎ no translation in English ▷ (अशी) my (वाघजाच्या)(नाकी)(पिंजरीच)(मोती) ▷ How (वाघजा)(बये) my why (आहेव)(लेण)(लेती) | pas de traduction en français |
[16] id = 9573 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | आई वाघजाई कडच्या लाळला नवलाख मोती तुझ्या मोहन माळाला āī vāghajāī kaḍacyā lāḷalā navalākha mōtī tujhyā mōhana māḷālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(कडच्या)(लाळला) ▷ Nine_lakhs (मोती) your (मोहन)(माळाला) | pas de traduction en français |
[17] id = 9574 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | आई वाघजाई बस कड कपाटाला नवलाख मोती तुझ्या डोईच्या झिपाटाला āī vāghajāī basa kaḍa kapāṭālā navalākha mōtī tujhyā ḍōīcyā jhipāṭālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(बस)(कड)(कपाटाला) ▷ Nine_lakhs (मोती) your (डोईच्या)(झिपाटाला) | pas de traduction en français |
[18] id = 9575 ✓ दिघे सोना - Dighe Sona Village भांबर्डे - Bhambarde | आई वाघजई तु त कड्याच्या कपाराला नवू लाख मोती तुझ्या डोईच्या झिपाटाला āī vāghajī tu ta kaḍyācyā kapārālā navū lākha mōtī tujhyā ḍōīcyā jhipāṭālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजई) you (त)(कड्याच्या)(कपाराला) ▷ (नवू)(लाख)(मोती) your (डोईच्या)(झिपाटाला) | pas de traduction en français |
[19] id = 9576 ✓ दिघे सोना - Dighe Sona Village भांबर्डे - Bhambarde | आई वाघजई तु त कड्याच्या लाळला नवू लाख मोती तुझ्या मोहनमाळला āī vāghajī tu ta kaḍyācyā lāḷalā navū lākha mōtī tujhyā mōhanamāḷalā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजई) you (त)(कड्याच्या)(लाळला) ▷ (नवू)(लाख)(मोती) your (मोहनमाळला) | pas de traduction en français |
[20] id = 9577 ✓ दिघे सोना - Dighe Sona Village भांबर्डे - Bhambarde | आई वाघजाई तुझी डोंगरी वसती पुतळयाची माळ पदरा आडूनी दिसती āī vāghajāī tujhī ḍōṅgarī vasatī putaḷayācī māḷa padarā āḍūnī disatī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(तुझी)(डोंगरी)(वसती) ▷ (पुतळयाची)(माळ)(पदरा)(आडूनी)(दिसती) | pas de traduction en français |
[21] id = 9578 ✓ | आई वाघजाई तुझी डोंगरामधी वसती पुतगळ्याची याची माळ पदराआडुनी दिसती āī vāghajāī tujhī ḍōṅgarāmadhī vasatī putagaḷyācī yācī māḷa padarāāḍunī disatī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(तुझी)(डोंगरामधी)(वसती) ▷ (पुतगळ्याची)(याची)(माळ)(पदराआडुनी)(दिसती) | pas de traduction en français |
[22] id = 9579 ✓ | आई वाघजाई तु त कड्याच्या कपाराला साडेतिनशे मोती डोईच्या झिपाटाला āī vāghajāī tu ta kaḍyācyā kapārālā sāḍētinaśē mōtī ḍōīcyā jhipāṭālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) you (त)(कड्याच्या)(कपाराला) ▷ (साडेतिनशे)(मोती)(डोईच्या)(झिपाटाला) | pas de traduction en français |
[23] id = 9580 ✓ | आई वाघजाई तुझा वाघावरी खेळ पुतळ्याच गोंड तुझ्या पदरावरी लोळ āī vāghajāī tujhā vāghāvarī khēḷa putaḷyāca gōṇḍa tujhyā padarāvarī lōḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (वाघावरी)(खेळ) ▷ (पुतळ्याच)(गोंड) your (पदरावरी)(लोळ) | pas de traduction en français |
[24] id = 9581 ✓ | आई वाघजाई तुत कड्याच्या लाळला साडेतिनशे मोती तुझ्या मोहनमाळला āī vāghajāī tuta kaḍyācyā lāḷalā sāḍētinaśē mōtī tujhyā mōhanamāḷalā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(तुत)(कड्याच्या)(लाळला) ▷ (साडेतिनशे)(मोती) your (मोहनमाळला) | pas de traduction en français |
[25] id = 9582 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तु वाघजाई तुत कड्याच्या कपटाला नऊलाख मोती तुझ्या डोईच्या झिपटाला āī tu vāghajāī tuta kaḍyācyā kapaṭālā nūlākha mōtī tujhyā ḍōīcyā jhipaṭālā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(तुत)(कड्याच्या)(कपटाला) ▷ (नऊलाख)(मोती) your (डोईच्या)(झिपटाला) | pas de traduction en français |
[26] id = 13708 ✓ मोरे जना - More Jana Village बार्पे - Barpe | आई वाघजाई तू तर कड्याच्या ढाळला तीनशे साठ मोती तुझ्या मोहनमाळला āī vāghajāī tū tara kaḍyācyā ḍhāḷalā tīnaśē sāṭha mōtī tujhyā mōhanamāḷalā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) you wires (कड्याच्या)(ढाळला) ▷ (तीनशे) with (मोती) your (मोहनमाळला) | pas de traduction en français |
[27] id = 98245 ✓ पाटील इंदु - Patil Indu Village हासाळा - Hasala | जाईच्या फुलाचा करीती उगानिगा हार गुंफीते गळ्याजोगा jāīcyā phulācā karītī ugānigā hāra gumphītē gaḷyājōgā | ✎ no translation in English ▷ (जाईच्या)(फुलाचा) asks_for (उगानिगा) ▷ (हार)(गुंफीते)(गळ्याजोगा) | pas de traduction en français |
[1] id = 9584 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | चल पहाया जाऊ वाघजाईचा संसार तांब्याची उतरंडी नाग टाकीतो धुंदकार cala pahāyā jāū vāghajāīcā saṇsāra tāmbyācī utaraṇḍī nāga ṭākītō dhundakāra | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (पहाया)(जाऊ)(वाघजाईचा)(संसार) ▷ (तांब्याची)(उतरंडी)(नाग)(टाकीतो)(धुंदकार) | pas de traduction en français |
[2] id = 9585 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | चल पहाया जाऊ वाघजाईची निज खोली वाघीण माझी बाई नागीण आत झोपी गेली cala pahāyā jāū vāghajāīcī nija khōlī vāghīṇa mājhī bāī nāgīṇa āta jhōpī gēlī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (पहाया)(जाऊ)(वाघजाईची)(निज)(खोली) ▷ (वाघीण) my daughter (नागीण)(आत)(झोपी) went | pas de traduction en français |
[3] id = 108983 ✓ देसाई सरस्वती - Desai Saraswati Village गारगोटी - Gargoti ◉ UVS-40-01 | काय करी दुपारीच उन लागत माझी आई दोन्ही रस्त्यात जाई फुल पडती घाई घाई kāya karī dupārīca una lāgata mājhī āī dōnhī rastyāta jāī fula paḍatī ghāī ghāī | ✎ no translation in English ▷ Why (करी)(दुपारीच)(उन)(लागत) my (आई) ▷ Both (रस्त्यात)(जाई) flowers (पडती)(घाई)(घाई) | pas de traduction en français |
[1] id = 1174 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | आनंदी वाघजाई तुझ डोंगयरी रान आवस पूर्णिमाला तुला शेंदराच बोण ānandī vāghajāī tujha ḍōṅgayarī rāna āvasa pūrṇimālā tulā śēndarāca bōṇa | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(वाघजाई) your (डोंगयरी)(रान) ▷ (आवस)(पूर्णिमाला) to_you (शेंदराच)(बोण) | pas de traduction en français |
[2] id = 1175 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | वाजंत्री वाजत्यात गाव म्होरल्या माडीला बया ना माझ्या या ग वाघीणी लाडीला vājantrī vājatyāta gāva mhōralyā māḍīlā bayā nā mājhyā yā ga vāghīṇī lāḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(गाव)(म्होरल्या)(माडीला) ▷ (बया) * my (या) * (वाघीणी)(लाडीला) | pas de traduction en français |
[3] id = 1178 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | बाई तुला पाणी कशान गढुळल बाळा तुला वाघ पंजानी पाणी प्याल bāī tulā pāṇī kaśāna gaḍhuḷala bāḷā tulā vāgha pañjānī pāṇī pyāla | ✎ no translation in English ▷ Woman to_you water, (कशान)(गढुळल) ▷ Child to_you (वाघ)(पंजानी) water, (प्याल) | pas de traduction en français |
[4] id = 1180 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई तू घडली सोन्याची तुझ्या आंघोळीला बारव पाण्याची āī tū vāghajāī tū ghaḍalī sōnyācī tujhyā āṅghōḷīlā bārava pāṇyācī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) you (घडली)(सोन्याची) ▷ Your (आंघोळीला)(बारव)(पाण्याची) | pas de traduction en français |
[5] id = 1181 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | आई तु वाघजाई बाळ धावत पळत वाघजाईच्या आंघोळीला वर इसण गळत āī tu vāghajāī bāḷa dhāvata paḷata vāghajāīcyā āṅghōḷīlā vara isaṇa gaḷata | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) son (धावत)(पळत) ▷ (वाघजाईच्या)(आंघोळीला)(वर)(इसण)(गळत) | pas de traduction en français |
[6] id = 1182 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई काशी बसली आंघोळीला सांगते बाई तुला पाणी नाही विसणाला āī tū vāghajāī kāśī basalī āṅghōḷīlā sāṅgatē bāī tulā pāṇī nāhī visaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) how sitting (आंघोळीला) ▷ I_tell woman to_you water, not (विसणाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 1185 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई तुझा सोन्याचा पाय रुप्याच ठस बया माझी वाघजाई वर आंघोळीला बस āī tū vāghajāī tujhā sōnyācā pāya rupyāca ṭhasa bayā mājhī vāghajāī vara āṅghōḷīlā basa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your of_gold (पाय) of_rupees (ठस) ▷ (बया) my (वाघजाई)(वर)(आंघोळीला)(बस) | pas de traduction en français |
[8] id = 1177 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सकाळी उठूनी कोण आहेव तोंड धुती वाघना काशीबये हाती आरसा कुकु लेती sakāḷī uṭhūnī kōṇa āhēva tōṇḍa dhutī vāghanā kāśībayē hātī ārasā kuku lētī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) who (आहेव)(तोंड)(धुती) ▷ (वाघना)(काशीबये)(हाती)(आरसा) kunku (लेती) | pas de traduction en français |
[9] id = 1188 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशी माझ्या वाघजाई हिची लेण्याची तारीक कुकवाची चिरी केसा इतकी बारीक kāśī mājhyā vāghajāī hicī lēṇyācī tārīka kukavācī cirī kēsā itakī bārīka | ✎ no translation in English ▷ How my (वाघजाई)(हिची)(लेण्याची)(तारीक) ▷ (कुकवाची)(चिरी)(केसा)(इतकी)(बारीक) | pas de traduction en français |
[10] id = 1189 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali | आई तू वाघजाई तू तर डोण्याच्या पाणी न्हाली केस वाळवत तू तर इवार ठाण्या गेली āī tū vāghajāī tū tara ḍōṇyācyā pāṇī nhālī kēsa vāḷavata tū tara ivāra ṭhāṇyā gēlī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) you wires (डोण्याच्या) water, (न्हाली) ▷ (केस)(वाळवत) you wires (इवार)(ठाण्या) went | pas de traduction en français |
[11] id = 1190 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | सकाळच्या पारी बारव कोणी हिंदळवली वाघीण गेली पाण्या तिन कंबाळ बुडवली sakāḷacyā pārī bārava kōṇī hindaḷavalī vāghīṇa gēlī pāṇyā tina kambāḷa buḍavalī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(बारव)(कोणी)(हिंदळवली) ▷ (वाघीण) went (पाण्या)(तिन)(कंबाळ)(बुडवली) | pas de traduction en français |
[12] id = 113500 ✓ ओहाळ जानका - Ohal Janaka Village बार्पे - Barpe | पाठच्या पार्यामंदी कुणी बारव हेलवली आई तू वागजाई तू तर घागर बुडवली pāṭhacyā pāryāmandī kuṇī bārava hēlavalī āī tū vāgajāī tū tara ghāgara buḍavalī | ✎ Early in the morning, what caused ripples in the well water Goddess Waghjai, you dipped the water vessel in the well ▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी)(कुणी)(बारव)(हेलवली) ▷ (आई) you (वागजाई) you wires (घागर)(बुडवली) | pas de traduction en français |
[13] id = 113501 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | बारपे गावाच्या रानात वाघ जाई पंजानी पाणी पितो पारध्या जपला वाघजाईच नाव घेतो bārapē gāvācyā rānāta vāgha jāī pañjānī pāṇī pitō pāradhyā japalā vāghajāīca nāva ghētō | ✎ In the forest in Barpe village, Goddess Waghjai drinks water from her hand Paradhi, the hunter caste, chants the name of Goddess Waghjai ▷ (बारपे)(गावाच्या)(रानात)(वाघ)(जाई)(पंजानी) water, (पितो) ▷ (पारध्या)(जपला)(वाघजाईच)(नाव)(घेतो) | pas de traduction en français |
[14] id = 113502 ✓ कदम मंदा - Kadam Manda Village बार्पे - Barpe | आई तू वाघजाई तू तर वाघावरी बसली आई तू वाघजाई तू डेण्याच्या पाण्या न्हाली āī tū vāghajāī tū tara vāghāvarī basalī āī tū vāghajāī tū ḍēṇyācyā pāṇyā nhālī | ✎ Goddess Waghjai, you are riding a tiger Goddess Waghjai, you had a bath from the water in Dene village ▷ (आई) you (वाघजाई) you wires (वाघावरी) sitting ▷ (आई) you (वाघजाई) you (डेण्याच्या)(पाण्या)(न्हाली) | pas de traduction en français |
[15] id = 9608 ✓ कदम मंदा - Kadam Manda Village बार्पे - Barpe | आई तू वाघजाई तू डोण्याच्या पाण्या न्हाली केस वाळवीत तू तर तुझ्या ठाण्यावर गेली āī tū vāghajāī tū ḍōṇyācyā pāṇyā nhālī kēsa vāḷavīta tū tara tujhyā ṭhāṇyāvara gēlī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) you (डोण्याच्या)(पाण्या)(न्हाली) ▷ (केस)(वाळवीत) you wires your (ठाण्यावर) went | pas de traduction en français |
[16] id = 9609 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी वाघजाबये माझी आली धावत पळत उन्हाच्या भरामधी कुकु घामानी गळत kāśī vāghajābayē mājhī ālī dhāvata paḷata unhācyā bharāmadhī kuku ghāmānī gaḷata | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजाबये) my has_come (धावत)(पळत) ▷ (उन्हाच्या)(भरामधी) kunku (घामानी)(गळत) | pas de traduction en français |
[17] id = 9610 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी वाघजाबयेईच कुकु घामानी पांगयील सांगते बाळा तुला दैव बयाच चांगयील kāśī vāghajābayēīca kuku ghāmānī pāṅgayīla sāṅgatē bāḷā tulā daiva bayāca cāṅgayīla | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजाबयेईच) kunku (घामानी)(पांगयील) ▷ I_tell child to_you (दैव)(बयाच)(चांगयील) | pas de traduction en français |
[18] id = 9611 ✓ गाउडशे पार्वती - Gaudshe Parvati Village आजिवली - Ajiwali | सकाळच्या पारी वाट कुणी हिंदळली वाघीण माझी बया वाघीण पाण्या गेली sakāḷacyā pārī vāṭa kuṇī hindaḷalī vāghīṇa mājhī bayā vāghīṇa pāṇyā gēlī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(वाट)(कुणी)(हिंदळली) ▷ (वाघीण) my (बया)(वाघीण)(पाण्या) went | pas de traduction en français |
[19] id = 38846 ✓ झुराळे लहान - Zurale Lahan Village खैरी - Khiri | आई वाघाई बारावाच्या पाण्या न्हाली केस वाळाया निंभार्या खाली गेली āī vāghāī bārāvācyā pāṇyā nhālī kēsa vāḷāyā nimbhāryā khālī gēlī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघाई)(बारावाच्या)(पाण्या)(न्हाली) ▷ (केस)(वाळाया)(निंभार्या)(खाली) went | pas de traduction en français |
[20] id = 90625 ✓ भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | आई वाघाई बारवाच्या पाण्या न्हाली केसं वाळायाला निभांर्यासाठी गेली āī vāghāī bāravācyā pāṇyā nhālī kēsaṁ vāḷāyālā nibhāṇryāsāṭhī gēlī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघाई)(बारवाच्या)(पाण्या)(न्हाली) ▷ (केसं)(वाळायाला)(निभांर्यासाठी) went | pas de traduction en français |
[1] id = 9613 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई बसली देवळी सांगते बाई तुला नंदी देवळा बाहेरी āī tū vāghajāī basalī dēvaḷī sāṅgatē bāī tulā nandī dēvaḷā bāhērī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) sitting (देवळी) ▷ I_tell woman to_you (नंदी)(देवळा)(बाहेरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 9614 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | गाव भोड्याच्या सर्व भवती करवंदी बया वाघीणीचा वाडा राणीचा चिरबंदी gāva bhōḍyācyā sarva bhavatī karavandī bayā vāghīṇīcā vāḍā rāṇīcā cirabandī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भोड्याच्या)(सर्व)(भवती)(करवंदी) ▷ (बया)(वाघीणीचा)(वाडा)(राणीचा)(चिरबंदी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9615 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | आई वाघजाई तुझ बसण मारगी तुझ्या मंडपावरी वर फुलकी सारंगी āī vāghajāī tujha basaṇa māragī tujhyā maṇḍapāvarī vara phulakī sāraṅgī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (बसण)(मारगी) ▷ Your (मंडपावरी)(वर)(फुलकी)(सारंगी) | pas de traduction en français |
[4] id = 9616 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई सूर्या समुख तुझा वाडा करीते दंडवत शिरी पाणायाचा घडा āī tū vāghajāī sūryā samukha tujhā vāḍā karītē daṇḍavata śirī pāṇāyācā ghaḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(सूर्या)(समुख) your (वाडा) ▷ I_prepare (दंडवत)(शिरी)(पाणायाचा)(घडा) | pas de traduction en français |
[5] id = 9617 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई सूर्या समुख तुझ मुख करीत दंडवत येता जाता जन लोक āī tū vāghajāī sūryā samukha tujha mukha karīta daṇḍavata yētā jātā jana lōka | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(सूर्या)(समुख) your (मुख) ▷ (करीत)(दंडवत)(येता) class (जन)(लोक) | pas de traduction en français |
[6] id = 9618 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजाईच्या देवळी आहे कशाची खडोखडी अशी वाघजा बया माझी वार्या केसानी खड झाडी vāghajāīcyā dēvaḷī āhē kaśācī khaḍōkhaḍī aśī vāghajā bayā mājhī vāryā kēsānī khaḍa jhāḍī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(देवळी)(आहे) of_how (खडोखडी) ▷ (अशी)(वाघजा)(बया) my (वार्या)(केसानी)(खड)(झाडी) | pas de traduction en français |
[7] id = 9619 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | जाते मी देवळाला उभी रहाते मावळाला आई तू वाघजाई नवलाख मोती तुझ्या लाविले रावळाला jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē māvaḷālā āī tū vāghajāī navalākha mōtī tujhyā lāvilē rāvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(मावळाला) ▷ (आई) you (वाघजाई) nine_lakhs (मोती) your (लाविले)(रावळाला) | pas de traduction en français |
[8] id = 9620 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बसली सोन्याच्या कमानीत माझी वाघजा काशीबाई तान्हे माझे गवळणीला धुण धुवाया नवल काई basalī sōnyācyā kamānīta mājhī vāghajā kāśībāī tānhē mājhē gavaḷaṇīlā dhuṇa dhuvāyā navala kāī | ✎ no translation in English ▷ Sitting of_gold (कमानीत) my (वाघजा)(काशीबाई) ▷ (तान्हे)(माझे)(गवळणीला)(धुण)(धुवाया)(नवल)(काई) | pas de traduction en français |
[9] id = 9621 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | वाघजा काशीबये तुझी पुजीते पायरी फुल तोडाईला लेक जाती सोयरी vāghajā kāśībayē tujhī pujītē pāyarī fula tōḍāīlā lēka jātī sōyarī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबये)(तुझी)(पुजीते)(पायरी) ▷ Flowers (तोडाईला)(लेक) caste (सोयरी) | pas de traduction en français |
[10] id = 9622 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | चोळी पातळाची घडी वर बांगड्या ठेवीते आरती हातात घेऊनी दिवा तेलाचा लाविते cōḷī pātaḷācī ghaḍī vara bāṅgaḍyā ṭhēvītē āratī hātāta ghēūnī divā tēlācā lāvitē | ✎ no translation in English ▷ Blouse (पातळाची)(घडी)(वर)(बांगड्या)(ठेवीते) ▷ Arati (हातात)(घेऊनी) lamp (तेलाचा)(लाविते) | Pli de sari |
[11] id = 9623 ✓ घायतडकर सुभद्रा - Ghaytadkar Subhadra Village नांदगाव - Nandgaon | वागजाईच्या देवळी उभ्या राहिल्या दोघी जावा सांगते माझ्या बाळा उदबत्तीच झाड लावा vāgajāīcyā dēvaḷī ubhyā rāhilyā dōghī jāvā sāṅgatē mājhyā bāḷā udabattīca jhāḍa lāvā | ✎ no translation in English ▷ (वागजाईच्या)(देवळी)(उभ्या)(राहिल्या)(दोघी)(जावा) ▷ I_tell my child (उदबत्तीच)(झाड) put | pas de traduction en français |
[12] id = 9624 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | वाटच्या रे वाटसुरा काय बघतो मावळाला सोन्याच्या या कळस वाघजाईच्या देवळाला vāṭacyā rē vāṭasurā kāya baghatō māvaḷālā sōnyācyā yā kaḷasa vāghajāīcyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (वाटच्या)(रे)(वाटसुरा) why (बघतो)(मावळाला) ▷ Of_gold (या)(कळस)(वाघजाईच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[13] id = 9625 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | वाटच्या ग वाटसुरा काय बघतो खेड्यायाला सोन्याची ना कुलुप वाघजाईच्या वाड्यायाला vāṭacyā ga vāṭasurā kāya baghatō khēḍyāyālā sōnyācī nā kulupa vāghajāīcyā vāḍyāyālā | ✎ no translation in English ▷ (वाटच्या) * (वाटसुरा) why (बघतो)(खेड्यायाला) ▷ (सोन्याची) * (कुलुप)(वाघजाईच्या)(वाड्यायाला) | pas de traduction en français |
[14] id = 108971 ✓ देसाई सरस्वती - Desai Saraswati Village गारगोटी - Gargoti ◉ UVS-40-01 | सुर्य उगव माझ्या दारी पुढ लोटते माग केर किरण पडली ववर्यात वाघुबाईच्या देवळात surya ugava mājhyā dārī puḍha lōṭatē māga kēra kiraṇa paḍalī vavaryāta vāghubāīcyā dēvaḷāta | ✎ no translation in English ▷ (सुर्य)(उगव) my (दारी)(पुढ)(लोटते)(माग)(केर) ▷ (किरण)(पडली)(ववर्यात)(वाघुबाईच्या)(देवळात) | pas de traduction en français |
[1] id = 9627 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | वाघजाईची पांदण गावात गेली नीट देवा माझ्या बहिरीचा वडा खाली मठ vāghajāīcī pāndaṇa gāvāta gēlī nīṭa dēvā mājhyā bahirīcā vaḍā khālī maṭha | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईची)(पांदण)(गावात) went (नीट) ▷ (देवा) my (बहिरीचा)(वडा)(खाली)(मठ) | pas de traduction en français |
[2] id = 9628 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | वाकडी तिकडी वाट देवळाखाली जाते नीट वाघीणी माझ्या बाई बकुळीखाली तुझा मठ vākaḍī tikaḍī vāṭa dēvaḷākhālī jātē nīṭa vāghīṇī mājhyā bāī bakuḷīkhālī tujhā maṭha | ✎ no translation in English ▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देवळाखाली) am_going (नीट) ▷ (वाघीणी) my woman (बकुळीखाली) your (मठ) | pas de traduction en français |
[3] id = 9629 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | आई ना वाघजाई तुझा बकुळीखाली मठ देव ना कागूंरमाळ तुझी येऊनी घेई भेट āī nā vāghajāī tujhā bakuḷīkhālī maṭha dēva nā kāgūṇramāḷa tujhī yēūnī ghēī bhēṭa | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (वाघजाई) your (बकुळीखाली)(मठ) ▷ (देव) * (कागूंरमाळ)(तुझी)(येऊनी)(घेई)(भेट) | pas de traduction en français |
[4] id = 9630 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई बकुळीखाली तुझा मठ लोक येता जाता करीती तुला दंडवत āī tū vāghajāī bakuḷīkhālī tujhā maṭha lōka yētā jātā karītī tulā daṇḍavata | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(बकुळीखाली) your (मठ) ▷ (लोक)(येता) class asks_for to_you (दंडवत) | pas de traduction en français |
[5] id = 9631 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | आई ना ग वाघजाई तुझ्या सोन्याच्या साखयळ्या तुझ्या ना ग मठामंदी जटा सोडील्या मोकयळ्या āī nā ga vāghajāī tujhyā sōnyācyā sākhayaḷyā tujhyā nā ga maṭhāmandī jaṭā sōḍīlyā mōkayaḷyā | ✎ no translation in English ▷ (आई) * * (वाघजाई) your of_gold (साखयळ्या) ▷ Your * * (मठामंदी) class (सोडील्या)(मोकयळ्या) | pas de traduction en français |
[1] id = 9634 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई दीप लावूनी कुठ गेली सांगते बाई तुला माझ्या बाळानी छबीन्यासंग नेली āī tū vāghajāī dīpa lāvūnī kuṭha gēlī sāṅgatē bāī tulā mājhyā bāḷānī chabīnyāsaṅga nēlī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(दीप)(लावूनी)(कुठ) went ▷ I_tell woman to_you my (बाळानी)(छबीन्यासंग)(नेली) | pas de traduction en français |
[2] id = 9635 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | गाव भोड्याच कशाचा गलबला पालखीची दांडी कशी लागली दरवाजाला gāva bhōḍyāca kaśācā galabalā pālakhīcī dāṇḍī kaśī lāgalī daravājālā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भोड्याच)(कशाचा)(गलबला) ▷ (पालखीची)(दांडी) how (लागली)(दरवाजाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 9636 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | वाघीणी माझ्या बया तुझा छबीना सार्या रात पालखीच गोंड वार्यानी गेल आत vāghīṇī mājhyā bayā tujhā chabīnā sāryā rāta pālakhīca gōṇḍa vāryānī gēla āta | ✎ no translation in English ▷ (वाघीणी) my (बया) your (छबीना)(सार्या)(रात) ▷ (पालखीच)(गोंड)(वार्यानी) gone (आत) | pas de traduction en français |
[4] id = 9637 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | पालखीच गोंड गोंड हिरव पारव बया वाघीणीचा हिचा छबीना मिरव pālakhīca gōṇḍa gōṇḍa hirava pārava bayā vāghīṇīcā hicā chabīnā mirava | ✎ no translation in English ▷ (पालखीच)(गोंड)(गोंड)(हिरव)(पारव) ▷ (बया)(वाघीणीचा)(हिचा)(छबीना)(मिरव) | pas de traduction en français |
[5] id = 9638 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई उभी रहाते मी दीपमाळी नदार गेली माझी तुझ्या पालखीच्या गोंड्यावरी āī tū vāghajāī ubhī rahātē mī dīpamāḷī nadāra gēlī mājhī tujhyā pālakhīcyā gōṇḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) standing (रहाते) I (दीपमाळी) ▷ (नदार) went my your (पालखीच्या)(गोंड्यावरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 9639 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई तुझा छबीना मी मिरवीन ताई तु बंधू माझा डोल्या दबईला āī tū vāghajāī tujhā chabīnā mī miravīna tāī tu bandhū mājhā ḍōlyā dabīlā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (छबीना) I (मिरवीन) ▷ (ताई) you brother my (डोल्या)(दबईला) | pas de traduction en français |
[7] id = 9640 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli | आई वाघजाई टपा तुझा अवघड पालखीची दांडी भोया दादाला झाली जड āī vāghajāī ṭapā tujhā avaghaḍa pālakhīcī dāṇḍī bhōyā dādālā jhālī jaḍa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(टपा) your (अवघड) ▷ (पालखीची)(दांडी)(भोया)(दादाला) has_come (जड) | pas de traduction en français |
[8] id = 9641 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बंधूची पालखी भाचाईना दंड बहिणीची बाळ मामा आहेत किती थंड bandhūcī pālakhī bhācāīnā daṇḍa bahiṇīcī bāḷa māmā āhēta kitī thaṇḍa | ✎ no translation in English ▷ (बंधूची)(पालखी)(भाचाईना)(दंड) ▷ (बहिणीची) son maternal_uncle (आहेत)(किती)(थंड) | pas de traduction en français |
[9] id = 9642 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | तिच्या पालखीच गोंड दादा हालत्या डुलत्यात बहिरीची बाळ बंधू पालखी खेळत्यात ticyā pālakhīca gōṇḍa dādā hālatyā ḍulatyāta bahirīcī bāḷa bandhū pālakhī khēḷatyāta | ✎ no translation in English ▷ (तिच्या)(पालखीच)(गोंड)(दादा)(हालत्या)(डुलत्यात) ▷ (बहिरीची) son brother (पालखी)(खेळत्यात) | pas de traduction en français |
[10] id = 9643 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | तिच्या पालखीच गोंड दादा हालत डुलत रेशमाच्या कुचयानी बंधू वारा घालीत ticyā pālakhīca gōṇḍa dādā hālata ḍulata rēśamācyā kucayānī bandhū vārā ghālīta | ✎ no translation in English ▷ (तिच्या)(पालखीच)(गोंड)(दादा)(हालत)(डुलत) ▷ (रेशमाच्या)(कुचयानी) brother (वारा)(घालीत) | pas de traduction en français |
[11] id = 9644 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | पालखीच गोंड एवढ वार्यानी गेल आत आई तू वाघजाई तुझा छबीना सार्या रात pālakhīca gōṇḍa ēvaḍha vāryānī gēla āta āī tū vāghajāī tujhā chabīnā sāryā rāta | ✎ no translation in English ▷ (पालखीच)(गोंड)(एवढ)(वार्यानी) gone (आत) ▷ (आई) you (वाघजाई) your (छबीना)(सार्या)(रात) | pas de traduction en français |
[12] id = 9645 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | पालखीचा गोंडा वार्यानी गेला आत आई तू वागजाई तुझ छबीना सार्या रात pālakhīcā gōṇḍā vāryānī gēlā āta āī tū vāgajāī tujha chabīnā sāryā rāta | ✎ no translation in English ▷ (पालखीचा)(गोंडा)(वार्यानी) has_gone (आत) ▷ (आई) you (वागजाई) your (छबीना)(सार्या)(रात) | pas de traduction en français |
[13] id = 9646 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | आई वाघजा बये माझे काशी सोन्याच्या तलाठीन कारतीकी बारशीला साकरी गावाच्या खलाटीन āī vāghajā bayē mājhē kāśī sōnyācyā talāṭhīna kāratīkī bāraśīlā sākarī gāvācyā khalāṭīna | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजा)(बये)(माझे) how of_gold (तलाठीन) ▷ (कारतीकी)(बारशीला)(साकरी)(गावाच्या)(खलाटीन) | pas de traduction en français |
[14] id = 9647 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तु वाघजाई गाभारा किती खोल कडला तान्ह बाळ तुझ्या उंबरी वाजे ढोल āī tu vāghajāī gābhārā kitī khōla kaḍalā tānha bāḷa tujhyā umbarī vājē ḍhōla | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(गाभारा)(किती)(खोल) ▷ (कडला)(तान्ह) son your (उंबरी)(वाजे)(ढोल) | pas de traduction en français |
[15] id = 84372 ✓ कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala Village टाकळी - Takali | माझ्या ग दारावरुन हत्ती गेले वीस तीस पालखीला मोती घोस वाघाईच्या माझ्या mājhyā ga dārāvaruna hattī gēlē vīsa tīsa pālakhīlā mōtī ghōsa vāghāīcyā mājhyā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरुन)(हत्ती) has_gone (वीस)(तीस) ▷ (पालखीला)(मोती)(घोस)(वाघाईच्या) my | pas de traduction en français |
[1] id = 9649 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशीबयाच्या देवळाला याला पायरी इसतीस जाते बयाच्या उरसाला माझा हेंगता गेला दिस kāśībayācyā dēvaḷālā yālā pāyarī isatīsa jātē bayācyā urasālā mājhā hēṅgatā gēlā disa | ✎ no translation in English ▷ (काशीबयाच्या)(देवळाला)(याला)(पायरी)(इसतीस) ▷ Am_going (बयाच्या)(उरसाला) my (हेंगता) has_gone (दिस) | pas de traduction en français |
[2] id = 9650 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | आई तू वाघजाई नथ घातलीस नाकात उरुसाच्यावेळी उभी राहतेस लोकात āī tū vāghajāī natha ghātalīsa nākāta urusācyāvēḷī ubhī rāhatēsa lōkāta | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(नथ)(घातलीस)(नाकात) ▷ (उरुसाच्यावेळी) standing (राहतेस)(लोकात) | pas de traduction en français |
[3] id = 30794 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | आई वाघजाई तुझ डोंगराला रान चयती पुणवाला तुझ वाघावरी येण āī vāghajāī tujha ḍōṅgarālā rāna cayatī puṇavālā tujha vāghāvarī yēṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (डोंगराला)(रान) ▷ (चयती)(पुणवाला) your (वाघावरी)(येण) | pas de traduction en français |
[4] id = 38845 ✓ झुराळे लहान - Zurale Lahan Village खैरी - Khiri | आई वाघायाची जत्रा नवमीची आली शेंदळ झाली बारवा बाईच पाणी āī vāghāyācī jatrā navamīcī ālī śēndaḷa jhālī bāravā bāīca pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघायाची)(जत्रा)(नवमीची) has_come ▷ (शेंदळ) has_come (बारवा)(बाईच) water, | pas de traduction en français |
[5] id = 45171 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | आई वाघिनीची जत्रा भरं नवमीची खंदळ झाली बारव बाईच्या पाण्याची āī vāghinīcī jatrā bharaṁ navamīcī khandaḷa jhālī bārava bāīcyā pāṇyācī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघिनीची)(जत्रा)(भरं)(नवमीची) ▷ (खंदळ) has_come (बारव)(बाईच्या)(पाण्याची) | pas de traduction en français |
[6] id = 96889 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | गावाच्या मेळ्यात डफ भक्ताच्या गळ्यात आई वाघाईची जत्रा नवमीची आली gāvācyā mēḷyāta ḍapha bhaktācyā gaḷyāta āī vāghāīcī jatrā navamīcī ālī | ✎ no translation in English ▷ (गावाच्या)(मेळ्यात)(डफ)(भक्ताच्या)(गळ्यात) ▷ (आई)(वाघाईची)(जत्रा)(नवमीची) has_come | pas de traduction en français |
[1] id = 9652 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बंधूजी राया माझ्या सांगते दादा तुला काशी माझ्या वागजाच या तर लकशा गोंधळ्यानी bandhūjī rāyā mājhyā sāṅgatē dādā tulā kāśī mājhyā vāgajāca yā tara lakaśā gōndhaḷyānī | ✎ no translation in English ▷ (बंधूजी)(राया) my I_tell (दादा) to_you ▷ How my (वागजाच)(या) wires (लकशा)(गोंधळ्यानी) | pas de traduction en français |
[2] id = 9653 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशी वागजा बया बाळ गोंधळ्याचा खोटा सांगते बाळा तुला वंशा येईल तोटा kāśī vāgajā bayā bāḷa gōndhaḷyācā khōṭā sāṅgatē bāḷā tulā vañśā yēīla tōṭā | ✎ no translation in English ▷ How (वागजा)(बया) son (गोंधळ्याचा)(खोटा) ▷ I_tell child to_you (वंशा)(येईल)(तोटा) | pas de traduction en français |
[3] id = 9654 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | आई वागजाई चाड तुझ्या समईच तुझ्या दर्शनाला आल गोंधळी ममईच āī vāgajāī cāḍa tujhyā samīca tujhyā darśanālā āla gōndhaḷī mamīca | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वागजाई)(चाड) your (समईच) ▷ Your (दर्शनाला) here_comes (गोंधळी)(ममईच) | pas de traduction en français |
[4] id = 9655 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | आई वाघजाई तुझा अंगारा तोलुनी तुझ्या दर्शनाला आल गोंधळी चालुनी āī vāghajāī tujhā aṅgārā tōlunī tujhyā darśanālā āla gōndhaḷī cālunī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (अंगारा)(तोलुनी) ▷ Your (दर्शनाला) here_comes (गोंधळी)(चालुनी) | pas de traduction en français |
[1] id = 9657 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशे वागजा बया माझे पहिल्या गजाचा मान तुला बंधूजी राया माझा गज वाहिन चांगूयला kāśē vāgajā bayā mājhē pahilyā gajācā māna tulā bandhūjī rāyā mājhā gaja vāhina cāṅgūyalā | ✎ no translation in English ▷ (काशे)(वागजा)(बया)(माझे)(पहिल्या)(गजाचा)(मान) to_you ▷ (बंधूजी)(राया) my (गज)(वाहिन)(चांगूयला) | pas de traduction en français |
[2] id = 9658 ✓ कोकरे सगू - Kokare Sagu Village कुळशी - Koloshi | काशी वागजा म्हणे बये तुझ्या देवळाला गजे नाचतात भार पड वाळया वाजता नाद चढ kāśī vāgajā mhaṇē bayē tujhyā dēvaḷālā gajē nācatāta bhāra paḍa vāḷayā vājatā nāda caḍha | ✎ no translation in English ▷ How (वागजा)(म्हणे)(बये) your (देवळाला) ▷ (गजे)(नाचतात)(भार)(पड)(वाळया)(वाजता)(नाद)(चढ) | pas de traduction en français |
[3] id = 9659 ✓ मरगळे सगू - Margale Sagu Village गोंडेखल - Gondekhal | वाघजयेच्या देवयकी गजे बोलत चांगभल वर्षानी एकदा देव देवकी गोळा झाल vāghajayēcyā dēvayakī gajē bōlata cāṅgabhala varṣānī ēkadā dēva dēvakī gōḷā jhāla | ✎ no translation in English ▷ (वाघजयेच्या)(देवयकी)(गजे) speak (चांगभल) ▷ (वर्षानी)(एकदा)(देव)(देवकी)(गोळा)(झाल) | pas de traduction en français |
[1] id = 9661 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पाणी लागल वहायाला आई मुठाई गेली निळी आई परीट धुण धुतो वाघजा बाईची साडी चोळी pāṇī lāgala vahāyālā āī muṭhāī gēlī niḷī āī parīṭa dhuṇa dhutō vāghajā bāīcī sāḍī cōḷī | ✎ no translation in English ▷ Water, (लागल)(वहायाला)(आई)(मुठाई) went (निळी) ▷ (आई)(परीट)(धुण)(धुतो)(वाघजा)(बाईची)(साडी) blouse | pas de traduction en français |
[2] id = 9662 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | आई परीट धुण धुतो धुतो चोळी साडी गवळण माझी बाई धुण धुते माझी लाडी āī parīṭa dhuṇa dhutō dhutō cōḷī sāḍī gavaḷaṇa mājhī bāī dhuṇa dhutē mājhī lāḍī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(परीट)(धुण)(धुतो)(धुतो) blouse (साडी) ▷ (गवळण) my daughter (धुण)(धुते) my (लाडी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9663 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजा बयेच्या इहीरीवरी बाळा परीट धुण काही सांगतो तुला आई वाघजा बयेची साडी चोळी vāghajā bayēcyā ihīrīvarī bāḷā parīṭa dhuṇa kāhī sāṅgatō tulā āī vāghajā bayēcī sāḍī cōḷī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(बयेच्या)(इहीरीवरी) child (परीट)(धुण)(काही) ▷ (सांगतो) to_you (आई)(वाघजा)(बयेची)(साडी) blouse | pas de traduction en français |
[4] id = 9664 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | अशी वाघजाबये माझी धुण लावीती वाळत तान्ह गोविंद राघु माझ आल खेळत खेळत aśī vāghajābayē mājhī dhuṇa lāvītī vāḷata tānha gōvinda rāghu mājha āla khēḷata khēḷata | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(वाघजाबये) my (धुण)(लावीती)(वाळत) ▷ (तान्ह)(गोविंद)(राघु) my here_comes (खेळत)(खेळत) | pas de traduction en français |
[5] id = 9665 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजा बाईच्या इहीरीवरी कोण परीट धुण धुतो पाणी काढाया पवर्या दोरी हातात धरीतो vāghajā bāīcyā ihīrīvarī kōṇa parīṭa dhuṇa dhutō pāṇī kāḍhāyā pavaryā dōrī hātāta dharītō | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(बाईच्या)(इहीरीवरी) who (परीट)(धुण)(धुतो) ▷ Water, (काढाया)(पवर्या)(दोरी)(हातात)(धरीतो) | pas de traduction en français |
[6] id = 9666 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | आई तू वाघजाई तुझ पाषाण सोन्याच नाही गुरव सेवेला बाळ कनच्या वाण्याच āī tū vāghajāī tujha pāṣāṇa sōnyāca nāhī gurava sēvēlā bāḷa kanacyā vāṇyāca | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (पाषाण) of_gold ▷ Not (गुरव)(सेवेला) son (कनच्या)(वाण्याच) | pas de traduction en français |
[7] id = 9667 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | दोही बाजूला आरली मधी नथीला हाये मणी गावाच मालक तुझ्या सेवेला कुळधनी dōhī bājūlā āralī madhī nathīlā hāyē maṇī gāvāca mālaka tujhyā sēvēlā kuḷadhanī | ✎ no translation in English ▷ (दोही)(बाजूला)(आरली)(मधी)(नथीला)(हाये)(मणी) ▷ (गावाच)(मालक) your (सेवेला)(कुळधनी) | pas de traduction en français |
[1] id = 9669 ✓ हळंदे रमा - Halande Rama Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई सतपण सांगत्यात बारशीच्या दिवशी हंडी गलास लागत्यात āī tū vāghajāī satapaṇa sāṅgatyāta bāraśīcyā divaśī haṇḍī galāsa lāgatyāta | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(सतपण)(सांगत्यात) ▷ (बारशीच्या)(दिवशी)(हंडी)(गलास)(लागत्यात) | pas de traduction en français |
[2] id = 9670 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई तुझ सतपण भारी तुझ्या ना तलवारीवर नाच गोंधळ्याचा हारी āī tū vāghajāī tujha satapaṇa bhārī tujhyā nā talavārīvara nāca gōndhaḷyācā hārī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (सतपण)(भारी) ▷ Your * (तलवारीवर)(नाच)(गोंधळ्याचा)(हारी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9671 ✓ मालपुटे मुक्ता - Malpute Mukta Village कातर खडक - Katar Khadak | मागल्या दारामधी वाघजाई सत्य बोल सांगते बाई तुला तिच्या दारीचा लिंब डुल māgalyā dārāmadhī vāghajāī satya bōla sāṅgatē bāī tulā ticyā dārīcā limba ḍula | ✎ no translation in English ▷ (मागल्या)(दारामधी)(वाघजाई)(सत्य) says ▷ I_tell woman to_you (तिच्या)(दारीचा)(लिंब)(डुल) | pas de traduction en français |
[4] id = 9672 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | सांगते बाई तुला काशी बाईच्या सत्वानी भोड्याच्या गावामधी झरा फुटला पाषाणानी sāṅgatē bāī tulā kāśī bāīcyā satvānī bhōḍyācyā gāvāmadhī jharā phuṭalā pāṣāṇānī | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you how (बाईच्या)(सत्वानी) ▷ (भोड्याच्या)(गावामधी) Jhara (फुटला)(पाषाणानी) | pas de traduction en français |
[5] id = 9673 ✓ वाळंज सरु - Walanj Saru Village पोमगाव - Pomgaon | आई जोगेसरी तुझ सत्व मला दाव तान्ही माझी बाळ यांना बिगीन वाढी लाव āī jōgēsarī tujha satva malā dāva tānhī mājhī bāḷa yānnā bigīna vāḍhī lāva | ✎ no translation in English ▷ (आई)(जोगेसरी) your (सत्व)(मला)(दाव) ▷ (तान्ही) my son (यांना)(बिगीन)(वाढी) put | pas de traduction en français |
[6] id = 9674 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | आई तू वाघजाई तुझ सत्व कुठ कळ वांजला दिल तुझा पाण्यात दिवा जाळ āī tū vāghajāī tujha satva kuṭha kaḷa vāñjalā dila tujhā pāṇyāta divā jāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (सत्व)(कुठ)(कळ) ▷ (वांजला)(दिल) your (पाण्यात) lamp (जाळ) | pas de traduction en français |
[7] id = 96864 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी माझ्या वाघजानी हिनी वाघाचा केला घोडा सर्पाचा केला नाडा तिच्या कंबराला येढा kāśī mājhyā vāghajānī hinī vāghācā kēlā ghōḍā sarpācā kēlā nāḍā ticyā kambarālā yēḍhā | ✎ no translation in English ▷ How my (वाघजानी)(हिनी)(वाघाचा) did (घोडा) ▷ (सर्पाचा) did (नाडा)(तिच्या)(कंबराला)(येढा) | pas de traduction en français |
[8] id = 98588 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | आई माझ्या वाघजानी तिनी वाद्याचा केला घोडा गळ्याला वेढुनी तिनी सापाचा केला नाडा āī mājhyā vāghajānī tinī vādyācā kēlā ghōḍā gaḷyālā vēḍhunī tinī sāpācā kēlā nāḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई) my (वाघजानी)(तिनी)(वाद्याचा) did (घोडा) ▷ (गळ्याला)(वेढुनी)(तिनी)(सापाचा) did (नाडा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:V-6.9 (B05-06-09) - Village deities / Iñjāī / Serpent B:V-2.7 (B05-02-07) - Village deities / Kāḷubāī / Drawing out poison B:V-3.14a (B05-03-14a) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Protection from snake D:X-2.1b (D10-02-01b) - Mother worries for son / Fear of mishap / Fear for fire or snake |
[1] id = 9676 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli | इखरली गोरी सर्प नव्हे ती ननाटी वळखी वाघूबाई इख (विष) उतरी गोमाटी ikharalī gōrī sarpa navhē tī nanāṭī vaḷakhī vāghūbāī ikha (viṣa) utarī gōmāṭī | ✎ no translation in English ▷ (इखरली)(गोरी)(सर्प)(नव्हे)(ती)(ननाटी) ▷ (वळखी)(वाघूबाई)(इख) ( (विष) ) (उतरी)(गोमाटी) | pas de traduction en français |
[1] id = 9678 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | आई वाघजाई तुझ रान कड्यावरी नंदार असू दे माझ्या खेळत्या बाळावरी āī vāghajāī tujha rāna kaḍyāvarī nandāra asū dē mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (रान)(कड्यावरी) ▷ (नंदार)(असू)(दे) my (खेळत्या)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 9679 ✓ फाले इंदू - Phale Indu Village चिखलगाव - Chikhalgaon | शीताळ सावली वागजाईच्या वनाची तिच्या सावलीला बाळ झोपली उन्हाची śītāḷa sāvalī vāgajāīcyā vanācī ticyā sāvalīlā bāḷa jhōpalī unhācī | ✎ no translation in English ▷ Sita wheat-complexioned (वागजाईच्या)(वनाची) ▷ (तिच्या)(सावलीला) son (झोपली)(उन्हाची) | pas de traduction en français |
[3] id = 9680 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजा काशीबये माझ्या बाळाच्या बारा वाटा सांगते बये तुला सांभाळ तपला विंचू काटा vāghajā kāśībayē mājhyā bāḷācyā bārā vāṭā sāṅgatē bayē tulā sāmbhāḷa tapalā viñcū kāṭā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबये) my (बाळाच्या)(बारा)(वाटा) ▷ I_tell (बये) to_you (सांभाळ)(तपला)(विंचू)(काटा) | pas de traduction en français |
[4] id = 9681 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | आई तू वाघजाई तुझ सोन्याच कंबाळू तुझ्या ना नगरात माझ्या बाळाचा कर संभाळू āī tū vāghajāī tujha sōnyāca kambāḷū tujhyā nā nagarāta mājhyā bāḷācā kara sambhāḷū | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your of_gold (कंबाळू) ▷ Your * (नगरात) my (बाळाचा) doing (संभाळू) | pas de traduction en français |
[5] id = 9682 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई तुझ देऊळ माळावरी तुझी नदर माझ्या खेळत्या बाळावरी āī tū vāghajāī tujha dēūḷa māḷāvarī tujhī nadara mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (देऊळ)(माळावरी) ▷ (तुझी)(नदर) my (खेळत्या)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 9683 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | आई वाघजाई तुझी सोन्याची दार माझ्या बाळावर असू दे तुझी नदर āī vāghajāī tujhī sōnyācī dāra mājhyā bāḷāvara asū dē tujhī nadara | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(तुझी)(सोन्याची) door ▷ My (बाळावर)(असू)(दे)(तुझी)(नदर) | pas de traduction en français |
[7] id = 9684 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | आई वागजाई तुझी ग उघडी सदार माझ्या गवळ्या रामावर ठेव नदार बाळावर āī vāgajāī tujhī ga ughaḍī sadāra mājhyā gavaḷyā rāmāvara ṭhēva nadāra bāḷāvara | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वागजाई)(तुझी) * (उघडी)(सदार) ▷ My (गवळ्या)(रामावर)(ठेव)(नदार)(बाळावर) | pas de traduction en français |
[8] id = 9685 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | आनंदी वाघजाई तुझी वसती वनात परदेशाला माझी बाळ दया धाडाव पानात ānandī vāghajāī tujhī vasatī vanāta paradēśālā mājhī bāḷa dayā dhāḍāva pānāta | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(वाघजाई)(तुझी)(वसती)(वनात) ▷ (परदेशाला) my son (दया)(धाडाव)(पानात) | pas de traduction en français |
[9] id = 9686 ✓ नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई तुझी वनामधी माडी बाळाईला माझ्या तेथून दया धाडी āī tū vāghajāī tujhī vanāmadhī māḍī bāḷāīlā mājhyā tēthūna dayā dhāḍī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(तुझी)(वनामधी)(माडी) ▷ (बाळाईला) my (तेथून)(दया)(धाडी) | pas de traduction en français |
[10] id = 9687 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | आई वाघजाई तुझी सोन्याची दसंगळी तान्हा माझा राघू तुझ्या घातला वसंगळी āī vāghajāī tujhī sōnyācī dasaṅgaḷī tānhā mājhā rāghū tujhyā ghātalā vasaṅgaḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(तुझी)(सोन्याची)(दसंगळी) ▷ (तान्हा) my (राघू) your (घातला)(वसंगळी) | pas de traduction en français |
[11] id = 9688 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | आई तू ग वाघजाई तुझी सोन्याची दसंगळी पोटीचा ग माझा हिरा घातीला तुझ्या वसंगळी āī tū ga vāghajāī tujhī sōnyācī dasaṅgaḷī pōṭīcā ga mājhā hirā ghātīlā tujhyā vasaṅgaḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you * (वाघजाई)(तुझी)(सोन्याची)(दसंगळी) ▷ (पोटीचा) * my (हिरा)(घातीला) your (वसंगळी) | pas de traduction en français |
[12] id = 9689 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | वाघजाईच्या दर्यामधी वाघ पंजानी पाणी पितो सरवण बाळ सखा देवाच नाव घेतो vāghajāīcyā daryāmadhī vāgha pañjānī pāṇī pitō saravaṇa bāḷa sakhā dēvāca nāva ghētō | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(दर्यामधी)(वाघ)(पंजानी) water, (पितो) ▷ (सरवण) son (सखा)(देवाच)(नाव)(घेतो) | pas de traduction en français |
[13] id = 9690 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | राजस बाळ माझा बाळ खेळतो एकीकडे काशे वाघजये बया तुझी नजर चहुकडे rājasa bāḷa mājhā bāḷa khēḷatō ēkīkaḍē kāśē vāghajayē bayā tujhī najara cahukaḍē | ✎ no translation in English ▷ (राजस) son my son (खेळतो)(एकीकडे) ▷ (काशे)(वाघजये)(बया)(तुझी)(नजर)(चहुकडे) | pas de traduction en français |
[14] id = 9691 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी वाघजाबया माझी आली उन्हाच्या भरामधी माझ्या बाळाला हाका मारी उभी राहीली दारामंदी kāśī vāghajābayā mājhī ālī unhācyā bharāmadhī mājhyā bāḷālā hākā mārī ubhī rāhīlī dārāmandī | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजाबया) my has_come (उन्हाच्या)(भरामधी) ▷ My (बाळाला)(हाका)(मारी) standing (राहीली)(दारामंदी) | pas de traduction en français |
[15] id = 9692 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | आई माझ्या वाघजानी हिनी वाघाचा केला घोडा तिच्या गंवडाला हाये भिवाचा माझ्या वाडा āī mājhyā vāghajānī hinī vāghācā kēlā ghōḍā ticyā gamvaḍālā hāyē bhivācā mājhyā vāḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई) my (वाघजानी)(हिनी)(वाघाचा) did (घोडा) ▷ (तिच्या)(गंवडाला)(हाये)(भिवाचा) my (वाडा) | pas de traduction en français |
[16] id = 9693 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | आई ना ग वाघजाई तुझी जंगलामधी माडी माझ्या ना ग बाळयाची तु ग तीथुन दया धाडी āī nā ga vāghajāī tujhī jaṅgalāmadhī māḍī mājhyā nā ga bāḷayācī tu ga tīthuna dayā dhāḍī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * * (वाघजाई)(तुझी)(जंगलामधी)(माडी) ▷ My * * (बाळयाची) you * (तीथुन)(दया)(धाडी) | pas de traduction en français |
[17] id = 9694 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तु वाघजई कुंकु लाव तु उगवत बाळायाला माझ्या स्वप्न पडल सबत āī tu vāghajī kuṅku lāva tu ugavata bāḷāyālā mājhyā svapna paḍala sabata | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजई) kunku put you (उगवत) ▷ (बाळायाला) my (स्वप्न)(पडल)(सबत) | pas de traduction en français |
[18] id = 9695 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तु वाघजाई कुंकु लाव तु घरामंदी आता माझ बाळ उभा आरसा दारामंदी āī tu vāghajāī kuṅku lāva tu gharāmandī ātā mājha bāḷa ubhā ārasā dārāmandī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) kunku put you (घरामंदी) ▷ (आता) my son standing (आरसा)(दारामंदी) | pas de traduction en français |
[19] id = 9696 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तु वाघजाई राती मेसाच्या रानामंदी बाळायाला माज्या दया दिलीस पानामंदी āī tu vāghajāī rātī mēsācyā rānāmandī bāḷāyālā mājyā dayā dilīsa pānāmandī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(राती)(मेसाच्या)(रानामंदी) ▷ (बाळायाला)(माज्या)(दया)(दिलीस)(पानामंदी) | pas de traduction en français |
[20] id = 9697 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तु वाघजाई तुझी वस्ती माळावरी नदायार ठेव माझ्या खेळत्या बाळावरी āī tu vāghajāī tujhī vastī māḷāvarī nadāyāra ṭhēva mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(तुझी)(वस्ती)(माळावरी) ▷ (नदायार)(ठेव) my (खेळत्या)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[21] id = 9698 ✓ गुरव वेणु - Gurav Venu Village पोमगाव - Pomgaon | आई वाघजाई तुला शेंदूराच बन तुझ्या शेल्यासाठी माझ कांकणी गेल सोन āī vāghajāī tulā śēndūrāca bana tujhyā śēlyāsāṭhī mājha kāṅkaṇī gēla sōna | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) to_you (शेंदूराच)(बन) ▷ Your (शेल्यासाठी) my (कांकणी) gone gold | pas de traduction en français |
[22] id = 9699 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | आई ना ग वाघजाई तुझी सोन्याची दार माझ्या ना ग बाळावर तुझी असुदे नदायार āī nā ga vāghajāī tujhī sōnyācī dāra mājhyā nā ga bāḷāvara tujhī asudē nadāyāra | ✎ no translation in English ▷ (आई) * * (वाघजाई)(तुझी)(सोन्याची) door ▷ My * * (बाळावर)(तुझी)(असुदे)(नदायार) | pas de traduction en français |
[23] id = 9700 ✓ दिघे सोना - Dighe Sona Village भांबर्डे - Bhambarde | आई वाघजाई तुझा देवूळ माळावरी नदार काय ठेवू माझ्या खेळत्या बाळावरी āī vāghajāī tujhā dēvūḷa māḷāvarī nadāra kāya ṭhēvū mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (देवूळ)(माळावरी) ▷ (नदार) why (ठेवू) my (खेळत्या)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[24] id = 9701 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | आई वाघजाई तुझ देवूळ रानामंदी नेनंतीे माझी बाळ दया धाडीती पाण्यामंदी āī vāghajāī tujha dēvūḷa rānāmandī nēnantīē mājhī bāḷa dayā dhāḍītī pāṇyāmandī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (देवूळ)(रानामंदी) ▷ (नेनंतीे) my son (दया)(धाडीती)(पाण्यामंदी) | pas de traduction en français |
[25] id = 9702 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | आई वाघजयी आहे डोंगरी तुझी माडी दूर देशाला माझी बाळ त्यांना कागदी दया धाडी āī vāghajayī āhē ḍōṅgarī tujhī māḍī dūra dēśālā mājhī bāḷa tyānnā kāgadī dayā dhāḍī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजयी)(आहे)(डोंगरी)(तुझी)(माडी) ▷ Far_away (देशाला) my son (त्यांना)(कागदी)(दया)(धाडी) | pas de traduction en français |
[26] id = 45063 ✓ पगारे छबू - Pagare Chabu Village पुणतांबा - Puntamba | आई वाघाबाई तुला बहिण कमळ एवढ्या अंगणी मधी माझ्या बाळाला संभाळ āī vāghābāī tulā bahiṇa kamaḷa ēvaḍhyā aṅgaṇī madhī mājhyā bāḷālā sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघाबाई) to_you sister (कमळ) ▷ (एवढ्या)(अंगणी)(मधी) my (बाळाला)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[1] id = 9704 ✓ कोकरे जाई - Kokare Jai Village गडले - Gadale | काशी वागजा बया माझे वाघ आटप तिरीमध्ये तान्ह्या माझ्या गवळ्याच जहाज सुटली दर्यामधी kāśī vāgajā bayā mājhē vāgha āṭapa tirīmadhyē tānhyā mājhyā gavaḷyāca jahāja suṭalī daryāmadhī | ✎ no translation in English ▷ How (वागजा)(बया)(माझे)(वाघ)(आटप)(तिरीमध्ये) ▷ (तान्ह्या) my (गवळ्याच)(जहाज)(सुटली)(दर्यामधी) | pas de traduction en français |
[2] id = 9705 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | वाघजाईला सांगयते वाघ वाघ सांभाळ तिर्यामधी वाणीच माझ बाळ गाय चारीतो दर्यामधी vāghajāīlā sāṅgayatē vāgha vāgha sāmbhāḷa tiryāmadhī vāṇīca mājha bāḷa gāya cārītō daryāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईला)(सांगयते)(वाघ)(वाघ)(सांभाळ)(तिर्यामधी) ▷ (वाणीच) my son (गाय)(चारीतो)(दर्यामधी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9706 ✓ भरम चंद्रभागा - Bharam Chandrabhaga Village अजदे - Asde | आई तू वाघजाई तू ग हाईस निर्यामधी आता ग माझ बाळ गाया चारीत दर्यामधी āī tū vāghajāī tū ga hāīsa niryāmadhī ātā ga mājha bāḷa gāyā cārīta daryāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) you * (हाईस)(निर्यामधी) ▷ (आता) * my son (गाया)(चारीत)(दर्यामधी) | pas de traduction en français |
[4] id = 9707 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | आई वाघजाई वाघ संभाळ मिर्यात आता माझ बाळ गाया चारीत दर्यात āī vāghajāī vāgha sambhāḷa miryāta ātā mājha bāḷa gāyā cārīta daryāta | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(वाघ)(संभाळ)(मिर्यात) ▷ (आता) my son (गाया)(चारीत)(दर्यात) | pas de traduction en français |
[5] id = 9708 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | आई वाघजाई वाघ सांभाळ निर्यात आता माझ बाळ गाया चारीतो दर्यात āī vāghajāī vāgha sāmbhāḷa niryāta ātā mājha bāḷa gāyā cārītō daryāta | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(वाघ)(सांभाळ)(निर्यात) ▷ (आता) my son (गाया)(चारीतो)(दर्यात) | pas de traduction en français |
[6] id = 9709 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | आई वाघजाई वाघ सांभाळ तपला तान्हा माझा राघू गाया चारीतो एकला āī vāghajāī vāgha sāmbhāḷa tapalā tānhā mājhā rāghū gāyā cārītō ēkalā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(वाघ)(सांभाळ)(तपला) ▷ (तान्हा) my (राघू)(गाया)(चारीतो)(एकला) | pas de traduction en français |
[7] id = 9710 ✓ नवसकर - Nawaskar Village भोडे - Bhode | आई वाघजाई तुझ्या वाघाला साखळी बाळायाची माझ्या गायी गोंधण मोकळी āī vāghajāī tujhyā vāghālā sākhaḷī bāḷāyācī mājhyā gāyī gōndhaṇa mōkaḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (वाघाला)(साखळी) ▷ (बाळायाची) my cows (गोंधण)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[8] id = 9711 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू वाघजाई तुझ्या वाघाला साखळी बाळायाची माझ्या गायी भोवती मोकळी āī tū vāghajāī tujhyā vāghālā sākhaḷī bāḷāyācī mājhyā gāyī bhōvatī mōkaḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (वाघाला)(साखळी) ▷ (बाळायाची) my cows (भोवती)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[9] id = 9712 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | आई वाघजाई तुझ्या वाघाला साखळी बाळायाची माझ्या गायी नर्मदा मोकळी āī vāghajāī tujhyā vāghālā sākhaḷī bāḷāyācī mājhyā gāyī narmadā mōkaḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (वाघाला)(साखळी) ▷ (बाळायाची) my cows (नर्मदा)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[10] id = 9713 ✓ कोकरे जना - Kokare Jana Village गडले - Gadale | वागजा काशीबये तुझ्या वाघाला साखळी माझ्या गवळ्या रामायांची दौलत गेली मोकळी vāgajā kāśībayē tujhyā vāghālā sākhaḷī mājhyā gavaḷyā rāmāyāñcī daulata gēlī mōkaḷī | ✎ no translation in English ▷ (वागजा)(काशीबये) your (वाघाला)(साखळी) ▷ My (गवळ्या)(रामायांची)(दौलत) went (मोकळी) | pas de traduction en français |
[11] id = 9714 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशे तुझ्या गवंडाला वाघा शिवाच्या लोळणी माझ्या गवळ्या रामजीच्या तिथ भिवाची गोधणी kāśē tujhyā gavaṇḍālā vāghā śivācyā lōḷaṇī mājhyā gavaḷyā rāmajīcyā titha bhivācī gōdhaṇī | ✎ no translation in English ▷ (काशे) your (गवंडाला)(वाघा)(शिवाच्या)(लोळणी) ▷ My (गवळ्या)(रामजीच्या)(तिथ)(भिवाची)(गोधणी) | pas de traduction en français |
[12] id = 9715 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजा काशीबाई माझ नेणंत गवारी सांगते बया तुला टाक सर्पाला मोहनी vāghajā kāśībāī mājha nēṇanta gavārī sāṅgatē bayā tulā ṭāka sarpālā mōhanī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबाई) my younger (गवारी) ▷ I_tell (बया) to_you (टाक)(सर्पाला)(मोहनी) | pas de traduction en français |
[13] id = 9716 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | आई वाघजूबया कां ग वाघावर सोडल बाळाच्या बैलानी तळ कोकण येढल āī vāghajūbayā kāṁ ga vāghāvara sōḍala bāḷācyā bailānī taḷa kōkaṇa yēḍhala | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजूबया)(कां) * (वाघावर)(सोडल) ▷ (बाळाच्या)(बैलानी)(तळ)(कोकण)(येढल) | pas de traduction en français |
[14] id = 9717 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई का तू वाघावर सोडील बाळाच्या बैलानी तुझ कोकण येढील āī tū vāghajāī kā tū vāghāvara sōḍīla bāḷācyā bailānī tujha kōkaṇa yēḍhīla | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(का) you (वाघावर)(सोडील) ▷ (बाळाच्या)(बैलानी) your (कोकण)(येढील) | pas de traduction en français |
[15] id = 9718 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | शेतायाला गेले हिंडते चारी मेरा आई वागजाई शेतामधी दिला डेरा śētāyālā gēlē hiṇḍatē cārī mērā āī vāgajāī śētāmadhī dilā ḍērā | ✎ no translation in English ▷ (शेतायाला) has_gone (हिंडते)(चारी)(मेरा) ▷ (आई)(वागजाई)(शेतामधी)(दिला)(डेरा) | pas de traduction en français |
[16] id = 9719 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजाय बसली वाघावरी देऊ बहीरी घोड्यावरी त्यांची दोघाची नदार माझ्या बाळाच्या वाडावरी vāghajāya basalī vāghāvarī dēū bahīrī ghōḍyāvarī tyāñcī dōghācī nadāra mājhyā bāḷācyā vāḍāvarī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाय) sitting (वाघावरी)(देऊ)(बहीरी) horse_back ▷ (त्यांची)(दोघाची)(नदार) my (बाळाच्या)(वाडावरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 9720 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशी खंडाची शिरकाबाई कशी बसली दैतावरी वाघजा बसली वाघावरी माणाई बसली मोरावरी तुमची सर्व्याची नजर माझ्या बाळाच्या घरावरी kāśī khaṇḍācī śirakābāī kaśī basalī daitāvarī vāghajā basalī vāghāvarī māṇāī basalī mōrāvarī tumacī sarvyācī najara mājhyā bāḷācyā gharāvarī | ✎ no translation in English ▷ How (खंडाची)(शिरकाबाई) how sitting (दैतावरी) ▷ (वाघजा) sitting (वाघावरी)(माणाई) sitting (मोरावरी)(तुमची)(सर्व्याची)(नजर) my (बाळाच्या)(घरावरी) | pas de traduction en français |
[18] id = 9721 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देव बहिरी सुरांवरी देव म्हसोबा बसला घोड्यावरी तुमची चौघांची नदार माझ्या बाळाच्या वाड्यावरी dēva bahirī surāmvarī dēva mhasōbā basalā ghōḍyāvarī tumacī caughāñcī nadāra mājhyā bāḷācyā vāḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरी)(सुरांवरी)(देव)(म्हसोबा)(बसला) horse_back ▷ (तुमची)(चौघांची)(नदार) my (बाळाच्या)(वाड्यावरी) | pas de traduction en français |
[19] id = 9722 ✓ हरगणे राही - Hargane Rahi Village पोमगाव - Pomgaon | आई वाघजाई का ग वाघाळू सोडील बाळाच्या बैलानी तळ कोकण येढील āī vāghajāī kā ga vāghāḷū sōḍīla bāḷācyā bailānī taḷa kōkaṇa yēḍhīla | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(का) * (वाघाळू)(सोडील) ▷ (बाळाच्या)(बैलानी)(तळ)(कोकण)(येढील) | pas de traduction en français |
[20] id = 9723 ✓ हरगणे राही - Hargane Rahi Village पोमगाव - Pomgaon | आई तू वाघजाई तुझ वाघाळू निर्यामधी बाळाईच्या माझ्या गाया जायाच्या दर्यामधी āī tū vāghajāī tujha vāghāḷū niryāmadhī bāḷāīcyā mājhyā gāyā jāyācyā daryāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (वाघाळू)(निर्यामधी) ▷ (बाळाईच्या) my (गाया)(जायाच्या)(दर्यामधी) | pas de traduction en français |
[21] id = 9724 ✓ घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija Village नांदगाव - Nandgaon | आई तू वाघजाई तू तर वाघाव सोडील बाळाच्या बैलानी तळ कोकण हेरील āī tū vāghajāī tū tara vāghāva sōḍīla bāḷācyā bailānī taḷa kōkaṇa hērīla | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) you wires (वाघाव)(सोडील) ▷ (बाळाच्या)(बैलानी)(तळ)(कोकण)(हेरील) | pas de traduction en français |
[22] id = 9725 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | राम गवळ्याच्या वाड्याला याच्या कुपकाठी आई वाघजा काशीबये तुझ्या कवलाची बळकटी rāma gavaḷyācyā vāḍyālā yācyā kupakāṭhī āī vāghajā kāśībayē tujhyā kavalācī baḷakaṭī | ✎ no translation in English ▷ Ram (गवळ्याच्या)(वाड्याला) of_his_place (कुपकाठी) ▷ (आई)(वाघजा)(काशीबये) your (कवलाची)(बळकटी) | pas de traduction en français |
[23] id = 9726 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते बाळा तुला गाया नेऊ नको रानीवनी वाघाची वाघजाई सकाळी उठूनी घालपाणी sāṅgatē bāḷā tulā gāyā nēū nakō rānīvanī vāghācī vāghajāī sakāḷī uṭhūnī ghālapāṇī | ✎ no translation in English ▷ I_tell child to_you (गाया)(नेऊ) not (रानीवनी) ▷ (वाघाची)(वाघजाई) morning (उठूनी)(घालपाणी) | pas de traduction en français |
[24] id = 9727 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | वाघ ना जाई बये वाघ संभाळ तपला तान्हा माझा राघू गाया चारतो एकला vāgha nā jāī bayē vāgha sambhāḷa tapalā tānhā mājhā rāghū gāyā cāratō ēkalā | ✎ no translation in English ▷ (वाघ) * (जाई)(बये)(वाघ)(संभाळ)(तपला) ▷ (तान्हा) my (राघू)(गाया)(चारतो)(एकला) | pas de traduction en français |
[25] id = 9728 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | वाघ ना जाई बये वाघ संभाळ निर्यात बाळ माझ सुनील बाळ गाय चारत दर्यात vāgha nā jāī bayē vāgha sambhāḷa niryāta bāḷa mājha sunīla bāḷa gāya cārata daryāta | ✎ no translation in English ▷ (वाघ) * (जाई)(बये)(वाघ)(संभाळ)(निर्यात) ▷ Son my (सुनील) son (गाय)(चारत)(दर्यात) | pas de traduction en français |
[26] id = 9729 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | आई ना वाघजाई बया तुझ्या वाघाला साखळी माझ्या ना बाळाची गायी डौलात मोकयळी āī nā vāghajāī bayā tujhyā vāghālā sākhaḷī mājhyā nā bāḷācī gāyī ḍaulāta mōkayaḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (वाघजाई)(बया) your (वाघाला)(साखळी) ▷ My * (बाळाची) cows (डौलात)(मोकयळी) | pas de traduction en français |
[27] id = 9730 ✓ मरगळे ताना - Margale Tana Village गोंडेखल - Gondekhal | आई ना वाघजाई बया तुझ्या वाघाला साखळी सांगते बाई तुला बाई खांडात चुकली āī nā vāghajāī bayā tujhyā vāghālā sākhaḷī sāṅgatē bāī tulā bāī khāṇḍāta cukalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (वाघजाई)(बया) your (वाघाला)(साखळी) ▷ I_tell woman to_you woman (खांडात)(चुकली) | pas de traduction en français |
[28] id = 9731 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village माणगाव - Mangaon | राजस बाळ माझा गवळी आहे खेतरी वाघजा काशीबाये तुझ्या डोंगरी जाण्या चारी rājasa bāḷa mājhā gavaḷī āhē khētarī vāghajā kāśībāyē tujhyā ḍōṅgarī jāṇyā cārī | ✎ no translation in English ▷ (राजस) son my (गवळी)(आहे)(खेतरी) ▷ (वाघजा)(काशीबाये) your (डोंगरी)(जाण्या)(चारी) | pas de traduction en français |
[29] id = 9732 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशी माझ्या वाघजानी केली सर्पाची साखळी माझ्या गवळ्या रामाची झाज गेल्यात मोकळी kāśī mājhyā vāghajānī kēlī sarpācī sākhaḷī mājhyā gavaḷyā rāmācī jhāja gēlyāta mōkaḷī | ✎ no translation in English ▷ How my (वाघजानी) shouted (सर्पाची)(साखळी) ▷ My (गवळ्या) of_Ram (झाज)(गेल्यात)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[30] id = 9733 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | वाघा शिवाच्या लोळणी सापा सर्पाच्या पिळणी माझ्या ग भिवा रामाची तिथ गवळ्याची गोधणी vāghā śivācyā lōḷaṇī sāpā sarpācyā piḷaṇī mājhyā ga bhivā rāmācī titha gavaḷyācī gōdhaṇī | ✎ no translation in English ▷ (वाघा)(शिवाच्या)(लोळणी)(सापा)(सर्पाच्या)(पिळणी) ▷ My * (भिवा) of_Ram (तिथ)(गवळ्याची)(गोधणी) | pas de traduction en français |
[31] id = 9734 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | आई वाघजा काशीबये वाघ आटप निर्यात गाया सुटल्या दर्यात आई बंजाई खोर्यात āī vāghajā kāśībayē vāgha āṭapa niryāta gāyā suṭalyā daryāta āī bañjāī khōryāta | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजा)(काशीबये)(वाघ)(आटप)(निर्यात) ▷ (गाया)(सुटल्या)(दर्यात)(आई)(बंजाई)(खोर्यात) | pas de traduction en français |
[32] id = 9735 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी तुझ्या गवंडाला वाघ घालतो घंुबर ताईत माझ्या राघु दार उघडाया दंब धर kāśī tujhyā gavaṇḍālā vāgha ghālatō ghaṁubara tāīta mājhyā rāghu dāra ughaḍāyā damba dhara | ✎ no translation in English ▷ How your (गवंडाला)(वाघ)(घालतो)(घंुबर) ▷ (ताईत) my (राघु) door (उघडाया)(दंब)(धर) | pas de traduction en français |
[33] id = 13710 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशेबयाच्या गवंडाला वाघ डरकी फोडतो ताईत माझा राघु जाण्या जंगली सोडतो kāśēbayācyā gavaṇḍālā vāgha ḍarakī phōḍatō tāīta mājhā rāghu jāṇyā jaṅgalī sōḍatō | ✎ no translation in English ▷ (काशेबयाच्या)(गवंडाला)(वाघ)(डरकी)(फोडतो) ▷ (ताईत) my (राघु)(जाण्या)(जंगली)(सोडतो) | pas de traduction en français |
[34] id = 13711 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | अई तू वाघजार्ध तुझ्या वाघाला लाव कानी बाळाची माझ्या गायी दौलत गेली रानी aī tū vāghajārdha tujhyā vāghālā lāva kānī bāḷācī mājhyā gāyī daulata gēlī rānī | ✎ no translation in English ▷ (अई) you (वाघजार्ध) your (वाघाला) put (कानी) ▷ (बाळाची) my cows (दौलत) went (रानी) | pas de traduction en français |
[35] id = 13712 ✓ जाधव जना - Jadhav Jana Village डोंगरगाव - Dongargaon | आइ तू वाघजाई वाघ संभाल मीर्यामधी ग पुतळ्या बंधवाच्या गाया चरत्यात दर्यामंधी ग āi tū vāghajāī vāgha sambhāla mīryāmadhī ga putaḷyā bandhavācyā gāyā caratyāta daryāmandhī ga | ✎ no translation in English ▷ (आइ) you (वाघजाई)(वाघ)(संभाल)(मीर्यामधी) * ▷ (पुतळ्या)(बंधवाच्या)(गाया)(चरत्यात)(दर्यामंधी) * | pas de traduction en français |
[36] id = 13713 ✓ जाधव जना - Jadhav Jana Village डोंगरगाव - Dongargaon | आई ना वाघजाई तुझ्या वाघला साखयळी पुतळ्या बंधवाची गायी नर्मदा मोकयळी āī nā vāghajāī tujhyā vāghalā sākhayaḷī putaḷyā bandhavācī gāyī narmadā mōkayaḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (वाघजाई) your (वाघला)(साखयळी) ▷ (पुतळ्या)(बंधवाची) cows (नर्मदा)(मोकयळी) | pas de traduction en français |
[37] id = 13714 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | बाळानी शात काली वाघजाईच पठार आई तू वाघजाई भर तू बाळाच कोठार bāḷānī śāta kālī vāghajāīca paṭhāra āī tū vāghajāī bhara tū bāḷāca kōṭhāra | ✎ no translation in English ▷ (बाळानी)(शात) Kali (वाघजाईच)(पठार) ▷ (आई) you (वाघजाई)(भर) you (बाळाच)(कोठार) | pas de traduction en français |
[38] id = 13715 ✓ जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita Village बार्पे - Barpe | आई तू वघजाई तुझ्या वाघाला नाही भेली सांगते बाळा तुला गायमुखाच पाणी पेली āī tū vaghajāī tujhyā vāghālā nāhī bhēlī sāṅgatē bāḷā tulā gāyamukhāca pāṇī pēlī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वघजाई) your (वाघाला) not (भेली) ▷ I_tell child to_you (गायमुखाच) water, (पेली) | pas de traduction en français |
[39] id = 13716 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | आई वाघजाई तुझ्या वाघाला लाव कानी बाळायाची माझ्या नर्मदा पेली पाणी āī vāghajāī tujhyā vāghālā lāva kānī bāḷāyācī mājhyā narmadā pēlī pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (वाघाला) put (कानी) ▷ (बाळायाची) my (नर्मदा)(पेली) water, | pas de traduction en français |
[40] id = 13717 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | आई वाघजाई वाघ संभाळ तपला आता माझा बाळ गाया चारीतो एकला āī vāghajāī vāgha sambhāḷa tapalā ātā mājhā bāḷa gāyā cārītō ēkalā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(वाघ)(संभाळ)(तपला) ▷ (आता) my son (गाया)(चारीतो)(एकला) | pas de traduction en français |
[41] id = 13718 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तू वाघजाई वाघ संभाळ निर्यामधी आता माझ बाळ गाया चारीत दर्यामधी āī tū vāghajāī vāgha sambhāḷa niryāmadhī ātā mājha bāḷa gāyā cārīta daryāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(वाघ)(संभाळ)(निर्यामधी) ▷ (आता) my son (गाया)(चारीत)(दर्यामधी) | pas de traduction en français |
[42] id = 13709 ✓ मोरे जना - More Jana Village बार्पे - Barpe | आई वाघजाई तुझ्या वाघाला साखळी माझीया बंधूची गाय चरती मोकळी āī vāghajāī tujhyā vāghālā sākhaḷī mājhīyā bandhūcī gāya caratī mōkaḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (वाघाला)(साखळी) ▷ (माझीया)(बंधूची)(गाय)(चरती)(मोकळी) | pas de traduction en français |
[43] id = 36799 ✓ नाईकनवरे शकुंतला - Naiknaware Shakuntala Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-18-46 start 04:10 ➡ listen to section | माझ्या वाघ जाई वाटला जाई कशाला लावल तान्ह्या माझ्या हरीला नव्हती बाळाला सावली mājhyā vāgha jāī vāṭalā jāī kaśālā lāvala tānhyā mājhyā harīlā navhatī bāḷālā sāvalī | ✎ Why was jasmine planted on the way to my Goddess Waghjai? Because, there was no shade for my son, my Hari* ▷ My (वाघ)(जाई)(वाटला)(जाई)(कशाला)(लावल) ▷ (तान्ह्या) my (हरीला)(नव्हती)(बाळाला) wheat-complexioned | pas de traduction en français |
| |||
[44] id = 79082 ✓ रंधवे बब - Baba Randhave Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi | आई तु वागजाई तुझी वाट कशानी ओली गवळण माझी बाई केस वाळवत गेली āī tu vāgajāī tujhī vāṭa kaśānī ōlī gavaḷaṇa mājhī bāī kēsa vāḷavata gēlī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वागजाई)(तुझी)(वाट)(कशानी)(ओली) ▷ (गवळण) my daughter (केस)(वाळवत) went | pas de traduction en français |
[45] id = 96863 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | आई वाघजाई तुझ्या वाघाला लाव कानी (दान) बाळायाची माझ्या गायी दौलत गेली रानी āī vāghajāī tujhyā vāghālā lāva kānī (dāna) bāḷāyācī mājhyā gāyī daulata gēlī rānī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (वाघाला) put (कानी) ( (दान) ) ▷ (बाळायाची) my cows (दौलत) went (रानी) | pas de traduction en français |
[1] id = 9737 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | लांब लांब बाल वाघजई त्या नारीच तिच्या या पूजेला आहे गुरव बारीच lāmba lāmba bāla vāghajī tyā nārīca ticyā yā pūjēlā āhē gurava bārīca | ✎ no translation in English ▷ (लांब)(लांब) child (वाघजई)(त्या)(नारीच) ▷ (तिच्या)(या)(पूजेला)(आहे)(गुरव)(बारीच) | pas de traduction en français |
[2] id = 9738 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | वाघजाई देवळात नंदी देवळा बाहेरी गुरवाच्या मुला पुजा पडली दुहेरी vāghajāī dēvaḷāta nandī dēvaḷā bāhērī guravācyā mulā pujā paḍalī duhērī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(देवळात)(नंदी)(देवळा)(बाहेरी) ▷ (गुरवाच्या) children worship (पडली)(दुहेरी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9739 ✓ मालपुटे तुळसा - Malpute Tulsa Village कातर खडक - Katar Khadak | आई वाघजाई तुझा करवंदी बन दाट बाळायाला माझ्या पुचार्याला दयावी वाट āī vāghajāī tujhā karavandī bana dāṭa bāḷāyālā mājhyā pucāryālā dayāvī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (करवंदी)(बन)(दाट) ▷ (बाळायाला) my (पुचार्याला)(दयावी)(वाट) | pas de traduction en français |
[4] id = 9740 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते बाई तुला राऊमाने माझ बंधू काशी वागजा बये माझ्या भक्त बेलाच्या पानामधी sāṅgatē bāī tulā rāūmānē mājha bandhū kāśī vāgajā bayē mājhyā bhakta bēlācyā pānāmadhī | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (राऊमाने) my brother ▷ How (वागजा)(बये) my (भक्त)(बेलाच्या)(पानामधी) | pas de traduction en français |
[5] id = 9741 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli | आई वाघजाई उभी कड्यावरी राही बाळायाची माझ्या वाट भगताची पाही āī vāghajāī ubhī kaḍyāvarī rāhī bāḷāyācī mājhyā vāṭa bhagatācī pāhī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) standing (कड्यावरी) stays ▷ (बाळायाची) my (वाट)(भगताची)(पाही) | pas de traduction en français |
[6] id = 9742 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | आनंदी वाघजाई तुझ्या दीपमाळेचा दिवा जळ आनंदी वाघजाई भोळ्या भक्ताच्या अंगी खेळ ānandī vāghajāī tujhyā dīpamāḷēcā divā jaḷa ānandī vāghajāī bhōḷyā bhaktācyā aṅgī khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(वाघजाई) your (दीपमाळेचा) lamp (जळ) ▷ (आनंदी)(वाघजाई)(भोळ्या)(भक्ताच्या)(अंगी)(खेळ) | pas de traduction en français |
[7] id = 9743 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | आई वाघजाई तुझ्या सोन्याच टिळ डोळ बाळाईच्या माझ्या भोळ्या भक्ताच्या अंगी खेळ āī vāghajāī tujhyā sōnyāca ṭiḷa ḍōḷa bāḷāīcyā mājhyā bhōḷyā bhaktācyā aṅgī khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your of_gold (टिळ)(डोळ) ▷ (बाळाईच्या) my (भोळ्या)(भक्ताच्या)(अंगी)(खेळ) | pas de traduction en français |
[8] id = 9744 ✓ नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda Village भोडे - Bhode | आई वाघजाई तुझ्या मारगाला खड (मार्ग) बाळाइच माझ्या पुजार्याच पाया पड āī vāghajāī tujhyā māragālā khaḍa (mārga) bāḷāica mājhyā pujāryāca pāyā paḍa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) your (मारगाला)(खड) ( (मार्ग) ) ▷ (बाळाइच) my (पुजार्याच)(पाया)(पड) | pas de traduction en français |
[9] id = 9745 ✓ नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई तुझा मारग लई सोपा आता माझ बाळ पुजारी घाली खेपा āī tū vāghajāī tujhā māraga laī sōpā ātā mājha bāḷa pujārī ghālī khēpā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (मारग)(लई)(सोपा) ▷ (आता) my son (पुजारी)(घाली)(खेपा) | pas de traduction en français |
[10] id = 9746 ✓ नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई तू दरवाजा येती जाती बाळायाची माझ्या भोळ्या भक्ताची वाट पहाती āī tū vāghajāī tū daravājā yētī jātī bāḷāyācī mājhyā bhōḷyā bhaktācī vāṭa pahātī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) you (दरवाजा)(येती) caste ▷ (बाळायाची) my (भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पहाती) | pas de traduction en français |
[11] id = 9747 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | वाघजाईबाई पवळीवरी उभी राही बाळाईची माझ्या पुजार्याची वाट पाही vāghajāībāī pavaḷīvarī ubhī rāhī bāḷāīcī mājhyā pujāryācī vāṭa pāhī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईबाई)(पवळीवरी) standing stays ▷ (बाळाईची) my (पुजार्याची)(वाट)(पाही) | pas de traduction en français |
[12] id = 9748 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | वाघजाई उठूनी उभी राही बाळाईचा माझ्या मानकर्याची वाट पाही vāghajāī uṭhūnī ubhī rāhī bāḷāīcā mājhyā mānakaryācī vāṭa pāhī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(उठूनी) standing stays ▷ (बाळाईचा) my (मानकर्याची)(वाट)(पाही) | pas de traduction en français |
[13] id = 9749 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | वाघजाई बाई माझे बाई तुझ्या पायरीला मोती तुझ्या दर्शनाला बाळ येत्यात मध्य राती vāghajāī bāī mājhē bāī tujhyā pāyarīlā mōtī tujhyā darśanālā bāḷa yētyāta madhya rātī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई) woman (माझे) woman your (पायरीला)(मोती) ▷ Your (दर्शनाला) son (येत्यात)(मध्य)(राती) | pas de traduction en français |
[14] id = 9750 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | वाघजाई बाई तुझ्या पायरीला सोन तुझ्या दर्शनासाठी बाळ येतील पाहिलवान vāghajāī bāī tujhyā pāyarīlā sōna tujhyā darśanāsāṭhī bāḷa yētīla pāhilavāna | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई) woman your (पायरीला) gold ▷ Your (दर्शनासाठी) son (येतील)(पाहिलवान) | pas de traduction en français |
[15] id = 9751 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजये काशेबया पायरी तुझी इस तीस बाळाजीचा माझ्या हेंगता गेला दिस vāghajayē kāśēbayā pāyarī tujhī isa tīsa bāḷājīcā mājhyā hēṅgatā gēlā disa | ✎ no translation in English ▷ (वाघजये)(काशेबया)(पायरी)(तुझी)(इस)(तीस) ▷ (बाळाजीचा) my (हेंगता) has_gone (दिस) | pas de traduction en français |
[16] id = 9752 ✓ मरगळे कोंडा - Margale Konda Village आडमाळ - Admal | वाघजये काशेबया पायरी तुझी शेवाळली सरवणाची बाळाची माझ्या चरवी तेलाची हिंदळली vāghajayē kāśēbayā pāyarī tujhī śēvāḷalī saravaṇācī bāḷācī mājhyā caravī tēlācī hindaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजये)(काशेबया)(पायरी)(तुझी)(शेवाळली) ▷ (सरवणाची)(बाळाची) my (चरवी)(तेलाची)(हिंदळली) | pas de traduction en français |
[17] id = 9753 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | आई तू वाघजाई तुझी पायरी शेवळली माझ्या ना बाळाजीची चरवी पाण्याची हिंदळली āī tū vāghajāī tujhī pāyarī śēvaḷalī mājhyā nā bāḷājīcī caravī pāṇyācī hindaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(तुझी)(पायरी)(शेवळली) ▷ My * (बाळाजीची)(चरवी)(पाण्याची)(हिंदळली) | pas de traduction en français |
[18] id = 9754 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | हवशे माझे बंधू पाणी वाहतात दुडीनी बहिण भावंड दोघे नहातात जोडीनी havaśē mājhē bandhū pāṇī vāhatāta duḍīnī bahiṇa bhāvaṇḍa dōghē nahātāta jōḍīnī | ✎ no translation in English ▷ (हवशे)(माझे) brother water, (वाहतात)(दुडीनी) ▷ Sister brother (दोघे)(नहातात)(जोडीनी) | pas de traduction en français |
[19] id = 9755 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | आई तू वायजाई सूर्यासमुख तुझी वटी बाळाच्या कोळ्याच्या वाट पुजार्याची पहाती āī tū vāyajāī sūryāsamukha tujhī vaṭī bāḷācyā kōḷyācyā vāṭa pujāryācī pahātī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वायजाई)(सूर्यासमुख)(तुझी)(वटी) ▷ (बाळाच्या)(कोळ्याच्या)(वाट)(पुजार्याची)(पहाती) | pas de traduction en français |
[20] id = 9756 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali | दुरुन दिसती वाघेसरीची पवळी बाळायाला माझ्या काशी तिरथ जवळी duruna disatī vāghēsarīcī pavaḷī bāḷāyālā mājhyā kāśī tiratha javaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दुरुन)(दिसती)(वाघेसरीची)(पवळी) ▷ (बाळायाला) my how (तिरथ)(जवळी) | pas de traduction en français |
[21] id = 9757 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | आई तू वागजाई तुझ्या पायरीला चांदी तुझ्या ना दर्शनाला बाळ माझ्याच ढवळ नंदी āī tū vāgajāī tujhyā pāyarīlā cāndī tujhyā nā darśanālā bāḷa mājhyāca ḍhavaḷa nandī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वागजाई) your (पायरीला)(चांदी) ▷ Your * (दर्शनाला) son (माझ्याच)(ढवळ)(नंदी) | pas de traduction en français |
[22] id = 9758 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | आई तू वाघजाई तुझ्या पायरीला जाळ तुझ्या दर्शनाला लेकी माझ्या लेकुरवाळ āī tū vāghajāī tujhyā pāyarīlā jāḷa tujhyā darśanālā lēkī mājhyā lēkuravāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (पायरीला)(जाळ) ▷ Your (दर्शनाला)(लेकी) my (लेकुरवाळ) | pas de traduction en français |
[23] id = 9759 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | आई तू वाघजाई तुझ्या पायरीला रुप तुझ्या दर्शनाला राघू माझ रुप टूप āī tū vāghajāī tujhyā pāyarīlā rupa tujhyā darśanālā rāghū mājha rupa ṭūpa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (पायरीला) form ▷ Your (दर्शनाला)(राघू) my form (टूप) | pas de traduction en français |
[24] id = 9760 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | देऊळची वाघजाई हिची पायरी इसतीस वाणीच माझ बाळ त्याचा हेंगला गेला दिस dēūḷacī vāghajāī hicī pāyarī isatīsa vāṇīca mājha bāḷa tyācā hēṅgalā gēlā disa | ✎ no translation in English ▷ (देऊळची)(वाघजाई)(हिची)(पायरी)(इसतीस) ▷ (वाणीच) my son (त्याचा)(हेंगला) has_gone (दिस) | pas de traduction en français |
[25] id = 9761 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | आई तू काशीबाई तुझी पुजीते पायरी तुझ्या ग दर्शनाला वाट चालते दुहेरी āī tū kāśībāī tujhī pujītē pāyarī tujhyā ga darśanālā vāṭa cālatē duhērī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काशीबाई)(तुझी)(पुजीते)(पायरी) ▷ Your * (दर्शनाला)(वाट)(चालते)(दुहेरी) | pas de traduction en français |
[26] id = 9762 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | आई वाघजा काशीबये तुझ्या पुजला झाला येळ ताईत माझा राघु तान्ह फुलाला गेल āī vāghajā kāśībayē tujhyā pujalā jhālā yēḷa tāīta mājhā rāghu tānha phulālā gēla | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजा)(काशीबये) your (पुजला)(झाला)(येळ) ▷ (ताईत) my (राघु)(तान्ह)(फुलाला) gone | pas de traduction en français |
[27] id = 9763 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी वाघजा बये माझ्या तुझ्या नावाची आवड ताईत माझ राघु वाहत्यात दुधाची कावड kāśī vāghajā bayē mājhyā tujhyā nāvācī āvaḍa tāīta mājha rāghu vāhatyāta dudhācī kāvaḍa | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजा)(बये) my your (नावाची)(आवड) ▷ (ताईत) my (राघु)(वाहत्यात)(दुधाची)(कावड) | pas de traduction en français |
[28] id = 9764 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | वाघजा काशीबये बया बसली वनात चंदर माझा राम तप करीतो मनात vāghajā kāśībayē bayā basalī vanāta candara mājhā rāma tapa karītō manāta | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबये)(बया) sitting (वनात) ▷ (चंदर) my Ram (तप)(करीतो)(मनात) | pas de traduction en français |
[29] id = 9765 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजा बयाच्या इहिरीवरी धुण धुत्यात पाताळ ताईत माझ राघु माझ पुजारी गोपाळ vāghajā bayācyā ihirīvarī dhuṇa dhutyāta pātāḷa tāīta mājha rāghu mājha pujārī gōpāḷa | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(बयाच्या)(इहिरीवरी)(धुण)(धुत्यात)(पाताळ) ▷ (ताईत) my (राघु) my (पुजारी)(गोपाळ) | pas de traduction en français |
[30] id = 9766 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | ताईत माझा राघु बाळ फुलाला गेला नव्या धोतराच्या दशा काशीच्या झग्याला लाविल्या tāīta mājhā rāghu bāḷa phulālā gēlā navyā dhōtarācyā daśā kāśīcyā jhagyālā lāvilyā | ✎ no translation in English ▷ (ताईत) my (राघु) son (फुलाला) has_gone ▷ (नव्या)(धोतराच्या)(दशा)(काशीच्या)(झग्याला)(लाविल्या) | pas de traduction en français |
[31] id = 9767 ✓ जाधव जना - Jadhav Jana Village डोंगरगाव - Dongargaon | असी आई तु वाघजाई कड्या कपाटाला उभी राही असी बाळानायाची माझ्या पुंजार्याची ग वाट पाही asī āī tu vāghajāī kaḍyā kapāṭālā ubhī rāhī asī bāḷānāyācī mājhyā puñjāryācī ga vāṭa pāhī | ✎ no translation in English ▷ (असी)(आई) you (वाघजाई)(कड्या)(कपाटाला) standing stays ▷ (असी)(बाळानायाची) my (पुंजार्याची) * (वाट)(पाही) | pas de traduction en français |
[32] id = 9768 ✓ दिघे सोना - Dighe Sona Village भांबर्डे - Bhambarde | आई वाघजई तु त कड्या कपारी उभी राही बाळायाची माझ्या भोळ्या भक्ताची वाट पाही āī vāghajī tu ta kaḍyā kapārī ubhī rāhī bāḷāyācī mājhyā bhōḷyā bhaktācī vāṭa pāhī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजई) you (त)(कड्या)(कपारी) standing stays ▷ (बाळायाची) my (भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पाही) | pas de traduction en français |
[33] id = 9769 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तु वाघजाई तुझ्या पायरीला मोती तुझ्या दर्शनाला बाळ माझ अर्ध्या राती āī tu vāghajāī tujhyā pāyarīlā mōtī tujhyā darśanālā bāḷa mājha ardhyā rātī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (पायरीला)(मोती) ▷ Your (दर्शनाला) son my (अर्ध्या)(राती) | pas de traduction en français |
[34] id = 9770 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तु वाघजाई तुत कड्याला उभी राही बाळायाची माझ्या वाट पुजार्याची पाही āī tu vāghajāī tuta kaḍyālā ubhī rāhī bāḷāyācī mājhyā vāṭa pujāryācī pāhī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(तुत)(कड्याला) standing stays ▷ (बाळायाची) my (वाट)(पुजार्याची)(पाही) | pas de traduction en français |
[35] id = 9771 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तु वाघजाई तुझ्या पायरीला सोन तुझ्या दर्शनाला बाळ माझ पैलवान āī tu vāghajāī tujhyā pāyarīlā sōna tujhyā darśanālā bāḷa mājha pailavāna | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (पायरीला) gold ▷ Your (दर्शनाला) son my (पैलवान) | pas de traduction en français |
[36] id = 45169 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | आई वाघिणीच्या खोडाला रुपया माचला तीच्या पारावरी माझा कावड्या नाचला āī vāghiṇīcyā khōḍālā rupayā mācalā tīcyā pārāvarī mājhā kāvaḍyā nācalā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघिणीच्या)(खोडाला)(रुपया)(माचला) ▷ (तीच्या)(पारावरी) my (कावड्या)(नाचला) | pas de traduction en français |
[37] id = 57045 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | आई वाघिनीची पायरी शेवाळली तान्ह्या बाळाची कावड हिंदळली āī vāghinīcī pāyarī śēvāḷalī tānhyā bāḷācī kāvaḍa hindaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघिनीची)(पायरी)(शेवाळली) ▷ (तान्ह्या)(बाळाची)(कावड)(हिंदळली) | pas de traduction en français |
[38] id = 78724 ✓ रंधवे बब - Baba Randhave Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi | आई तु वाघजाई तुझी पायरी शेवाळली बाळायाची माझ्या कावड पाण्याची हिंदळली āī tu vāghajāī tujhī pāyarī śēvāḷalī bāḷāyācī mājhyā kāvaḍa pāṇyācī hindaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(तुझी)(पायरी)(शेवाळली) ▷ (बाळायाची) my (कावड)(पाण्याची)(हिंदळली) | pas de traduction en français |
[39] id = 78725 ✓ रंधवे बब - Baba Randhave Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi | आई तु वागजाई तुझ्या पायरीला सोन तुझ्या दर्शनाला येतील बाळ माझी पहिलवान āī tu vāgajāī tujhyā pāyarīlā sōna tujhyā darśanālā yētīla bāḷa mājhī pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वागजाई) your (पायरीला) gold ▷ Your (दर्शनाला)(येतील) son my (पहिलवान) | pas de traduction en français |
[1] id = 9773 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | आनंदा वाघजाई तुझ्या न्हाणीच पाणी थंडू आता माझा राघू तुझ्या लावणीच झेंडू ānandā vāghajāī tujhyā nhāṇīca pāṇī thaṇḍū ātā mājhā rāghū tujhyā lāvaṇīca jhēṇḍū | ✎ no translation in English ▷ (आनंदा)(वाघजाई) your (न्हाणीच) water, (थंडू) ▷ (आता) my (राघू) your (लावणीच)(झेंडू) | pas de traduction en français |
[2] id = 9774 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | आई वाघजूबाई तुझ्या न्हाणीच पाणी थंडू आता माझा बाळ तुझ्या लावणीचा झेंडू āī vāghajūbāī tujhyā nhāṇīca pāṇī thaṇḍū ātā mājhā bāḷa tujhyā lāvaṇīcā jhēṇḍū | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजूबाई) your (न्हाणीच) water, (थंडू) ▷ (आता) my son your (लावणीचा)(झेंडू) | pas de traduction en français |
[3] id = 9775 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | आई वाघजूबया तुझ्या न्हाणीच पाणी गारु आता माझ बाळ तुझ्या लावणीच पेरु āī vāghajūbayā tujhyā nhāṇīca pāṇī gāru ātā mājha bāḷa tujhyā lāvaṇīca pēru | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजूबया) your (न्हाणीच) water, (गारु) ▷ (आता) my son your (लावणीच)(पेरु) | pas de traduction en français |
[4] id = 9776 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | वाघुजाईला पाताळ पाच आगळ्या पन्नासाच वाणीच माझ बाळ बाळ पुजारी नवसाच vāghujāīlā pātāḷa pāca āgaḷyā pannāsāca vāṇīca mājha bāḷa bāḷa pujārī navasāca | ✎ no translation in English ▷ (वाघुजाईला)(पाताळ)(पाच)(आगळ्या)(पन्नासाच) ▷ (वाणीच) my son son (पुजारी)(नवसाच) | pas de traduction en français |
[5] id = 9777 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | नवस बोलले वाघजाईच्या दारात सांगते बाई तुला बाळ खेळती घरात navasa bōlalē vāghajāīcyā dārāta sāṅgatē bāī tulā bāḷa khēḷatī gharāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (वाघजाईच्या)(दारात) ▷ I_tell woman to_you son (खेळती)(घरात) | pas de traduction en français |
[6] id = 9778 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | नवस बोलले बोलले वाघजाईच्या गोठ्यात आता माझ बाळ घातल ओठ्यात navasa bōlalē bōlalē vāghajāīcyā gōṭhyāta ātā mājha bāḷa ghātala ōṭhyāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says says (वाघजाईच्या)(गोठ्यात) ▷ (आता) my son (घातल)(ओठ्यात) | pas de traduction en français |
[7] id = 9779 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | दिवस मावळला वाघजाईला जाता जाता पाडाचा आंबा पहिला पाड माझ्या हाता divasa māvaḷalā vāghajāīlā jātā jātā pāḍācā āmbā pahilā pāḍa mājhyā hātā | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(मावळला)(वाघजाईला) class class ▷ (पाडाचा)(आंबा)(पहिला)(पाड) my hand | pas de traduction en français |
[8] id = 9780 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | नवस बोलले मी तर मनाच्या मनामधी वाघीण माझी बाई मला पावली जनामंदी navasa bōlalē mī tara manācyā manāmadhī vāghīṇa mājhī bāī malā pāvalī janāmandī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says I wires (मनाच्या)(मनामधी) ▷ (वाघीण) my daughter (मला)(पावली)(जनामंदी) | pas de traduction en français |
[9] id = 9781 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | वाजंत्री वाजत्यात वाघजाईच्या दारात कडला तान्ह बाळ हाती पेढ्याची परात vājantrī vājatyāta vāghajāīcyā dārāta kaḍalā tānha bāḷa hātī pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(वाघजाईच्या)(दारात) ▷ (कडला)(तान्ह) son (हाती)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[10] id = 9782 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | वाजंत्री वाजत्यात वाघजाई तुझ्या दारी कडला तान्ह बाळ नवस फेडाया आली नारी vājantrī vājatyāta vāghajāī tujhyā dārī kaḍalā tānha bāḷa navasa fēḍāyā ālī nārī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(वाघजाई) your (दारी) ▷ (कडला)(तान्ह) son (नवस)(फेडाया) has_come (नारी) | pas de traduction en français |
[11] id = 9783 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई तुला नवस करइती हाती पेढ्याची परात नवस फेडाया आली नारी āī tū vāghajāī tulā navasa karaitī hātī pēḍhyācī parāta navasa fēḍāyā ālī nārī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) to_you (नवस)(करइती) ▷ (हाती)(पेढ्याची)(परात)(नवस)(फेडाया) has_come (नारी) | pas de traduction en français |
[12] id = 9784 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | वाघजाईच देऊळ वल्या केसानी झाडीते माझ्या ना बाळाईचा नवस केलाय मी फेडीते vāghajāīca dēūḷa valyā kēsānī jhāḍītē mājhyā nā bāḷāīcā navasa kēlāya mī phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच)(देऊळ)(वल्या)(केसानी)(झाडीते) ▷ My * (बाळाईचा)(नवस)(केलाय) I (फेडीते) | pas de traduction en français |
[13] id = 9785 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | वाघजाईच्या देवळात सहज गेले मी गाभार्यात तानी ना माझी बाळ मोती दिल्यात अंगार्यात vāghajāīcyā dēvaḷāta sahaja gēlē mī gābhāryāta tānī nā mājhī bāḷa mōtī dilyāta aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(देवळात)(सहज) has_gone I (गाभार्यात) ▷ (तानी) * my son (मोती)(दिल्यात)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[14] id = 9786 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | वाघजाईच्या देवळाचा मी तर झाडीते गंजीखाना तान्ह ना माझ बाळ सापडीला मोतीदाणा vāghajāīcyā dēvaḷācā mī tara jhāḍītē gañjīkhānā tānha nā mājha bāḷa sāpaḍīlā mōtīdāṇā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(देवळाचा) I wires (झाडीते)(गंजीखाना) ▷ (तान्ह) * my son (सापडीला)(मोतीदाणा) | pas de traduction en français |
[15] id = 9787 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | आई वाघजाई माझ्या नवसाला पावली बाळ्यानी माझ्या धज मोत्याची लावली āī vāghajāī mājhyā navasālā pāvalī bāḷyānī mājhyā dhaja mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) my (नवसाला)(पावली) ▷ (बाळ्यानी) my (धज)(मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[16] id = 9788 ✓ सातपुते सावित्रा - Satpute Savitra Village चिखलगाव - Chikhalgaon | नवस बोलले वागजाईला जाता जाता तोड्या वाळ्याचा राघू कडला माझ्या होता navasa bōlalē vāgajāīlā jātā jātā tōḍyā vāḷyācā rāghū kaḍalā mājhyā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (वागजाईला) class class ▷ (तोड्या)(वाळ्याचा)(राघू)(कडला) my (होता) | pas de traduction en français |
[17] id = 9789 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | जाते मी ग देवळाला मी तर बसते टेकूनी वर्दानी ग वाघजाई देती अंगारा झोकूनी jātē mī ga dēvaḷālā mī tara basatē ṭēkūnī vardānī ga vāghajāī dētī aṅgārā jhōkūnī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I * (देवळाला) I wires (बसते)(टेकूनी) ▷ (वर्दानी) * (वाघजाई)(देती)(अंगारा)(झोकूनी) | pas de traduction en français |
[18] id = 9790 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | घाटावरीली वागजाई नवस करते जाता जाता वाणीच माझ बाळ नारळ फोडीते येता जाता ghāṭāvarīlī vāgajāī navasa karatē jātā jātā vāṇīca mājha bāḷa nāraḷa phōḍītē yētā jātā | ✎ no translation in English ▷ (घाटावरीली)(वागजाई)(नवस)(करते) class class ▷ (वाणीच) my son (नारळ)(फोडीते)(येता) class | pas de traduction en français |
[19] id = 9791 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | वाघजाईच्या दारामदी का तू येड्यावाणी गवळणी माझ्या बाई चल नवस फेडू दोघी vāghajāīcyā dārāmadī kā tū yēḍyāvāṇī gavaḷaṇī mājhyā bāī cala navasa phēḍū dōghī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(दारामदी)(का) you (येड्यावाणी) ▷ (गवळणी) my woman let_us_go (नवस)(फेडू)(दोघी) | pas de traduction en français |
[20] id = 9792 ✓ हरगणे राही - Hargane Rahi Village पोमगाव - Pomgaon | आई वाघजाई मी तर बोलते होते काही सांगते बाळा तुला खर साकश तुझ पायी āī vāghajāī mī tara bōlatē hōtē kāhī sāṅgatē bāḷā tulā khara sākaśa tujha pāyī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) I wires (बोलते)(होते)(काही) ▷ I_tell child to_you (खर)(साकश) your (पायी) | pas de traduction en français |
[21] id = 9793 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali | नवस बोलले वाघजाईला कंबाळ वाघीणी माझ्या बया कर बाळाचा संभाळ navasa bōlalē vāghajāīlā kambāḷa vāghīṇī mājhyā bayā kara bāḷācā sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (वाघजाईला)(कंबाळ) ▷ (वाघीणी) my (बया) doing (बाळाचा)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[22] id = 9794 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | नवस बोलले वाघजाईच्या दारात कडला तान्ह बाळ डोई पेढ्याची परात navasa bōlalē vāghajāīcyā dārāta kaḍalā tānha bāḷa ḍōī pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (वाघजाईच्या)(दारात) ▷ (कडला)(तान्ह) son (डोई)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[23] id = 9795 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | नवस बोलले वाघजाईच्या दारात कडला रघुनाथ डोई पेढ्याची परात navasa bōlalē vāghajāīcyā dārāta kaḍalā raghunātha ḍōī pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (वाघजाईच्या)(दारात) ▷ (कडला)(रघुनाथ)(डोई)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[24] id = 9796 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | नवस बोलले वाघजाईला येता जाता पिकली आंबराई पहिला पाड माझ्या हाता navasa bōlalē vāghajāīlā yētā jātā pikalī āmbarāī pahilā pāḍa mājhyā hātā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (वाघजाईला)(येता) class ▷ (पिकली)(आंबराई)(पहिला)(पाड) my hand | pas de traduction en français |
[25] id = 9797 ✓ उभे तारा - Ubhe Tara Village कोळवडे - Kolavade | नवस करु गेले मी तर पायरीवरी उभी गवळणी माझ्याबाई नवस फेडू दोघी navasa karu gēlē mī tara pāyarīvarī ubhī gavaḷaṇī mājhyābāī navasa phēḍū dōghī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (पायरीवरी) standing ▷ (गवळणी)(माझ्याबाई)(नवस)(फेडू)(दोघी) | pas de traduction en français |
[26] id = 9798 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | वाघजाईच्या देवळाला सज गेले मी गाभार्याला गेले मीत गाभार्याला मोती दिल्यात अंगार्याला vāghajāīcyā dēvaḷālā saja gēlē mī gābhāryālā gēlē mīta gābhāryālā mōtī dilyāta aṅgāryālā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(देवळाला)(सज) has_gone I (गाभार्याला) ▷ Has_gone (मीत)(गाभार्याला)(मोती)(दिल्यात)(अंगार्याला) | pas de traduction en français |
[27] id = 9799 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | वाघजाईच्या देवळाला सज गेले मी बसाईला सज गेले मी बसाईला मोती दिल्यात निसाईला vāghajāīcyā dēvaḷālā saja gēlē mī basāīlā saja gēlē mī basāīlā mōtī dilyāta nisāīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(देवळाला)(सज) has_gone I (बसाईला) ▷ (सज) has_gone I (बसाईला)(मोती)(दिल्यात)(निसाईला) | pas de traduction en français |
[28] id = 9800 ✓ जाधव जना - Jadhav Jana Village डोंगरगाव - Dongargaon | असी नवस बोलयीले जीवापरास वंगायळ अस कडयीला तान्ह बाळ घेते घरात इंगायाळ (विस्तव) asī navasa bōlayīlē jīvāparāsa vaṅgāyaḷa asa kaḍayīlā tānha bāḷa ghētē gharāta iṅgāyāḷa (vistav) | ✎ no translation in English ▷ (असी)(नवस)(बोलयीले)(जीवापरास)(वंगायळ) ▷ (अस)(कडयीला)(तान्ह) son (घेते)(घरात)(इंगायाळ) ( (विस्तव) ) | pas de traduction en français |
[29] id = 9801 ✓ दळवी शांता - Dalvi Shanta Village कोळवली - Kolawali | नवस बोले पाच पाण्याच्या घागरी आई वाघजई ठाण अवघड्या डोंगरी navasa bōlē pāca pāṇyācyā ghāgarī āī vāghajī ṭhāṇa avaghaḍyā ḍōṅgarī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोले)(पाच)(पाण्याच्या)(घागरी) ▷ (आई)(वाघजई)(ठाण)(अवघड्या)(डोंगरी) | pas de traduction en français |
[30] id = 9802 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | नवस बोलले वाघजाई वाघजाईच्या दारात कडला तान्हबाळ हाती पेढ्याची परात navasa bōlalē vāghajāī vāghajāīcyā dārāta kaḍalā tānhabāḷa hātī pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (वाघजाई)(वाघजाईच्या)(दारात) ▷ (कडला)(तान्हबाळ)(हाती)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[31] id = 9803 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | नवस बोलले जीवापरास वंगाळ कडला तान्ह बाळ डोई खैराच इंगाळ (विस्तव) navasa bōlalē jīvāparāsa vaṅgāḷa kaḍalā tānha bāḷa ḍōī khairāca iṅgāḷa (vistav) | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (जीवापरास)(वंगाळ) ▷ (कडला)(तान्ह) son (डोई)(खैराच)(इंगाळ) ( (विस्तव) ) | pas de traduction en français |
[32] id = 77613 ✓ मानकर शारदा - Mankar Sharada | देवाच्या देवयळी जाण नव्हत जाण केल बाळाच्या भगताला म्हण देवाच गुण आल dēvācyā dēvayaḷī jāṇa navhata jāṇa kēla bāḷācyā bhagatālā mhaṇa dēvāca guṇa āla | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवयळी)(जाण)(नव्हत)(जाण) did ▷ (बाळाच्या)(भगताला)(म्हण)(देवाच)(गुण) here_comes | pas de traduction en français |
[33] id = 77653 ✓ मानकर शारदा - Mankar Sharada | देवाच्या देवुयाळी सहज गेले मी गाभार्यात भयरी बाबायानी मोती दिल ग अंगार्यात dēvācyā dēvuyāḷī sahaja gēlē mī gābhāryāta bhayarī bābāyānī mōtī dila ga aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवुयाळी)(सहज) has_gone I (गाभार्यात) ▷ (भयरी)(बाबायानी)(मोती)(दिल) * (अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[34] id = 77654 ✓ मानकर शारदा - Mankar Sharada | देवाच देऊयाळ वल्या केसानी झाडीयीते मेपल्या बाळासाठी नवस केलेला फेडीयीते dēvāca dēūyāḷa valyā kēsānī jhāḍīyītē mēpalyā bāḷāsāṭhī navasa kēlēlā phēḍīyītē | ✎ no translation in English ▷ (देवाच)(देऊयाळ)(वल्या)(केसानी)(झाडीयीते) ▷ (मेपल्या)(बाळासाठी)(नवस)(केलेला)(फेडीयीते) | pas de traduction en français |
[35] id = 81047 ✓ मानकर शारदा - Mankar Sharada | देवाच्या देवयळी येग पाळणा हारोहारी सांगते बाई तुला नवस फेडाया आल्या नारी dēvācyā dēvayaḷī yēga pāḷaṇā hārōhārī sāṅgatē bāī tulā navasa fēḍāyā ālyā nārī | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवयळी)(येग) cradle (हारोहारी) ▷ I_tell woman to_you (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी) | pas de traduction en français |
[36] id = 81048 ✓ मानकर शारदा - Mankar Sharada | देवाच्या देवयळी पाळण्याची झाली दाटी सांगते बाई तुला नवस फेडाया आल्या राती dēvācyā dēvayaḷī pāḷaṇyācī jhālī dāṭī sāṅgatē bāī tulā navasa fēḍāyā ālyā rātī | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवयळी)(पाळण्याची) has_come (दाटी) ▷ I_tell woman to_you (नवस)(फेडाया)(आल्या)(राती) | pas de traduction en français |
[1] id = 9805 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | जाते देऊळाला उभी राहीले कवायाशी वाघीणी माझी बाई दयावी इंनती गहू याशी jātē dēūḷālā ubhī rāhīlē kavāyāśī vāghīṇī mājhī bāī dayāvī innatī gahū yāśī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देऊळाला) standing (राहीले)(कवायाशी) ▷ (वाघीणी) my daughter (दयावी)(इंनती)(गहू)(याशी) | pas de traduction en français |
[2] id = 9806 ✓ सातपुते यशोदा - Satpute Yashoda Village चिखलगाव - Chikhalgaon | नवस बोलते वागजाईच्या माग अंबा माझ्या पाठीची गवळण नवस बोलून गेली रंभा navasa bōlatē vāgajāīcyā māga ambā mājhyā pāṭhīcī gavaḷaṇa navasa bōlūna gēlī rambhā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(वागजाईच्या)(माग)(अंबा) ▷ My (पाठीची)(गवळण)(नवस)(बोलून) went (रंभा) | pas de traduction en français |
[3] id = 9807 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई सज गेले मी देवळात सांगते बाई तुला मोती देवास अंगार्यात āī tū vāghajāī saja gēlē mī dēvaḷāta sāṅgatē bāī tulā mōtī dēvāsa aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(सज) has_gone I (देवळात) ▷ I_tell woman to_you (मोती)(देवास)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[4] id = 9808 ✓ भरम सावीत्रा - Bharam Savitra Village अजदे - Asde | आई तू वाघजाई तुझ्या वाघाला नाही भिले पुतगरासाठी तुझ्या न्हाणीच पाणी प्याले āī tū vāghajāī tujhyā vāghālā nāhī bhilē putagarāsāṭhī tujhyā nhāṇīca pāṇī pyālē | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (वाघाला) not (भिले) ▷ (पुतगरासाठी) your (न्हाणीच) water, (प्याले) | pas de traduction en français |
[5] id = 9809 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काशीना बाईची हिची पायरी इस तीस बाळा जात नवसाला तू तर पाया पडत खाली बस kāśīnā bāīcī hicī pāyarī isa tīsa bāḷā jāta navasālā tū tara pāyā paḍata khālī basa | ✎ no translation in English ▷ (काशीना)(बाईची)(हिची)(पायरी)(इस)(तीस) ▷ Child class (नवसाला) you wires (पाया)(पडत)(खाली)(बस) | pas de traduction en français |
[6] id = 9810 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | आई वागजाई बाई पाव ग माझ्या नवसाला दीपक लाभू दे माझ्या ग वंशाला āī vāgajāī bāī pāva ga mājhyā navasālā dīpaka lābhū dē mājhyā ga vañśālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वागजाई) woman (पाव) * my (नवसाला) ▷ (दीपक)(लाभू)(दे) my * (वंशाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 9811 ✓ नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई पाव तू नवसाला माझ्या न बाळासाठी मोती लावीन कळसाला āī tū vāghajāī pāva tū navasālā mājhyā na bāḷāsāṭhī mōtī lāvīna kaḷasālā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(पाव) you (नवसाला) ▷ My * (बाळासाठी)(मोती)(लावीन)(कळसाला) | pas de traduction en français |
[8] id = 9812 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | वाघजाईला पाताळ दारी नंदीला शेला बाई न माझ्या पुत्रासाठी नवस केला vāghajāīlā pātāḷa dārī nandīlā śēlā bāī na mājhyā putrāsāṭhī navasa kēlā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईला)(पाताळ)(दारी)(नंदीला)(शेला) ▷ Woman * my (पुत्रासाठी)(नवस) did | pas de traduction en français |
[9] id = 9813 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | नवस बोलले माझ्या नवसाचा बोभाटा आई तू वाघजाई बांधून बोलवे चव्हाटा navasa bōlalē mājhyā navasācā bōbhāṭā āī tū vāghajāī bāndhūna bōlavē cavhāṭā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says my (नवसाचा)(बोभाटा) ▷ (आई) you (वाघजाई)(बांधून)(बोलवे)(चव्हाटा) | pas de traduction en français |
[10] id = 9814 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | नवस बोलले नाही नवसाला लाजले पोटीच्या बाळासाठी वार्या तणावर झोपले navasa bōlalē nāhī navasālā lājalē pōṭīcyā bāḷāsāṭhī vāryā taṇāvara jhōpalē | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says not (नवसाला)(लाजले) ▷ (पोटीच्या)(बाळासाठी)(वार्या)(तणावर)(झोपले) | pas de traduction en français |
[11] id = 9815 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali | देवीच देऊळ कोण झाडीती केसानी आता माझी बाई बाळ मागती नवसानी dēvīca dēūḷa kōṇa jhāḍītī kēsānī ātā mājhī bāī bāḷa māgatī navasānī | ✎ no translation in English ▷ (देवीच)(देऊळ) who (झाडीती)(केसानी) ▷ (आता) my daughter child (मागती)(नवसानी) | pas de traduction en français |
[12] id = 9816 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali | आई तू वाघजाई तुझ्या मागल्या दारी आंबा मावली माझी बया नवस बोलूनी गेली गंगा āī tū vāghajāī tujhyā māgalyā dārī āmbā māvalī mājhī bayā navasa bōlūnī gēlī gaṅgā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (मागल्या)(दारी)(आंबा) ▷ (मावली) my (बया)(नवस)(बोलूनी) went the_Ganges | pas de traduction en français |
[13] id = 9817 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | जाते मी देवळाला पायरीखाली रहाते उभी आई तू वाघजाई अंगार्याची राख दयावी बिगी बिगी jātē mī dēvaḷālā pāyarīkhālī rahātē ubhī āī tū vāghajāī aṅgāryācī rākha dayāvī bigī bigī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला)(पायरीखाली)(रहाते) standing ▷ (आई) you (वाघजाई)(अंगार्याची) ash (दयावी)(बिगी)(बिगी) | pas de traduction en français |
[14] id = 9818 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | वाघजाईच देऊळ चिरबंदी तीची माडी नवसाला पाव टोप पदराची घेते साडी vāghajāīca dēūḷa cirabandī tīcī māḍī navasālā pāva ṭōpa padarācī ghētē sāḍī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच)(देऊळ)(चिरबंदी)(तीची)(माडी) ▷ (नवसाला)(पाव)(टोप)(पदराची)(घेते)(साडी) | pas de traduction en français |
[15] id = 9819 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | आई तू वाघजाई पडल पायरीला खंडण उरुसाच्या वेळी झाल नवसाच मांडाण āī tū vāghajāī paḍala pāyarīlā khaṇḍaṇa urusācyā vēḷī jhāla navasāca māṇḍāṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(पडल)(पायरीला)(खंडण) ▷ (उरुसाच्या)(वेळी)(झाल)(नवसाच)(मांडाण) | pas de traduction en français |
[16] id = 9820 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | चाफा फुलला आतीनात माझ फुलाला बाळ जात वाघजा काशीबये बये तुझ्या देवळात cāphā phulalā ātīnāta mājha phulālā bāḷa jāta vāghajā kāśībayē bayē tujhyā dēvaḷāta | ✎ no translation in English ▷ (चाफा)(फुलला)(आतीनात) my (फुलाला) son class ▷ (वाघजा)(काशीबये)(बये) your (देवळात) | pas de traduction en français |
[17] id = 9821 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | आई तु वाघजई तुला आले हिणवाया बाळाला माझ्या पुत्र दयावा खेळवाया āī tu vāghajī tulā ālē hiṇavāyā bāḷālā mājhyā putra dayāvā khēḷavāyā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजई) to_you here_comes (हिणवाया) ▷ (बाळाला) my (पुत्र)(दयावा)(खेळवाया) | pas de traduction en français |
[18] id = 9822 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | जाईन देवळाला उभी राहीन कमानीत आई वाघजाई मोती दयाव अंगार्यात jāīna dēvaḷālā ubhī rāhīna kamānīta āī vāghajāī mōtī dayāva aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (जाईन)(देवळाला) standing (राहीन)(कमानीत) ▷ (आई)(वाघजाई)(मोती)(दयाव)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[19] id = 78722 ✓ रंधवे बब - Baba Randhave Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi | वाघजाईच्या देवळी का ग चिंतागती उभी मावली माझी बया कर नवस फेडु दोघी vāghajāīcyā dēvaḷī kā ga cintāgatī ubhī māvalī mājhī bayā kara navasa phēḍu dōghī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(देवळी)(का) * (चिंतागती) standing ▷ (मावली) my (बया) doing (नवस)(फेडु)(दोघी) | pas de traduction en français |
[20] id = 78723 ✓ रंधवे बब - Baba Randhave Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi | नवस बोलले वाघजाईच्या गाभार्यात मोती दिल्यात अंगार्यात navasa bōlalē vāghajāīcyā gābhāryāta mōtī dilyāta aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (वाघजाईच्या)(गाभार्यात) ▷ (मोती)(दिल्यात)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[21] id = 84374 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | आई तु वाघाई तु लिंबाखाली बस बाळाचा नवस साडी उकलती नेस āī tu vāghāī tu limbākhālī basa bāḷācā navasa sāḍī ukalatī nēsa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघाई) you (लिंबाखाली)(बस) ▷ (बाळाचा)(नवस)(साडी)(उकलती)(नेस) | pas de traduction en français |
[1] id = 9824 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | आई वाघजाई उभी देवळाच्या माग झाली चुकी रुकी देती परसाद राग राग āī vāghajāī ubhī dēvaḷācyā māga jhālī cukī rukī dētī parasāda rāga rāga | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई) standing (देवळाच्या)(माग) ▷ Has_come (चुकी)(रुकी)(देती)(परसाद)(राग)(राग) | pas de traduction en français |
[2] id = 9825 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | जाते देवळाला उभी देवळाच्या माग वाघीणी बाईनी कौल दिल राग राग jātē dēvaḷālā ubhī dēvaḷācyā māga vāghīṇī bāīnī kaula dila rāga rāga | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देवळाला) standing (देवळाच्या)(माग) ▷ (वाघीणी)(बाईनी)(कौल)(दिल)(राग)(राग) | pas de traduction en français |
[3] id = 9826 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | जाते देवळाला उभी राहिले माळाला वाघीणी माझ्या बाई बीगी यावस कवलाला jātē dēvaḷālā ubhī rāhilē māḷālā vāghīṇī mājhyā bāī bīgī yāvasa kavalālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देवळाला) standing (राहिले)(माळाला) ▷ (वाघीणी) my woman (बीगी)(यावस)(कवलाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 9827 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | जाईन देवळाला उभी राहीन माळाला आई तू वाघजई बीगी याव कवलाला jāīna dēvaḷālā ubhī rāhīna māḷālā āī tū vāghajī bīgī yāva kavalālā | ✎ no translation in English ▷ (जाईन)(देवळाला) standing (राहीन)(माळाला) ▷ (आई) you (वाघजई)(बीगी)(याव)(कवलाला) | pas de traduction en français |
[5] id = 9828 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | जाईन देवळाला उभी कमानीच्या माग आई तु वाघजाई देती कौल राग राग jāīna dēvaḷālā ubhī kamānīcyā māga āī tu vāghajāī dētī kaula rāga rāga | ✎ no translation in English ▷ (जाईन)(देवळाला) standing (कमानीच्या)(माग) ▷ (आई) you (वाघजाई)(देती)(कौल)(राग)(राग) | pas de traduction en français |
[1] id = 9830 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | वाघजाई टाकूनी नाही मी जायाची कंच्च्या देवा पावईन मना तिच्या मनाला येईल तवा vāghajāī ṭākūnī nāhī mī jāyācī kañccayā dēvā pāvīna manā ticyā manālā yēīla tavā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(टाकूनी) not I will_go (कंच्च्या)(देवा) ▷ (पावईन)(मना)(तिच्या)(मनाला)(येईल)(तवा) | pas de traduction en français |
[2] id = 9831 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | वाघजाई बाई देवी आली धावत पळत गवळणीची माझ्या चोळी घामानी गळत vāghajāī bāī dēvī ālī dhāvata paḷata gavaḷaṇīcī mājhyā cōḷī ghāmānī gaḷata | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई) woman (देवी) has_come (धावत)(पळत) ▷ (गवळणीची) my blouse (घामानी)(गळत) | pas de traduction en français |
[3] id = 9832 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | वाघजाय बय माझी आली उन्हाच्या भरामधी गवळण माझी झाली दिवाणी घरामधी vāghajāya baya mājhī ālī unhācyā bharāmadhī gavaḷaṇa mājhī jhālī divāṇī gharāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाय)(बय) my has_come (उन्हाच्या)(भरामधी) ▷ (गवळण) my has_come (दिवाणी)(घरामधी) | pas de traduction en français |
[4] id = 9833 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | मोठे ना मोठे डोळे तुझ्या डोळ्याची मला भिती आई ना वाघजाई माझ्या पाठीमागे होती mōṭhē nā mōṭhē ḍōḷē tujhyā ḍōḷyācī malā bhitī āī nā vāghajāī mājhyā pāṭhīmāgē hōtī | ✎ no translation in English ▷ (मोठे) * (मोठे)(डोळे) your (डोळ्याची)(मला)(भिती) ▷ (आई) * (वाघजाई) my (पाठीमागे)(होती) | pas de traduction en français |
[5] id = 9834 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | वाघजाईच्या बनात देवाना देव झाड सांगते बाई तुला गाई वनीच दूध गोड vāghajāīcyā banāta dēvānā dēva jhāḍa sāṅgatē bāī tulā gāī vanīca dūdha gōḍa | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(बनात)(देवाना)(देव)(झाड) ▷ I_tell woman to_you (गाई)(वनीच) milk (गोड) | pas de traduction en français |
[6] id = 9835 ✓ कुर्डे मालन - Kurde Malan Village मोसे - Mose | जाते मी ग देवळाला उभी राहिले एकीकडे मर्दानी वाघजाई कर नजर माझ्या कड jātē mī ga dēvaḷālā ubhī rāhilē ēkīkaḍē mardānī vāghajāī kara najara mājhyā kaḍa | ✎ no translation in English ▷ Am_going I * (देवळाला) standing (राहिले)(एकीकडे) ▷ (मर्दानी)(वाघजाई) doing (नजर) my (कड) | pas de traduction en français |
[7] id = 9836 ✓ सांगळे गुणा - Sangle Guna Village मुगाव - Mugaon | साती सुगरणी यांना लाडूची येईना भटी आई तू वागजाई सुगरणीच्या बरा वटी sātī sugaraṇī yānnā lāḍūcī yēīnā bhaṭī āī tū vāgajāī sugaraṇīcyā barā vaṭī | ✎ no translation in English ▷ (साती)(सुगरणी)(यांना)(लाडूची)(येईना)(भटी) ▷ (आई) you (वागजाई)(सुगरणीच्या)(बरा)(वटी) | pas de traduction en français |
[8] id = 9837 ✓ मालपुटे तुळसा - Malpute Tulsa Village कातर खडक - Katar Khadak | वाघजाई वढ्याला देव भुतूबा होत कड्याला देव चेडोबा आहे राखण वाड्याला vāghajāī vaḍhyālā dēva bhutūbā hōta kaḍyālā dēva cēḍōbā āhē rākhaṇa vāḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(वढ्याला)(देव)(भुतूबा)(होत)(कड्याला) ▷ (देव)(चेडोबा)(आहे)(राखण)(वाड्याला) | pas de traduction en français |
[9] id = 9838 ✓ मेणे पारु - Mene Paru Village तैलबैला - Tailbaila | पायाची पोलर ही ग वाजती मधराती आई तू वाघजाई राती स्वारीला आली होती pāyācī pōlara hī ga vājatī madharātī āī tū vāghajāī rātī svārīlā ālī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (पायाची)(पोलर)(ही) * (वाजती)(मधराती) ▷ (आई) you (वाघजाई)(राती)(स्वारीला) has_come (होती) | pas de traduction en français |
[10] id = 9839 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | जाते देवळाला उभी रहाते कमानीशी बया वाघीणीशी गुज बोलते बाभणीशी jātē dēvaḷālā ubhī rahātē kamānīśī bayā vāghīṇīśī guja bōlatē bābhaṇīśī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देवळाला) standing (रहाते)(कमानीशी) ▷ (बया)(वाघीणीशी)(गुज)(बोलते)(बाभणीशी) | pas de traduction en français |
[11] id = 9840 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजा काशीबये हाती आरसा कुकु लेती काशी वाघजा बया माझी कुकु उरल मला देती vāghajā kāśībayē hātī ārasā kuku lētī kāśī vāghajā bayā mājhī kuku urala malā dētī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबये)(हाती)(आरसा) kunku (लेती) ▷ How (वाघजा)(बया) my kunku (उरल)(मला)(देती) | pas de traduction en français |
[12] id = 9841 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बाई आहेवाच लेण सांगते आता तुला कपाळ भरुनी कुकू माझ्या काळ्या मण्याचा सर मला bāī āhēvāca lēṇa sāṅgatē ātā tulā kapāḷa bharunī kukū mājhyā kāḷyā maṇyācā sara malā | ✎ no translation in English ▷ Woman (आहेवाच)(लेण) I_tell (आता) to_you ▷ (कपाळ)(भरुनी) kunku my (काळ्या)(मण्याचा)(सर)(मला) | pas de traduction en français |
[13] id = 9842 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशी वाघजा बया बोल कवा येईल सेनपता गवळणी लेकीबाई तवा कर सोन्याचा kāśī vāghajā bayā bōla kavā yēīla sēnapatā gavaḷaṇī lēkībāī tavā kara sōnyācā | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजा)(बया) says (कवा)(येईल)(सेनपता) ▷ (गवळणी)(लेकीबाई)(तवा) doing of_gold | pas de traduction en français |
[14] id = 9843 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते लेकी तुला पाया जोडव्याचा ग्वॉल (गोल) आहेवाच लेण दंडी कुसरीच्या येळा sāṅgatē lēkī tulā pāyā jōḍavyācā gvōla (gōla) āhēvāca lēṇa daṇḍī kusarīcyā yēḷā | ✎ no translation in English ▷ I_tell (लेकी) to_you (पाया)(जोडव्याचा)(ग्वॉल) ( (गोल) ) ▷ (आहेवाच)(लेण)(दंडी)(कुसरीच्या)(येळा) | pas de traduction en français |
[15] id = 9844 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशे वाघजा बया माझे आहेव लेण काही कुकु कपाळ भरुनी हात भरुनी बिलवर kāśē vāghajā bayā mājhē āhēva lēṇa kāhī kuku kapāḷa bharunī hāta bharunī bilavara | ✎ no translation in English ▷ (काशे)(वाघजा)(बया)(माझे)(आहेव)(लेण)(काही) ▷ Kunku (कपाळ)(भरुनी) hand (भरुनी)(बिलवर) | pas de traduction en français |
[16] id = 9845 ✓ फाले फुला - Phale Phula Village नांदगाव - Nandgaon | सकाळच्या पारी सज निघाले बाहेरी नदार काय गेली वाघजाईची पायरी sakāḷacyā pārī saja nighālē bāhērī nadāra kāya gēlī vāghajāīcī pāyarī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(सज)(निघाले)(बाहेरी) ▷ (नदार) why went (वाघजाईची)(पायरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 9846 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | येवढ्या मध्यान रातीच सईच्या घोड्याच नाल वाज माझ्या अंगणात काय लक्ष्मी साज yēvaḍhyā madhyāna rātīca sīcyā ghōḍyāca nāla vāja mājhyā aṅgaṇāta kāya lakṣmī sāja | ✎ no translation in English ▷ (येवढ्या)(मध्यान)(रातीच)(सईच्या)(घोड्याच)(नाल)(वाज) ▷ My (अंगणात) why Lakshmi (साज) | pas de traduction en français |
[18] id = 9847 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | आई वाघजा काशीबये नदी पल्याड माझ गावू आम्ही बहिणी पाचजणी जडभारीला नाव घेऊ āī vāghajā kāśībayē nadī palyāḍa mājha gāvū āmhī bahiṇī pācajaṇī jaḍabhārīlā nāva ghēū | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजा)(काशीबये)(नदी)(पल्याड) my (गावू) ▷ (आम्ही)(बहिणी)(पाचजणी)(जडभारीला)(नाव)(घेऊ) | pas de traduction en français |
[19] id = 9848 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | आई तू वाघजाई मी तर पल्याड कशी जाऊ सपान पडल मला येईन सकाळी माझा भाऊ āī tū vāghajāī mī tara palyāḍa kaśī jāū sapāna paḍala malā yēīna sakāḷī mājhā bhāū | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) I wires (पल्याड) how (जाऊ) ▷ (सपान)(पडल)(मला)(येईन) morning my brother | pas de traduction en français |
[20] id = 9849 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | आई वाघजा काशीबये हाये रंगीत तुझा घोडा येवढ्या मध्यान रातीचा कोण पुशीतो माझा वाडा āī vāghajā kāśībayē hāyē raṅgīta tujhā ghōḍā yēvaḍhyā madhyāna rātīcā kōṇa puśītō mājhā vāḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजा)(काशीबये)(हाये)(रंगीत) your (घोडा) ▷ (येवढ्या)(मध्यान)(रातीचा) who (पुशीतो) my (वाडा) | pas de traduction en français |
[21] id = 9850 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | एवढ्या मध्याना रातीचा घोडा कुणाचा खेचला काशी वाघजा बयेने वाडा लेकीचा पुसला ēvaḍhyā madhyānā rātīcā ghōḍā kuṇācā khēcalā kāśī vāghajā bayēnē vāḍā lēkīcā pusalā | ✎ no translation in English ▷ (एवढ्या)(मध्याना)(रातीचा)(घोडा)(कुणाचा)(खेचला) ▷ How (वाघजा)(बयेने)(वाडा)(लेकीचा)(पुसला) | pas de traduction en français |
[22] id = 9851 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | तिच्या या उजेडानी सहज गेले मी बाहेरी काशी वाघजा बये माझी दिष्टी पडली पायरी ticyā yā ujēḍānī sahaja gēlē mī bāhērī kāśī vāghajā bayē mājhī diṣṭī paḍalī pāyarī | ✎ no translation in English ▷ (तिच्या)(या)(उजेडानी)(सहज) has_gone I (बाहेरी) ▷ How (वाघजा)(बये) my (दिष्टी)(पडली)(पायरी) | pas de traduction en français |
[23] id = 9852 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजा काशीबये आले तुझ्या भेटीईला काशेना वाघजाच पातळ वाळत खुटीईला vāghajā kāśībayē ālē tujhyā bhēṭīīlā kāśēnā vāghajāca pātaḷa vāḷata khuṭīīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबये) here_comes your (भेटीईला) ▷ (काशेना)(वाघजाच)(पातळ)(वाळत)(खुटीईला) | pas de traduction en français |
[24] id = 9853 ✓ गुरव वेणु - Gurav Venu Village पोमगाव - Pomgaon | आनंदी वाघजाई नाही तुजला विसरत नानाजी पित्याचा येल जाऊ दे पसरत ānandī vāghajāī nāhī tujalā visarata nānājī pityācā yēla jāū dē pasarata | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(वाघजाई) not (तुजला)(विसरत) ▷ (नानाजी)(पित्याचा)(येल)(जाऊ)(दे)(पसरत) | pas de traduction en français |
[25] id = 9854 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | दुबळ्यापणाला मला जनानी इनविल आई तु वाघजाई माझ सतीन चालवील dubaḷyāpaṇālā malā janānī inavila āī tu vāghajāī mājha satīna cālavīla | ✎ no translation in English ▷ (दुबळ्यापणाला)(मला)(जनानी)(इनविल) ▷ (आई) you (वाघजाई) my (सतीन)(चालवील) | pas de traduction en français |
[26] id = 9855 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-23 start 08:09 ➡ listen to section | माझ्या दारवरुनी कोन गेली धुन्यावाली आई वागजाई गवड्यांची राणीवाणी mājhyā dāravarunī kōna gēlī dhunyāvālī āī vāgajāī gavaḍyāñcī rāṇīvāṇī | ✎ Who is this washerwoman passing in front of my door? Mother Waghjai of the hills went like a queen ▷ My (दारवरुनी) who went (धुन्यावाली) ▷ (आई)(वागजाई)(गवड्यांची)(राणीवाणी) | pas de traduction en français |
[27] id = 84371 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | आई वाघीनीची वटी ईची शेंदराची हेलकावा देती वर फांदी निंबार्याची āī vāghīnīcī vaṭī īcī śēndarācī hēlakāvā dētī vara phāndī nimbāryācī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघीनीची)(वटी)(ईची)(शेंदराची) ▷ (हेलकावा)(देती)(वर)(फांदी)(निंबार्याची) | pas de traduction en français |
[28] id = 96874 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | आई वाघाई डाव्या डोळ्यात गारुळी येशीत दारात हिन ठोकली आरोळी āī vāghāī ḍāvyā ḍōḷyāta gāruḷī yēśīta dārāta hina ṭhōkalī ārōḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघाई)(डाव्या)(डोळ्यात)(गारुळी) ▷ (येशीत)(दारात)(हिन)(ठोकली)(आरोळी) | pas de traduction en français |
[1] id = 9857 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | आई ना तु वागजाई पायनारीला चुना तुझ्या नाग दर्शनाला येतीन जोयानायांच्या सुना āī nā tu vāgajāī pāyanārīlā cunā tujhyā nāga darśanālā yētīna jōyānāyāñcyā sunā | ✎ no translation in English ▷ (आई) * you (वागजाई)(पायनारीला)(चुना) ▷ Your (नाग)(दर्शनाला)(येतीन)(जोयानायांच्या)(सुना) | pas de traduction en français |
[2] id = 9858 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | आई तुग ना वाघजई तुझ्या पायरीला लाया तुझ्या ना ग दर्शनाला येतीन जेायानायाच्या बाया āī tuga nā vāghajī tujhyā pāyarīlā lāyā tujhyā nā ga darśanālā yētīna jēāyānāyācyā bāyā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(तुग) * (वाघजई) your (पायरीला)(लाया) ▷ Your * * (दर्शनाला)(येतीन)(जेायानायाच्या)(बाया) | pas de traduction en français |
[3] id = 9859 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तु वागजाई सुर्व्या समुख तुझा वाडा तुझ्या दर्शनाला डोई पाणीयाचा घडा āī tu vāgajāī survyā samukha tujhā vāḍā tujhyā darśanālā ḍōī pāṇīyācā ghaḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वागजाई)(सुर्व्या)(समुख) your (वाडा) ▷ Your (दर्शनाला)(डोई)(पाणीयाचा)(घडा) | pas de traduction en français |
[4] id = 9860 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तु वाघजई सुर्व्या समुख तुझ दार तुझ्या दर्शनाला काळ्या लुगड्याची नार āī tu vāghajī survyā samukha tujha dāra tujhyā darśanālā kāḷyā lugaḍyācī nāra | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजई)(सुर्व्या)(समुख) your door ▷ Your (दर्शनाला)(काळ्या)(लुगड्याची)(नार) | pas de traduction en français |
[5] id = 45167 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | आई वाघिणीचं इचं शेंदराचा माथा मरणाच्या भ्यान हात जोडी जाताजाता āī vāghiṇīcaṁ icaṁ śēndarācā māthā maraṇācyā bhyāna hāta jōḍī jātājātā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघिणीचं)(इचं)(शेंदराचा)(माथा) ▷ (मरणाच्या)(भ्यान) hand (जोडी)(जाताजाता) | pas de traduction en français |
[6] id = 82545 ✓ गलधर मालनबाई - Galdhar Malan Village सोनोशी - Sonoshi | वरखेडात जायाला रस्त सडकाचा जाऊ दर्शनाला माझ्या देवीच्या वाघाईच varakhēḍāta jāyālā rasta saḍakācā jāū darśanālā mājhyā dēvīcyā vāghāīca | ✎ no translation in English ▷ (वरखेडात)(जायाला)(रस्त)(सडकाचा) ▷ (जाऊ)(दर्शनाला) my (देवीच्या)(वाघाईच) | pas de traduction en français |
[7] id = 84373 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | आई वाघीनीच्या दर्शनाला आले राती कापरालाा ज्योती ताट बाईजवळ व्हती āī vāghīnīcyā darśanālā ālē rātī kāparālāā jyōtī tāṭa bāījavaḷa vhatī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघीनीच्या)(दर्शनाला) here_comes (राती) ▷ (कापरालाा)(ज्योती)(ताट)(बाईजवळ)(व्हती) | pas de traduction en français |
[8] id = 98237 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | आई वाघाईच हाये पायरीला सोन दर्शनाला आले बाळ माझे पहिलवान āī vāghāīca hāyē pāyarīlā sōna darśanālā ālē bāḷa mājhē pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघाईच)(हाये)(पायरीला) gold ▷ (दर्शनाला) here_comes son (माझे)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[1] id = 9862 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आडमाळ म्हण गाव शेर ताटी निगडीची वरदानी काळूबाई बोली बामनी कानडीची āḍamāḷa mhaṇa gāva śēra tāṭī nigaḍīcī varadānī kāḷūbāī bōlī bāmanī kānaḍīcī | ✎ no translation in English ▷ (आडमाळ)(म्हण)(गाव)(शेर)(ताटी)(निगडीची) ▷ (वरदानी)(काळूबाई) say (बामनी)(कानडीची) | pas de traduction en français |
[2] id = 9863 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | काळूबाईची वाट खंदया लावूनी तोडीली वरदाणी काळूबाइनी वग माहेरी जोडीली kāḷūbāīcī vāṭa khandayā lāvūnī tōḍīlī varadāṇī kāḷūbāinī vaga māhērī jōḍīlī | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईची)(वाट)(खंदया)(लावूनी)(तोडीली) ▷ (वरदाणी)(काळूबाइनी)(वग)(माहेरी)(जोडीली) | pas de traduction en français |
[3] id = 9864 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वरदानी काळूबाइर्नी मारगी दिला डेरा आडमाळ गावामधी तिचा रहिवस झाला varadānī kāḷūbāirnī māragī dilā ḍērā āḍamāḷa gāvāmadhī ticā rahivasa jhālā | ✎ no translation in English ▷ (वरदानी)(काळूबाइर्नी)(मारगी)(दिला)(डेरा) ▷ (आडमाळ)(गावामधी)(तिचा)(रहिवस)(झाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 9865 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वरदानी काळूबाई हिनी मारगी दिल पाल वरदानी काळूबाई तू तर वानीनी घरा चल varadānī kāḷūbāī hinī māragī dila pāla varadānī kāḷūbāī tū tara vānīnī gharā cala | ✎ no translation in English ▷ (वरदानी)(काळूबाई)(हिनी)(मारगी)(दिल)(पाल) ▷ (वरदानी)(काळूबाई) you wires (वानीनी) house let_us_go | pas de traduction en français |
[5] id = 9866 ✓ गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi Village माण - Man | आई ना काळूबाई तुझ डोंगरावरी ठाण आई ना काळूबाई तुझ जाळीखाली रहाण āī nā kāḷūbāī tujha ḍōṅgarāvarī ṭhāṇa āī nā kāḷūbāī tujha jāḷīkhālī rahāṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई) your (डोंगरावरी)(ठाण) ▷ (आई) * (काळूबाई) your (जाळीखाली)(रहाण) | pas de traduction en français |
[6] id = 66532 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | देवळाची वाट माझ्या शेताची दुसयरी आई तु काळुबाई वाटवरी बसयली dēvaḷācī vāṭa mājhyā śētācī dusayarī āī tu kāḷubāī vāṭavarī basayalī | ✎ no translation in English ▷ (देवळाची)(वाट) my (शेताची)(दुसयरी) ▷ (आई) you (काळुबाई)(वाटवरी)(बसयली) | pas de traduction en français |
[7] id = 74087 ✓ डवरी जना - Davari Jana Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | काळुबाईला जाया आडव कुणी येऊ नका आडव कुणी येऊ नका धनी दोषाला व्हऊ नका kāḷubāīlā jāyā āḍava kuṇī yēū nakā āḍava kuṇī yēū nakā dhanī dōṣālā vhū nakā | ✎ no translation in English ▷ (काळुबाईला)(जाया)(आडव)(कुणी)(येऊ)(नका) ▷ (आडव)(कुणी)(येऊ)(नका)(धनी)(दोषाला)(व्हऊ)(नका) | pas de traduction en français |
[8] id = 75313 ✓ डावरे जना - Daware Jana Village कोंढवे - Kondhve | पुषी पुनवला इथ नाही राहयची मला डोंगरी काळु बाईला जायाच puṣī punavalā itha nāhī rāhayacī malā ḍōṅgarī kāḷu bāīlā jāyāca | ✎ no translation in English ▷ (पुषी)(पुनवला)(इथ) not (राहयची) ▷ (मला)(डोंगरी)(काळु)(बाईला)(जायाच) | pas de traduction en français |
[9] id = 75315 ✓ डावरे जना - Daware Jana Village कोंढवे - Kondhve | आल आई ग काळुबाई आई तुझा मुलुख लांब दुर तुझ्या डोंगराचा कडन सर्व पाण्याचा पाझर āla āī ga kāḷubāī āī tujhā mulukha lāmba dura tujhyā ḍōṅgarācā kaḍana sarva pāṇyācā pājhara | ✎ no translation in English ▷ Here_comes (आई) * (काळुबाई)(आई) your (मुलुख)(लांब) far_away ▷ Your (डोंगराचा)(कडन)(सर्व)(पाण्याचा)(पाझर) | pas de traduction en français |
[1] id = 9868 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वाजंत्री वाजत्यात आडमाळ गावाच्या वरती बहिरी बाबाला पागोट काळूबाईला आरती vājantrī vājatyāta āḍamāḷa gāvācyā varatī bahirī bābālā pāgōṭa kāḷūbāīlā āratī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(आडमाळ)(गावाच्या)(वरती) ▷ (बहिरी)(बाबाला)(पागोट)(काळूबाईला) Arati | pas de traduction en français |
[2] id = 9869 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वाजत्री वाजत्यात हे ग आडमाळ गावावरी देव म्हसोबा घोड्यावरी काळूबाई शिवावरी vājatrī vājatyāta hē ga āḍamāḷa gāvāvarī dēva mhasōbā ghōḍyāvarī kāḷūbāī śivāvarī | ✎ no translation in English ▷ (वाजत्री)(वाजत्यात)(हे) * (आडमाळ)(गावावरी) ▷ (देव)(म्हसोबा) horse_back (काळूबाई)(शिवावरी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9870 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | कडजाई कड्यामंदी दिडजाई जंगलात तिघीची भेट होती ग बाराच्या अंबलात kaḍajāī kaḍyāmandī diḍajāī jaṅgalāta tighīcī bhēṭa hōtī ga bārācyā ambalāta | ✎ no translation in English ▷ (कडजाई)(कड्यामंदी)(दिडजाई)(जंगलात) ▷ (तिघीची)(भेट)(होती) * (बाराच्या)(अंबलात) | pas de traduction en français |
[4] id = 9871 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | कडजाई कड्यामधी तुझी खडकाची ओटी काळूबाई तळवटी हवा पांढरीची मोठी kaḍajāī kaḍyāmadhī tujhī khaḍakācī ōṭī kāḷūbāī taḷavaṭī havā pāṇḍharīcī mōṭhī | ✎ no translation in English ▷ (कडजाई)(कड्यामधी)(तुझी)(खडकाची)(ओटी) ▷ (काळूबाई)(तळवटी)(हवा)(पांढरीची)(मोठी) | pas de traduction en français |
[5] id = 9872 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | आई तू काळूबाई राह्या मांडव्याची लेक गेली सासर्याला झाली शिवला ग एक āī tū kāḷūbāī rāhyā māṇḍavyācī lēka gēlī sāsaryālā jhālī śivalā ga ēka | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(राह्या)(मांडव्याची)(लेक) ▷ Went (सासर्याला) has_come (शिवला) * (एक) | pas de traduction en français |
[6] id = 9873 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | आई काळूबाई तू पाण्याच्या डबक्यात बहिरी वाघजाई फुलाच्या झुबकात āī kāḷūbāī tū pāṇyācyā ḍabakyāta bahirī vāghajāī phulācyā jhubakāta | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळूबाई) you (पाण्याच्या)(डबक्यात) ▷ (बहिरी)(वाघजाई)(फुलाच्या)(झुबकात) | pas de traduction en français |
[7] id = 9874 ✓ दहिभाते नबू - Dahibhate Nabu Village चाले - Chale | काळूबाई उन्हामधी झाकुबाई शिववरी बहिरी माझा बाबा मेढ्या नांदतो गावामधी kāḷūbāī unhāmadhī jhākubāī śivavarī bahirī mājhā bābā mēḍhyā nāndatō gāvāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाई)(उन्हामधी)(झाकुबाई)(शिववरी) ▷ (बहिरी) my Baba (मेढ्या)(नांदतो)(गावामधी) | pas de traduction en français |
[8] id = 9875 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | माझ्या ग दारावरन कोण गेली मोकाशीण वरदाणी काळूबाई आडमाळ गावाची सवाशीण mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlī mōkāśīṇa varadāṇī kāḷūbāī āḍamāḷa gāvācī savāśīṇa | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन) who went (मोकाशीण) ▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(आडमाळ)(गावाची)(सवाशीण) | pas de traduction en français |
[9] id = 9876 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पहाटेच्या पार्यामधी कशी बारव डचमळ वरदाणी काळूबाई पाण्या गेली चणचळ pahāṭēcyā pāryāmadhī kaśī bārava ḍacamaḷa varadāṇī kāḷūbāī pāṇyā gēlī caṇacaḷa | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी) how (बारव)(डचमळ) ▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(पाण्या) went (चणचळ) | pas de traduction en français |
[10] id = 9877 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आडमाळ गावाची हीर हाये उथाळ गवळण माझी बाई धुई येवाच पाताळ āḍamāḷa gāvācī hīra hāyē uthāḷa gavaḷaṇa mājhī bāī dhuī yēvāca pātāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आडमाळ)(गावाची)(हीर)(हाये)(उथाळ) ▷ (गवळण) my daughter (धुई)(येवाच)(पाताळ) | pas de traduction en français |
[11] id = 9878 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वरदाणी काळूबाई आडमाळ गावाची रहाणवाली माझ्या ग दारावरन कोण गेली धुणवाली varadāṇī kāḷūbāī āḍamāḷa gāvācī rahāṇavālī mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlī dhuṇavālī | ✎ no translation in English ▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(आडमाळ)(गावाची)(रहाणवाली) ▷ My * (दारावरन) who went (धुणवाली) | pas de traduction en français |
[12] id = 47224 ✓ त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala Village सातारा - Satara | मांढरच्या काळूबाई अवघड तुझा घाट अवघड तुझा घाट हाती कुंकवाचा ताट māṇḍharacyā kāḷūbāī avaghaḍa tujhā ghāṭa avaghaḍa tujhā ghāṭa hātī kuṅkavācā tāṭa | ✎ no translation in English ▷ (मांढरच्या)(काळूबाई)(अवघड) your (घाट) ▷ (अवघड) your (घाट)(हाती)(कुंकवाचा)(ताट) | pas de traduction en français |
[13] id = 47300 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | मांढर गडावरी निशान दिसतं ग आईचं आईचं गं देऊळ काळूबाईच māṇḍhara gaḍāvarī niśāna disataṁ ga āīcaṁ āīcaṁ gaṁ dēūḷa kāḷūbāīca | ✎ no translation in English ▷ (मांढर)(गडावरी)(निशान)(दिसतं) * (आईचं) ▷ (आईचं)(गं)(देऊळ)(काळूबाईच) | pas de traduction en français |
[14] id = 57042 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | पालखीच्या दांड्या भुयाला गेल्या जड बाईचा डोंगर अवघड pālakhīcyā dāṇḍyā bhuyālā gēlyā jaḍa bāīcā ḍōṅgara avaghaḍa | ✎ no translation in English ▷ (पालखीच्या)(दांड्या)(भुयाला)(गेल्या)(जड) ▷ (बाईचा)(डोंगर)(अवघड) | pas de traduction en français |
[15] id = 57043 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | काळू आई ग माता तुझं तळघर खोल असा ऐकू येतो तुझ्या भगताचा बोल kāḷū āī ga mātā tujhaṁ taḷaghara khōla asā aikū yētō tujhyā bhagatācā bōla | ✎ no translation in English ▷ (काळू)(आई) * (माता)(तुझं)(तळघर)(खोल) ▷ (असा)(ऐकू)(येतो) your (भगताचा) says | pas de traduction en français |
[16] id = 57044 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | बाळपरी चोळी नाव ईच बाळूबाई उतरले शिंपी देव गावी काळूबाई bāḷaparī cōḷī nāva īca bāḷūbāī utaralē śimpī dēva gāvī kāḷūbāī | ✎ no translation in English ▷ (बाळपरी) blouse (नाव)(ईच)(बाळूबाई) ▷ (उतरले)(शिंपी)(देव)(गावी)(काळूबाई) | pas de traduction en français |
[1] id = 9880 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझ्या ना दारावरन कोण चालली निताळ रुळ्याची काळूबाई नेस जरीच पाताळ mājhyā nā dārāvarana kōṇa cālalī nitāḷa ruḷyācī kāḷūbāī nēsa jarīca pātāḷa | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन) who (चालली)(निताळ) ▷ (रुळ्याची)(काळूबाई)(नेस)(जरीच)(पाताळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 9881 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काळूबाई मालणीचा साटीचा पीतांबर सांगते बाळा तुला निरी शंभर kāḷūbāī mālaṇīcā sāṭīcā pītāmbara sāṅgatē bāḷā tulā nirī śambhara | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाई)(मालणीचा)(साटीचा)(पीतांबर) ▷ I_tell child to_you (निरी)(शंभर) | pas de traduction en français |
[3] id = 9882 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वाजंत्री वाजत्यात गाव म्होरल्या गाडीला जरीच पाताळ काळूबाई लाडीला vājantrī vājatyāta gāva mhōralyā gāḍīlā jarīca pātāḷa kāḷūbāī lāḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(गाव)(म्होरल्या)(गाडीला) ▷ (जरीच)(पाताळ)(काळूबाई)(लाडीला) | pas de traduction en français |
[4] id = 9883 ✓ हरपुरे मथु - Harpure Mathu Village कोंढुर - Kondhur | नवस बोलले नवसा पडली लांबण काळूबाईला पाताळ मारवतीला बामण navasa bōlalē navasā paḍalī lāmbaṇa kāḷūbāīlā pātāḷa māravatīlā bāmaṇa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (नवसा)(पडली)(लांबण) ▷ (काळूबाईला)(पाताळ)(मारवतीला) Brahmin | pas de traduction en français |
[5] id = 50218 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | आई तू काळूबाई तुझी बारीक कंबर निर्या पडल्या शंभर काळू दिसती सुंदर āī tū kāḷūbāī tujhī bārīka kambara niryā paḍalyā śambhara kāḷū disatī sundara | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(बारीक)(कंबर) ▷ (निर्या)(पडल्या)(शंभर)(काळू)(दिसती)(सुंदर) | pas de traduction en français |
[6] id = 57046 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | आई ग काळूबाई तुझे केस सोनियाचा तारा अंगी भरला ग तुझ्या वारा दुनिया कोण थरा थरा āī ga kāḷūbāī tujhē kēsa sōniyācā tārā aṅgī bharalā ga tujhyā vārā duniyā kōṇa tharā tharā | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई)(तुझे)(केस) of_gold wires ▷ (अंगी)(भरला) * your (वारा)(दुनिया) who (थरा)(थरा) | pas de traduction en français |
[7] id = 84379 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | चोळी पातळ आईला घेऊ आईचा सन्मान करुन जाऊ काळुबाईचा cōḷī pātaḷa āīlā ghēū āīcā sanmāna karuna jāū kāḷubāīcā | ✎ no translation in English ▷ Blouse (पातळ)(आईला)(घेऊ) ▷ (आईचा)(सन्मान)(करुन)(जाऊ)(काळुबाईचा) | pas de traduction en français |
[8] id = 84382 ✓ पवार सोना - Pawar Sonabai Village पुणतांबा - Puntamba | नांदर गावी जाईन आईला पातळ घेईन आईला पातळ नेसवीन मी परत घराला येईन nāndara gāvī jāīna āīlā pātaḷa ghēīna āīlā pātaḷa nēsavīna mī parata gharālā yēīna | ✎ no translation in English ▷ (नांदर)(गावी)(जाईन)(आईला)(पातळ)(घेईन) ▷ (आईला)(पातळ)(नेसवीन) I (परत)(घराला)(येईन) | pas de traduction en français |
[10] id = 110366 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | गाभार्यात नार नार हिरव्या पातळाची बाई काळुबाई गळ्या माळ पुतळ्याची gābhāryāta nāra nāra hiravyā pātaḷācī bāī kāḷubāī gaḷyā māḷa putaḷyācī | ✎ no translation in English ▷ (गाभार्यात)(नार)(नार)(हिरव्या)(पातळाची) ▷ Woman (काळुबाई)(गळ्या)(माळ)(पुतळ्याची) | pas de traduction en français |
[1] id = 9885 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझ्या ग दारावरन येळावालीण कोण गेली बाबा माझ्या बहिरीची बहिण कलवरी झाली mājhyā ga dārāvarana yēḷāvālīṇa kōṇa gēlī bābā mājhyā bahirīcī bahiṇa kalavarī jhālī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन)(येळावालीण) who went ▷ Baba my (बहिरीची) sister (कलवरी) has_come | pas de traduction en français |
[1] id = 35133 ✓ मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-30 start 00:47 ➡ listen to section | आई ग काळुबाई तुझा सोनीयाचा झुबा दर्शनाला येतो राजा कोल्हापुरचा उभा āī ga kāḷubāī tujhā sōnīyācā jhubā darśanālā yētō rājā kōlhāpuracā ubhā | ✎ Mother Kalubai, you have hanging ear ornaments in gold King of Kolhaput who comes for your Darshan* is standing ▷ (आई) * (काळुबाई) your of_gold (झुबा) ▷ (दर्शनाला)(येतो) king (कोल्हापुरचा) standing | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 9886 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पालखीची दांडी भोईदादाला गेली जड आई तू काळूबाई तू तर दंडीच्या येला काढ pālakhīcī dāṇḍī bhōīdādālā gēlī jaḍa āī tū kāḷūbāī tū tara daṇḍīcyā yēlā kāḍha | ✎ no translation in English ▷ (पालखीची)(दांडी)(भोईदादाला) went (जड) ▷ (आई) you (काळूबाई) you wires (दंडीच्या)(येला)(काढ) | pas de traduction en français |
[2] id = 35134 ✓ मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-30 start 01:13 ➡ listen to section | आई ग काळूबाई तुझ्या सोनीयाच्या तारा अंगी भरला वारा माझे माता तु चाले तरतरा āī ga kāḷūbāī tujhyā sōnīyācyā tārā aṅgī bharalā vārā mājhē mātā tu cālē taratarā | ✎ Mother Kalubai, you have gold wire ornaments You are possessed, my mother, you walk fast ▷ (आई) * (काळूबाई) your (सोनीयाच्या) wires ▷ (अंगी)(भरला)(वारा)(माझे)(माता) you (चाले)(तरतरा) | pas de traduction en français |
[3] id = 9887 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | आई तू काळूबाई उभी कड्याच्या कापटीला शेरभर सोन तुझ्या डोईच्या मंदिलाला āī tū kāḷūbāī ubhī kaḍyācyā kāpaṭīlā śērabhara sōna tujhyā ḍōīcyā mandilālā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) standing (कड्याच्या)(कापटीला) ▷ (शेरभर) gold your (डोईच्या)(मंदिलाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 9888 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तू तर कड्याच्या लाळला शेरभर सोन तुझ्या मोहना माळेला āī tū kāḷūbāī tū tara kaḍyācyā lāḷalā śērabhara sōna tujhyā mōhanā māḷēlā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) you wires (कड्याच्या)(लाळला) ▷ (शेरभर) gold your (मोहना)(माळेला) | pas de traduction en français |
[5] id = 9889 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | शेरभर सोन काळूबाईच्या पठ्याला सांगते बाई तुला उभा शिपायी गेटाला śērabhara sōna kāḷūbāīcyā paṭhyālā sāṅgatē bāī tulā ubhā śipāyī gēṭālā | ✎ no translation in English ▷ (शेरभर) gold (काळूबाईच्या)(पठ्याला) ▷ I_tell woman to_you standing (शिपायी)(गेटाला) | pas de traduction en français |
[6] id = 9890 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई काळूबाई तुझी कड्याला वसती गळ्या पुतळ्याची माळ पदराखालुनी दिसती āī kāḷūbāī tujhī kaḍyālā vasatī gaḷyā putaḷyācī māḷa padarākhālunī disatī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळूबाई)(तुझी)(कड्याला)(वसती) ▷ (गळ्या)(पुतळ्याची)(माळ)(पदराखालुनी)(दिसती) | pas de traduction en français |
[7] id = 9891 ✓ कुर्डे मालन - Kurde Malan Village मोसे - Mose | जातेग मी देवळाला उभी राहिली जोत्यावरी नजर ग माझी गेली काळूबाईच्या मोत्यावरी jātēga mī dēvaḷālā ubhī rāhilī jōtyāvarī najara ga mājhī gēlī kāḷūbāīcyā mōtyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (जातेग) I (देवळाला) standing (राहिली)(जोत्यावरी) ▷ (नजर) * my went (काळूबाईच्या)(मोत्यावरी) | pas de traduction en français |
[8] id = 9892 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village कोंढुर - Kondhur | आई तू काळूबाई तुझी मारगी वसती पुतळ्याची माळ पदराखालुनी दिसती āī tū kāḷūbāī tujhī māragī vasatī putaḷyācī māḷa padarākhālunī disatī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(मारगी)(वसती) ▷ (पुतळ्याची)(माळ)(पदराखालुनी)(दिसती) | pas de traduction en français |
[9] id = 9893 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझ्या की दारावरन येळावालीण कोण गेली बया माझी काळूबाई केस वाळवीत आली mājhyā kī dārāvarana yēḷāvālīṇa kōṇa gēlī bayā mājhī kāḷūbāī kēsa vāḷavīta ālī | ✎ no translation in English ▷ My (की)(दारावरन)(येळावालीण) who went ▷ (बया) my (काळूबाई)(केस)(वाळवीत) has_come | pas de traduction en français |
[9] id = 110356 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | बाया ना ग काळुबाई पाई सोन्याच जोडव सांगते बाई तुला कुकु कपाळी आडव bāyā nā ga kāḷubāī pāī sōnyāca jōḍava sāṅgatē bāī tulā kuku kapāḷī āḍava | ✎ no translation in English ▷ (बाया) * * (काळुबाई)(पाई) of_gold (जोडव) ▷ I_tell woman to_you kunku (कपाळी)(आडव) | pas de traduction en français |
[12] id = 39028 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | आई तू काळूबये तुझी पाण्यात वसयरी पुतयळ्याची माळ पदराखालून दिसयरी āī tū kāḷūbayē tujhī pāṇyāta vasayarī putayaḷyācī māḷa padarākhālūna disayarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबये)(तुझी)(पाण्यात)(वसयरी) ▷ (पुतयळ्याची)(माळ)(पदराखालून)(दिसयरी) | pas de traduction en français |
[13] id = 75343 ✓ डावरे जना - Daware Jana Village कोंढवे - Kondhve | आई ग काळु बाई केसा सोन्यायाच्या तारा असा सुटला तुझा वारा दुनीया कापी थरोथरा āī ga kāḷu bāī kēsā sōnyāyācyā tārā asā suṭalā tujhā vārā dunīyā kāpī tharōtharā | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळु) woman (केसा)(सोन्यायाच्या) wires ▷ (असा)(सुटला) your (वारा)(दुनीया)(कापी)(थरोथरा) | pas de traduction en français |
[1] id = 9895 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | चला ना पहाया जाऊ काळूबाईची निज खोली कातीत पलंग वर नागीण झोपी गेली calā nā pahāyā jāū kāḷūbāīcī nija khōlī kātīta palaṅga vara nāgīṇa jhōpī gēlī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go * (पहाया)(जाऊ)(काळूबाईची)(निज)(खोली) ▷ (कातीत)(पलंग)(वर)(नागीण)(झोपी) went | pas de traduction en français |
[2] id = 9896 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझी झाडीते निजखोली गवळण माझी बाई तिथ नागीण झोपी गेली āī tū kāḷūbāī tujhī jhāḍītē nijakhōlī gavaḷaṇa mājhī bāī titha nāgīṇa jhōpī gēlī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(झाडीते)(निजखोली) ▷ (गवळण) my daughter (तिथ)(नागीण)(झोपी) went | pas de traduction en français |
[3] id = 9897 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | चला ना पहाया जाऊ काळूबाईची निजखेाली सांगते बाई तुला वर नागीण झोपी गेली calā nā pahāyā jāū kāḷūbāīcī nijakhēālī sāṅgatē bāī tulā vara nāgīṇa jhōpī gēlī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go * (पहाया)(जाऊ)(काळूबाईची)(निजखेाली) ▷ I_tell woman to_you (वर)(नागीण)(झोपी) went | pas de traduction en français |
[4] id = 9898 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | चला सयांनो पहाया जाऊ काळूबाईचा संसार तिच्या या माडीला हाये दरवाजे पाषाण calā sayānnō pahāyā jāū kāḷūbāīcā saṇsāra ticyā yā māḍīlā hāyē daravājē pāṣāṇa | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सयांनो)(पहाया)(जाऊ)(काळूबाईचा)(संसार) ▷ (तिच्या)(या)(माडीला)(हाये)(दरवाजे)(पाषाण) | pas de traduction en français |
[5] id = 9899 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | चला पहाया जाऊ काळूबाईच्या वलणी तांब्याच्या उतरंडी नाग टाकीतो शेलणी calā pahāyā jāū kāḷūbāīcyā valaṇī tāmbyācyā utaraṇḍī nāga ṭākītō śēlaṇī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (पहाया)(जाऊ)(काळूबाईच्या)(वलणी) ▷ (तांब्याच्या)(उतरंडी)(नाग)(टाकीतो)(शेलणी) | pas de traduction en français |
[6] id = 9900 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | चला ना पहाया जाऊ काळूबाईच्या वलणी माझा ना बाळाजींच्या गाड्या गेल्यात चलणी calā nā pahāyā jāū kāḷūbāīcyā valaṇī mājhā nā bāḷājīñcyā gāḍyā gēlyāta calaṇī | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go * (पहाया)(जाऊ)(काळूबाईच्या)(वलणी) ▷ My * (बाळाजींच्या)(गाड्या)(गेल्यात)(चलणी) | pas de traduction en français |
[7] id = 9901 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | चला सयांनो पाण्याजाऊ घागरीवरी बेल पहियीली खेप घाल काळूबाईला हेल calā sayānnō pāṇyājāū ghāgarīvarī bēla pahiyīlī khēpa ghāla kāḷūbāīlā hēla | ✎ no translation in English ▷ Let_us_go (सयांनो)(पाण्याजाऊ)(घागरीवरी)(बेल) ▷ (पहियीली)(खेप)(घाल)(काळूबाईला)(हेल) | pas de traduction en français |
[8] id = 89647 ✓ गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai Village कडुस - Kadus | काळुबाईच्या वट्याला पापी वारुना नसावी आई काळुबाई पतीव्रता सोसानी kāḷubāīcyā vaṭyālā pāpī vārunā nasāvī āī kāḷubāī patīvratā sōsānī | ✎ no translation in English ▷ (काळुबाईच्या)(वट्याला)(पापी)(वारुना)(नसावी) ▷ (आई)(काळुबाई)(पतीव्रता)(सोसानी) | pas de traduction en français |
[1] id = 9903 ✓ कुर्डे मालन - Kurde Malan Village मोसे - Mose | जाते मी ग देवळाला ठेच लागली दगडाची आई तू ग काळूबाई तुझी पायरी बेगडाची jātē mī ga dēvaḷālā ṭhēca lāgalī dagaḍācī āī tū ga kāḷūbāī tujhī pāyarī bēgaḍācī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I * (देवळाला)(ठेच)(लागली)(दगडाची) ▷ (आई) you * (काळूबाई)(तुझी)(पायरी)(बेगडाची) | pas de traduction en français |
[2] id = 9904 ✓ ढोकळे - Dhokle Village ढोकळवाडी - Dhokalwadi | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या रीतीला सांगते बाई तुला काळूबाईच्या भिंतीला gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā rītīlā sāṅgatē bāī tulā kāḷūbāīcyā bhintīlā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(रीतीला) ▷ I_tell woman to_you (काळूबाईच्या)(भिंतीला) | pas de traduction en français |
[3] id = 9905 ✓ पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama Village माण - Man | गाड्याना माग गाड्या चालल्या मातीला आई ना काळूबाई तुझ्या चालल्या भिंतीला gāḍyānā māga gāḍyā cālalyā mātīlā āī nā kāḷūbāī tujhyā cālalyā bhintīlā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्याना)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(मातीला) ▷ (आई) * (काळूबाई) your (चालल्या)(भिंतीला) | pas de traduction en français |
[4] id = 9906 ✓ कसाळे बेबी - Kasale Baby Village माण - Man | गाड्या ना माग गाड्या चालल्या चुन्याला या ना बाई चालल्या काळूबाईच्या जिन्याला gāḍyā nā māga gāḍyā cālalyā cunyālā yā nā bāī cālalyā kāḷūbāīcyā jinyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला) ▷ (या) * woman (चालल्या)(काळूबाईच्या)(जिन्याला) | pas de traduction en français |
[5] id = 9907 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आडमाळ म्हण गाव मोठ्या मोठ्या बाल धुंडी वरदाणी काळूबार्ई वाघीणीचा वाडा धुंडी āḍamāḷa mhaṇa gāva mōṭhyā mōṭhyā bāla dhuṇḍī varadāṇī kāḷūbārī vāghīṇīcā vāḍā dhuṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (आडमाळ)(म्हण)(गाव)(मोठ्या)(मोठ्या) child (धुंडी) ▷ (वरदाणी)(काळूबार्ई)(वाघीणीचा)(वाडा)(धुंडी) | pas de traduction en français |
[6] id = 9908 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वाजत्री वाजत्यात आडमाळ गाव खेड्याला निशीणी भडक भारी काळूबाईच्या वाड्याला vājatrī vājatyāta āḍamāḷa gāva khēḍyālā niśīṇī bhaḍaka bhārī kāḷūbāīcyā vāḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (वाजत्री)(वाजत्यात)(आडमाळ)(गाव)(खेड्याला) ▷ (निशीणी)(भडक)(भारी)(काळूबाईच्या)(वाड्याला) | pas de traduction en français |
[7] id = 9909 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आडमाळ म्हण गाव हाये पुण्याच्या तोलाच निशाण भडका मारी काळूबाईच्या महालाच āḍamāḷa mhaṇa gāva hāyē puṇyācyā tōlāca niśāṇa bhaḍakā mārī kāḷūbāīcyā mahālāca | ✎ no translation in English ▷ (आडमाळ)(म्हण)(गाव)(हाये)(पुण्याच्या)(तोलाच) ▷ (निशाण)(भडका)(मारी)(काळूबाईच्या)(महालाच) | pas de traduction en français |
[8] id = 9910 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आडमाळ म्हण गाव आहे पुर्याच्या तोड्याच निशाण भडक भारी काळूबाईच्या वाड्याच āḍamāḷa mhaṇa gāva āhē puryācyā tōḍyāca niśāṇa bhaḍaka bhārī kāḷūbāīcyā vāḍyāca | ✎ no translation in English ▷ (आडमाळ)(म्हण)(गाव)(आहे)(पुर्याच्या)(तोड्याच) ▷ (निशाण)(भडक)(भारी)(काळूबाईच्या)(वाड्याच) | pas de traduction en français |
[9] id = 47298 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | करवंदीच्या ग झाडाजवळ काळूबाईची देऊळ जवळ karavandīcyā ga jhāḍājavaḷa kāḷūbāīcī dēūḷa javaḷa | ✎ no translation in English ▷ (करवंदीच्या) * (झाडाजवळ) ▷ (काळूबाईची)(देऊळ)(जवळ) | pas de traduction en français |
[10] id = 57048 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | आई ग काळूबाई तुझ्या देवळाच्या सारविते भिती भितीमध्ये ग मला सापजीले मोती āī ga kāḷūbāī tujhyā dēvaḷācyā sāravitē bhitī bhitīmadhyē ga malā sāpajīlē mōtī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई) your (देवळाच्या)(सारविते)(भिती) ▷ (भितीमध्ये) * (मला)(सापजीले)(मोती) | pas de traduction en français |
[11] id = 98800 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | आई ग काळुबाई तुझा सारविता वटा तुझ्या ग वट्यावरी मला सापडला गोटा āī ga kāḷubāī tujhā sāravitā vaṭā tujhyā ga vaṭyāvarī malā sāpaḍalā gōṭā | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळुबाई) your (सारविता)(वटा) ▷ Your * (वट्यावरी)(मला)(सापडला)(गोटा) | pas de traduction en français |
[12] id = 110353 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | बया नाग काळुबाई तुला माळावरी वाडा तुझ्या ना ग भक्ताच्या डोई पाण्यायाच घडा bayā nāga kāḷubāī tulā māḷāvarī vāḍā tujhyā nā ga bhaktācyā ḍōī pāṇyāyāca ghaḍā | ✎ no translation in English ▷ (बया)(नाग)(काळुबाई) to_you (माळावरी)(वाडा) ▷ Your * * (भक्ताच्या)(डोई)(पाण्यायाच)(घडा) | pas de traduction en français |
[13] id = 110354 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | बाया ना ग काळुबाई तुझा वाडा माळावरी सांगते बाई तुला ठेव नजर बाळावरी bāyā nā ga kāḷubāī tujhā vāḍā māḷāvarī sāṅgatē bāī tulā ṭhēva najara bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (बाया) * * (काळुबाई) your (वाडा)(माळावरी) ▷ I_tell woman to_you (ठेव)(नजर)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[14] id = 110355 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | बाया काळुबाई तुझा गाभारा लई खोल आयकु यईना तुझ्या भगताचा बोल bāyā kāḷubāī tujhā gābhārā laī khōla āyaku yaīnā tujhyā bhagatācā bōla | ✎ no translation in English ▷ (बाया)(काळुबाई) your (गाभारा)(लई)(खोल) ▷ (आयकु)(यईना) your (भगताचा) says | pas de traduction en français |
[15] id = 110360 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | आई काळुबाई तुझ्या देवगळाला जाळ्या दर्शन घेया आल्या लेकी सुना लेकुरवाळ्या āī kāḷubāī tujhyā dēvagaḷālā jāḷyā darśana ghēyā ālyā lēkī sunā lēkuravāḷyā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळुबाई) your (देवगळाला)(जाळ्या) ▷ (दर्शन)(घेया)(आल्या)(लेकी)(सुना)(लेकुरवाळ्या) | pas de traduction en français |
[1] id = 9912 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | आनंदी आळूबाई तुझ्या नहाणीवर लाल शालू आनंदी आळूबाई तुझी जतारा झाली कालू ānandī āḷūbāī tujhyā nahāṇīvara lāla śālū ānandī āḷūbāī tujhī jatārā jhālī kālū | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(आळूबाई) your (नहाणीवर)(लाल)(शालू) ▷ (आनंदी)(आळूबाई)(तुझी)(जतारा) has_come (कालू) | pas de traduction en français |
[2] id = 9913 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | आनंदी आळूबाई तुझ्या नहाणीला पतरा चैती पुनवला तुझी भरती जतरा ānandī āḷūbāī tujhyā nahāṇīlā patarā caitī punavalā tujhī bharatī jatarā | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(आळूबाई) your (नहाणीला)(पतरा) ▷ (चैती)(पुनवला)(तुझी)(भरती)(जतरा) | pas de traduction en français |
[3] id = 103546 ✓ डोंगरे अलका - Dongare Alka Village आडगाव - Adgaon | आठ दिवसाच्या गुरुवारी निवद करते पुरणपोळीचा शिदा घेतो या झोळीचा āṭha divasācyā guruvārī nivada karatē puraṇapōḷīcā śidā ghētō yā jhōḷīcā | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसाच्या)(गुरुवारी)(निवद)(करते)(पुरणपोळीचा) ▷ (शिदा)(घेतो)(या)(झोळीचा) | pas de traduction en français |
[4] id = 108975 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi | माझा गावचा मारवती शेंदरात लाल पुजा करुन गाव गेला काल mājhā gāvacā māravatī śēndarāta lāla pujā karuna gāva gēlā kāla | ✎ no translation in English ▷ My (गावचा) Maruti (शेंदरात)(लाल) ▷ Worship (करुन)(गाव) has_gone (काल) | pas de traduction en français |
[1] id = 9915 ✓ शेलार हिरा - Shelar Hira Village उरवडे - Urvade | पालखीच गोंड वार्यानी गेल आत आई काळूबाई तुझा छबीना सार्यारात pālakhīca gōṇḍa vāryānī gēla āta āī kāḷūbāī tujhā chabīnā sāryārāta | ✎ no translation in English ▷ (पालखीच)(गोंड)(वार्यानी) gone (आत) ▷ (आई)(काळूबाई) your (छबीना)(सार्यारात) | pas de traduction en français |
[2] id = 9916 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | दुरुनी दिसते मला पिपरीची खांदी आई काळूबाई तुझ्या पालखीची दांडी durunī disatē malā piparīcī khāndī āī kāḷūbāī tujhyā pālakhīcī dāṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (दुरुनी)(दिसते)(मला)(पिपरीची)(खांदी) ▷ (आई)(काळूबाई) your (पालखीची)(दांडी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9917 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई चहू मुलखी तुझा झेंडा वार्यानी झोका घेतो तुझ्या पालखीचा झेंडा āī tū kāḷūbāī cahū mulakhī tujhā jhēṇḍā vāryānī jhōkā ghētō tujhyā pālakhīcā jhēṇḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(चहू)(मुलखी) your (झेंडा) ▷ (वार्यानी)(झोका)(घेतो) your (पालखीचा)(झेंडा) | pas de traduction en français |
[4] id = 9918 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | दुरुनी दिसतो मला पिपरीचा शेंडा आई काळूबाई तुझ्या पालखीचा झेंडा durunī disatō malā piparīcā śēṇḍā āī kāḷūbāī tujhyā pālakhīcā jhēṇḍā | ✎ no translation in English ▷ (दुरुनी)(दिसतो)(मला)(पिपरीचा)(शेंडा) ▷ (आई)(काळूबाई) your (पालखीचा)(झेंडा) | pas de traduction en français |
[5] id = 9919 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | जाते मी देवळात उभी रहाते धोंड्यावरी नदर ग माझी गेली काळूबाईच्या गोंड्यावरी jātē mī dēvaḷāta ubhī rahātē dhōṇḍyāvarī nadara ga mājhī gēlī kāḷūbāīcyā gōṇḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळात) standing (रहाते)(धोंड्यावरी) ▷ (नदर) * my went (काळूबाईच्या)(गोंड्यावरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 9920 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | दुरुनी दिसत मला हिरव पारव सांगते बाई तुला तुझा छबीना मिरव durunī disata malā hirava pārava sāṅgatē bāī tulā tujhā chabīnā mirava | ✎ no translation in English ▷ (दुरुनी)(दिसत)(मला)(हिरव)(पारव) ▷ I_tell woman to_you your (छबीना)(मिरव) | pas de traduction en français |
[7] id = 9921 ✓ शेलार हिरा - Shelar Hira Village उरवडे - Urvade | पालखीच गोंड हिरव पिवळ सांगते बाळ तुझा छबीना मिरव pālakhīca gōṇḍa hirava pivaḷa sāṅgatē bāḷa tujhā chabīnā mirava | ✎ no translation in English ▷ (पालखीच)(गोंड)(हिरव)(पिवळ) ▷ I_tell son your (छबीना)(मिरव) | pas de traduction en français |
[8] id = 9922 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | पालखीच गोंड हे ग हिरव पिवळ आई ग तू काळूबाई तुझा छबिना मिरव pālakhīca gōṇḍa hē ga hirava pivaḷa āī ga tū kāḷūbāī tujhā chabinā mirava | ✎ no translation in English ▷ (पालखीच)(गोंड)(हे) * (हिरव)(पिवळ) ▷ (आई) * you (काळूबाई) your (छबिना)(मिरव) | pas de traduction en français |
[9] id = 84381 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | गोधंळ घातीला मंगळवारी काळुबाईचा माझ्या आली मंगळवाराची ग स्वारी gōdhanḷa ghātīlā maṅgaḷavārī kāḷubāīcā mājhyā ālī maṅgaḷavārācī ga svārī | ✎ no translation in English ▷ (गोधंळ)(घातीला)(मंगळवारी)(काळुबाईचा) my ▷ Has_come (मंगळवाराची) * (स्वारी) | pas de traduction en français |
[1] id = 9924 ✓ पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana Village कुळे - Kule | काळी चंद्रकळा मला नेसाईची नाही देव्हारी काळूबाई वल्या झाडाला आग लावी kāḷī candrakaḷā malā nēsāīcī nāhī dēvhārī kāḷūbāī valyā jhāḍālā āga lāvī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(मला)(नेसाईची) not ▷ (देव्हारी)(काळूबाई)(वल्या)(झाडाला) O (लावी) | pas de traduction en français |
[2] id = 9925 ✓ यादव फसू - Yadav Phasu Village माले - Male | काळी चंद्रकळा मला नेसायची नाही सांगते बाळा तुला माझ्या देव्हार्यात काळूबाई kāḷī candrakaḷā malā nēsāyacī nāhī sāṅgatē bāḷā tulā mājhyā dēvhāryāta kāḷūbāī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(मला)(नेसायची) not ▷ I_tell child to_you my (देव्हार्यात)(काळूबाई) | pas de traduction en français |
[3] id = 9926 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई मोठी सांगती कर्जन काळ संबारे नाही गेली काळ्या लगुड्याची नार āī tū kāḷūbāī mōṭhī sāṅgatī karjana kāḷa sambārē nāhī gēlī kāḷyā laguḍyācī nāra | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(मोठी)(सांगती)(कर्जन)(काळ) ▷ (संबारे) not went (काळ्या)(लगुड्याची)(नार) | pas de traduction en français |
[4] id = 9927 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तू तर आहे ना आगजाळ तिला नाही सहन होत काळ ना पाताळ āī tū kāḷūbāī tū tara āhē nā āgajāḷa tilā nāhī sahana hōta kāḷa nā pātāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) you wires (आहे) * (आगजाळ) ▷ (तिला) not (सहन)(होत)(काळ) * (पाताळ) | pas de traduction en français |
[5] id = 9928 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | चंद्रकळा चंद्र मला नेसायची नाही बाळायाच्या माझ्या देव्हारी काळूबाई candrakaḷā candra malā nēsāyacī nāhī bāḷāyācyā mājhyā dēvhārī kāḷūbāī | ✎ no translation in English ▷ (चंद्रकळा)(चंद्र)(मला)(नेसायची) not ▷ (बाळायाच्या) my (देव्हारी)(काळूबाई) | pas de traduction en français |
[6] id = 9929 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळी चंद्रकळा मला नेसायाची नाही बाळायाच्या माझ्या याच्या देव्हारी काळूबाई kāḷī candrakaḷā malā nēsāyācī nāhī bāḷāyācyā mājhyā yācyā dēvhārī kāḷūbāī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(मला)(नेसायाची) not ▷ (बाळायाच्या) my of_his_place (देव्हारी)(काळूबाई) | pas de traduction en français |
[7] id = 9930 ✓ शिंदे छबा - Shinde Chaba Village वडुस्ते - Waduste | काळी ग चंद्रकळा मला नेसायाचा नाही आलारे माझ्या बंधु माझ्या शेतात काकुबाई kāḷī ga candrakaḷā malā nēsāyācā nāhī ālārē mājhyā bandhu mājhyā śētāta kākubāī | ✎ no translation in English ▷ Kali * (चंद्रकळा)(मला)(नेसायाचा) not ▷ (आलारे) my brother my (शेतात)(काकुबाई) | pas de traduction en français |
[8] id = 9931 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | चंद्र न चंद्रकळा धुण्या धुण्यान झाली जमा सांगते बाई तुला नेसाया नाही मुभा candra na candrakaḷā dhuṇyā dhuṇyāna jhālī jamā sāṅgatē bāī tulā nēsāyā nāhī mubhā | ✎ no translation in English ▷ (चंद्र) * (चंद्रकळा)(धुण्या)(धुण्यान) has_come (जमा) ▷ I_tell woman to_you (नेसाया) not (मुभा) | pas de traduction en français |
[9] id = 9932 ✓ जोरी सावीत्रा - Jori Savitra Village डोंगरगाव - Dongargaon | काळी चंद्रकळा मला नेसायाची न्हाई मपल्या बाळाच्या देव्हारी काळूबाई kāḷī candrakaḷā malā nēsāyācī nhāī mapalyā bāḷācyā dēvhārī kāḷūbāī | ✎ no translation in English ▷ Kali (चंद्रकळा)(मला)(नेसायाची)(न्हाई) ▷ (मपल्या)(बाळाच्या)(देव्हारी)(काळूबाई) | pas de traduction en français |
[10] id = 39027 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | देवामधी देव काळूबाईना आगजाळ लीला ग सोसयानी काळ्या ग लुगड्याची नार dēvāmadhī dēva kāḷūbāīnā āgajāḷa līlā ga sōsayānī kāḷyā ga lugaḍyācī nāra | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(काळूबाईना)(आगजाळ) ▷ (लीला) * (सोसयानी)(काळ्या) * (लुगड्याची)(नार) | pas de traduction en français |
[11] id = 57049 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | काळी ग चंद्रकळा मला नेसायाची नाही माझ्या देव्हायारी काळूबाई kāḷī ga candrakaḷā malā nēsāyācī nāhī mājhyā dēvhāyārī kāḷūbāī | ✎ no translation in English ▷ Kali * (चंद्रकळा)(मला)(नेसायाची) not ▷ My (देव्हायारी)(काळूबाई) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:V-6.9 (B05-06-09) - Village deities / Iñjāī / Serpent B:V-1.7b (B05-01-07b) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Drawing out poison B:V-3.14a (B05-03-14a) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Protection from snake D:X-2.1b (D10-02-01b) - Mother worries for son / Fear of mishap / Fear for fire or snake |
[1] id = 9934 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सरवली गोरी सर्प नव्हतो ननाटी वरदाणी काळूबाई इस उतरी गोमाटी saravalī gōrī sarpa navhatō nanāṭī varadāṇī kāḷūbāī isa utarī gōmāṭī | ✎ no translation in English ▷ (सरवली)(गोरी)(सर्प)(नव्हतो)(ननाटी) ▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(इस)(उतरी)(गोमाटी) | pas de traduction en français |
[1] id = 9936 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तू तर कड्यावर उभी रहाती बाळायाची माझ्या भोळ्या भक्ताची वाट पहाती āī tū kāḷūbāī tū tara kaḍyāvara ubhī rahātī bāḷāyācī mājhyā bhōḷyā bhaktācī vāṭa pahātī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) you wires (कड्यावर) standing (रहाती) ▷ (बाळायाची) my (भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पहाती) | pas de traduction en français |
[2] id = 9937 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | आई काळूबाई तू मारगी दिल पाल माझ्या बाळावरी आल इघन माग सार āī kāḷūbāī tū māragī dila pāla mājhyā bāḷāvarī āla ighana māga sāra | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळूबाई) you (मारगी)(दिल)(पाल) ▷ My (बाळावरी) here_comes (इघन)(माग)(सार) | pas de traduction en français |
[3] id = 9938 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | आई काळूबाई तू मारगी नांदती बाळायाला माझ्या आल इघिन सांगती āī kāḷūbāī tū māragī nāndatī bāḷāyālā mājhyā āla ighina sāṅgatī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळूबाई) you (मारगी)(नांदती) ▷ (बाळायाला) my here_comes (इघिन)(सांगती) | pas de traduction en français |
[4] id = 9939 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळूबाई नदीच्या दारी काळी कशानी झाली माती वाणीची माझी बाळ खेळ खेळूनी गेली राती kāḷūbāī nadīcyā dārī kāḷī kaśānī jhālī mātī vāṇīcī mājhī bāḷa khēḷa khēḷūnī gēlī rātī | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाई)(नदीच्या)(दारी) Kali (कशानी) has_come (माती) ▷ (वाणीची) my son (खेळ)(खेळूनी) went (राती) | pas de traduction en français |
[5] id = 9940 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ झाडीते पटांगण वाणीची माझी बाळ इथे खेळती रंगाण āī tū kāḷūbāī tujha jhāḍītē paṭāṅgaṇa vāṇīcī mājhī bāḷa ithē khēḷatī raṅgāṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (झाडीते)(पटांगण) ▷ (वाणीची) my son (इथे)(खेळती)(रंगाण) | pas de traduction en français |
[6] id = 9941 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझी झाडीते सदार माझ्यान बाळावरी तुझी असुदे नजार āī tū kāḷūbāī tujhī jhāḍītē sadāra mājhyāna bāḷāvarī tujhī asudē najāra | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(झाडीते)(सदार) ▷ (माझ्यान)(बाळावरी)(तुझी)(असुदे)(नजार) | pas de traduction en français |
[7] id = 9942 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई पाणी तुझ्या न्हाणीच निथळू वाणीची माझी बाळ तिथ खेळतो गोपाळू āī tū kāḷūbāī pāṇī tujhyā nhāṇīca nithaḷū vāṇīcī mājhī bāḷa titha khēḷatō gōpāḷū | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) water, your (न्हाणीच)(निथळू) ▷ (वाणीची) my son (तिथ)(खेळतो)(गोपाळू) | pas de traduction en français |
[8] id = 9943 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | आई तू ग काळूबाई तुझी सोन्याची सदयरु पर मुलखी माझ राघू तुझी असू दे नजयरु āī tū ga kāḷūbāī tujhī sōnyācī sadayaru para mulakhī mājha rāghū tujhī asū dē najayaru | ✎ no translation in English ▷ (आई) you * (काळूबाई)(तुझी)(सोन्याची)(सदयरु) ▷ (पर)(मुलखी) my (राघू)(तुझी)(असू)(दे)(नजयरु) | pas de traduction en français |
[9] id = 9944 ✓ साळुंखे सीता - Salunkhe Sita Village कोळवडी - Kolavadi | वाजंत्री वाजत्यात काळूबाईच्या माळावरी सोन्याची ग अबदागीरी सांळुंख्याच्या बाळावरी vājantrī vājatyāta kāḷūbāīcyā māḷāvarī sōnyācī ga abadāgīrī sānḷuṅkhyācyā bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(काळूबाईच्या)(माळावरी) ▷ (सोन्याची) * (अबदागीरी)(सांळुंख्याच्या)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[10] id = 9945 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | वाजंत्री वाजत्यात काळूबाईच्या लवणाला नेणता माझा राघू नवरा निघाला शिरवंदनाला vājantrī vājatyāta kāḷūbāīcyā lavaṇālā nēṇatā mājhā rāghū navarā nighālā śiravandanālā | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(काळूबाईच्या)(लवणाला) ▷ (नेणता) my (राघू)(नवरा)(निघाला)(शिरवंदनाला) | pas de traduction en français |
[11] id = 9946 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई नको जाऊ रागामंदी वाणीच माझ बाळ झेंडू सुकला बागामंदी āī tū kāḷūbāī nakō jāū rāgāmandī vāṇīca mājha bāḷa jhēṇḍū sukalā bāgāmandī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) not (जाऊ)(रागामंदी) ▷ (वाणीच) my son (झेंडू)(सुकला)(बागामंदी) | pas de traduction en français |
[12] id = 9947 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काळूबाई मालनीची लई बारीक कंबर तान्ह्या बाळावरी तुझी असूदे नजर kāḷūbāī mālanīcī laī bārīka kambara tānhyā bāḷāvarī tujhī asūdē najara | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाई)(मालनीची)(लई)(बारीक)(कंबर) ▷ (तान्ह्या)(बाळावरी)(तुझी)(असूदे)(नजर) | pas de traduction en français |
[13] id = 9948 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तुझी माझी एक भाकं वाणीची माझी बाळ बाळ कुलामधी राख āī tū kāḷūbāī tujhī mājhī ēka bhākaṁ vāṇīcī mājhī bāḷa bāḷa kulāmadhī rākha | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी) my (एक)(भाकं) ▷ (वाणीची) my son son (कुलामधी) ash | pas de traduction en français |
[14] id = 9949 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गंगणी सांग गोष्टी काळूबाई इचा बन बंधवाच माझ्या तिथ गवळ्याच रमल मन gaṅgaṇī sāṅga gōṣṭī kāḷūbāī icā bana bandhavāca mājhyā titha gavaḷyāca ramalē mana | ✎ no translation in English ▷ (गंगणी) with (गोष्टी)(काळूबाई)(इचा)(बन) ▷ (बंधवाच) my (तिथ)(गवळ्याच)(रमल)(मन) | pas de traduction en français |
[15] id = 9950 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काळूबाईच्या दर्यात गवळी एकल माझ गेल चंदर बाबूराव तुझ्या वगीचा कोन बोल kāḷūbāīcyā daryāta gavaḷī ēkala mājha gēla candara bābūrāva tujhyā vagīcā kōna bōla | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईच्या)(दर्यात)(गवळी)(एकल) my gone ▷ (चंदर)(बाबूराव) your (वगीचा) who says | pas de traduction en français |
[16] id = 9951 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तुझ सोन्याच कंबाळ वाणीच माझ बाळ ओट्यात घातल संभाळ āī tū kāḷūbāī tujha sōnyāca kambāḷa vāṇīca mājha bāḷa ōṭyāta ghātala sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your of_gold (कंबाळ) ▷ (वाणीच) my son (ओट्यात)(घातल)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[17] id = 9952 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | काळूबाईच्या दारमंदी उधळली माती वाणीची माझी बाळ खेळ खेळुनी गेली राती kāḷūbāīcyā dāramandī udhaḷalī mātī vāṇīcī mājhī bāḷa khēḷa khēḷunī gēlī rātī | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईच्या)(दारमंदी)(उधळली)(माती) ▷ (वाणीची) my son (खेळ)(खेळुनी) went (राती) | pas de traduction en français |
[18] id = 9953 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई काळूबाई तुझ देऊळ माळावरी तुझी असू दे नदार माझ्या खेळत्या बाळावरी āī kāḷūbāī tujha dēūḷa māḷāvarī tujhī asū dē nadāra mājhyā khēḷatyā bāḷāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळूबाई) your (देऊळ)(माळावरी) ▷ (तुझी)(असू)(दे)(नदार) my (खेळत्या)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[19] id = 9954 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तुझ देऊळ वाटवरी परदेशाला माझी बाळ त्यांच्या जाव पाठीवरी āī tū kāḷūbāī tujha dēūḷa vāṭavarī paradēśālā mājhī bāḷa tyāñcyā jāva pāṭhīvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (देऊळ)(वाटवरी) ▷ (परदेशाला) my son (त्यांच्या)(जाव)(पाठीवरी) | pas de traduction en français |
[20] id = 9955 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वरदाणी काळूबाई सोन्याची दसंगळी वाणीच माझ बाळ तुझ्या घालीते वसंगळी varadāṇī kāḷūbāī sōnyācī dasaṅgaḷī vāṇīca mājha bāḷa tujhyā ghālītē vasaṅgaḷī | ✎ no translation in English ▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(सोन्याची)(दसंगळी) ▷ (वाणीच) my son your (घालीते)(वसंगळी) | pas de traduction en français |
[21] id = 9956 ✓ सातपुते सुमन - Satpute Suman Village शिळेश्वर - Shileshwar | आई तू काळूबाई तुझ्या देवळाला माती तुझ्या दर्शनाला येतील सातपुत्याच्या नाती āī tū kāḷūbāī tujhyā dēvaḷālā mātī tujhyā darśanālā yētīla sātaputyācyā nātī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (देवळाला)(माती) ▷ Your (दर्शनाला)(येतील)(सातपुत्याच्या)(नाती) | pas de traduction en français |
[22] id = 9957 ✓ सातपुते सुमन - Satpute Suman Village शिळेश्वर - Shileshwar | आई तू काळूबाई तुझ्या देवळाला चूना तुझ्या ग दर्शनाला आल्या चव्हाणाच्या सूना āī tū kāḷūbāī tujhyā dēvaḷālā cūnā tujhyā ga darśanālā ālyā cavhāṇācyā sūnā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (देवळाला)(चूना) ▷ Your * (दर्शनाला)(आल्या)(चव्हाणाच्या)(सूना) | pas de traduction en français |
[23] id = 9958 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | पाण्याला जाता काळूबाईच दिस दारु वाणीचा माझा बाळ तुझ्या लावणीचा पेरु pāṇyālā jātā kāḷūbāīca disa dāru vāṇīcā mājhā bāḷa tujhyā lāvaṇīcā pēru | ✎ no translation in English ▷ (पाण्याला) class (काळूबाईच)(दिस)(दारु) ▷ (वाणीचा) my son your (लावणीचा)(पेरु) | pas de traduction en français |
[24] id = 31651 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. ◉ UVS-28-14 start 01:18 ➡ listen to section | बयाना तु काळूबाई तुझ देऊळ माळावरी सांगते बाई तुला ठेव नदार बाळावरी bayānā tu kāḷūbāī tujha dēūḷa māḷāvarī sāṅgatē bāī tulā ṭhēva nadāra bāḷāvarī | ✎ Woman Kalu your temple is on the fields I tell you woman, keep an eye on my son ▷ (बयाना) you (काळूबाई) your (देऊळ)(माळावरी) ▷ I_tell woman to_you (ठेव)(नदार)(बाळावरी) | pas de traduction en français |
[25] id = 31652 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. ◉ UVS-28-14 start 02:02 ➡ listen to section | बया तू काळू बाई तुझ देऊळ वनामंदी माझ्या ना बाळायाला दया धाडावी पानामंदी bayā tū kāḷū bāī tujha dēūḷa vanāmandī mājhyā nā bāḷāyālā dayā dhāḍāvī pānāmandī | ✎ You, woman Kakubai your temple is in the forest Send sacred ashes on a leaf to my son ▷ (बया) you (काळू) woman your (देऊळ)(वनामंदी) ▷ My * (बाळायाला)(दया)(धाडावी)(पानामंदी) | pas de traduction en français |
Notes => | Ashes are collected from the fire which has burnt in the temple in front of the deity, and devotees apply them to the forehead as a blessing. Devotees may take them with them and in times of difficulties they may also apply these ashes. The belief is that ashes will protect them. | ||
[26] id = 96881 ✓ डवरी जना - Davari Jana Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | आई ग काळुबाई तुझी निंदा कुणी केली तुझा निंदा कुणी केली त्याला ढाळ उलटी झाली āī ga kāḷubāī tujhī nindā kuṇī kēlī tujhā nindā kuṇī kēlī tyālā ḍhāḷa ulaṭī jhālī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळुबाई)(तुझी)(निंदा)(कुणी) shouted ▷ Your (निंदा)(कुणी) shouted (त्याला)(ढाळ)(उलटी) has_come | pas de traduction en français |
[1] id = 9960 ✓ रायरीकर लक्ष्मी - Rayrikar Lakshmi Village कोंढुर - Kondhur | आई तू काळूबाई धर वाघ तपला आता ग माझ बाळ गाया चारतो एकला āī tū kāḷūbāī dhara vāgha tapalā ātā ga mājha bāḷa gāyā cāratō ēkalā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(धर)(वाघ)(तपला) ▷ (आता) * my son (गाया)(चारतो)(एकला) | pas de traduction en français |
[2] id = 9961 ✓ हळंदे ताना - Halande Tana Village कोंढुर - Kondhur | आई तू काळूबाई तुझ्या वाघाला साखळी आता माझीबाई गाई चारती एकयली āī tū kāḷūbāī tujhyā vāghālā sākhaḷī ātā mājhībāī gāī cāratī ēkayalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (वाघाला)(साखळी) ▷ (आता)(माझीबाई)(गाई)(चारती)(एकयली) | pas de traduction en français |
[3] id = 9962 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझा येकला गवळी काळूबाईच्या दर्यात जाण्या त्याच्या पाणी पित्या वाघजाईच्या झर्यात mājhā yēkalā gavaḷī kāḷūbāīcyā daryāta jāṇyā tyācyā pāṇī pityā vāghajāīcyā jharyāta | ✎ no translation in English ▷ My (येकला)(गवळी)(काळूबाईच्या)(दर्यात) ▷ (जाण्या)(त्याच्या) water, (पित्या)(वाघजाईच्या)(झर्यात) | pas de traduction en français |
[4] id = 9963 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गवळी माझा र्हातो काळूबाईच्या ओटीला पाला घोळीचा वासराला डांब त्याच्या गोठीला gavaḷī mājhā rhātō kāḷūbāīcyā ōṭīlā pālā ghōḷīcā vāsarālā ḍāmba tyācyā gōṭhīlā | ✎ no translation in English ▷ (गवळी) my (र्हातो)(काळूबाईच्या)(ओटीला) ▷ (पाला)(घोळीचा)(वासराला)(डांब)(त्याच्या)(गोठीला) | pas de traduction en français |
[5] id = 9964 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई सूर्यासमुख तुझी न्हाणी माझ्या ना बाळच गाव इनामी जात पाणी āī tū kāḷūbāī sūryāsamukha tujhī nhāṇī mājhyā nā bāḷaca gāva ināmī jāta pāṇī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(सूर्यासमुख)(तुझी)(न्हाणी) ▷ My * (बाळच)(गाव)(इनामी) class water, | pas de traduction en français |
[6] id = 9965 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तुझा दरबार किती खोल बाळाच्या शेतामंधी सांज सकाळी वाजे ढोल āī tū kāḷūbāī tujhā darabāra kitī khōla bāḷācyā śētāmandhī sāñja sakāḷī vājē ḍhōla | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (दरबार)(किती)(खोल) ▷ (बाळाच्या)(शेतामंधी)(सांज) morning (वाजे)(ढोल) | pas de traduction en français |
[7] id = 96861 ✓ चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi Village इटकळ - Itkal | देवीच्या देवळात नवस बोलल्या जावा जावा उदबत्तीची झाड लाव काळुबाईच्या माझ्या dēvīcyā dēvaḷāta navasa bōlalyā jāvā jāvā udabattīcī jhāḍa lāva kāḷubāīcyā mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (देवीच्या)(देवळात)(नवस)(बोलल्या)(जावा)(जावा) ▷ (उदबत्तीची)(झाड) put (काळुबाईच्या) my | pas de traduction en français |
[8] id = 110358 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | आई काळुबाई तुझ झाडीत पटांगण माझ्या बाळासाठी तु ग घेतील लोटांगण āī kāḷubāī tujha jhāḍīta paṭāṅgaṇa mājhyā bāḷāsāṭhī tu ga ghētīla lōṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळुबाई) your (झाडीत)(पटांगण) ▷ My (बाळासाठी) you * (घेतील)(लोटांगण) | pas de traduction en français |
[9] id = 110359 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | आई काळुबाई तुझ्या सारविते वटा माझ्या बाळासाठी तु ग मोकळ्या सोड जटा āī kāḷubāī tujhyā sāravitē vaṭā mājhyā bāḷāsāṭhī tu ga mōkaḷyā sōḍa jaṭā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळुबाई) your (सारविते)(वटा) ▷ My (बाळासाठी) you * (मोकळ्या)(सोड) class | pas de traduction en français |
[1] id = 9967 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तुझी पायरी गढूळ तान्याना बाळाची तुला सोसना वदाळ āī tū kāḷūbāī tujhī pāyarī gaḍhūḷa tānyānā bāḷācī tulā sōsanā vadāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(पायरी)(गढूळ) ▷ (तान्याना)(बाळाची) to_you (सोसना)(वदाळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 9968 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तुझी पायरी शेवाळली माझ्या ना बाळाची चरवी दुधाची हिंजळली āī tū kāḷūbāī tujhī pāyarī śēvāḷalī mājhyā nā bāḷācī caravī dudhācī hiñjaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(पायरी)(शेवाळली) ▷ My * (बाळाची)(चरवी)(दुधाची)(हिंजळली) | pas de traduction en français |
[3] id = 9969 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काळूबाईच्या दर्यात गवळी एकला राहीला चांदी सोन्यायाची घाट काळूबाईला वाहिला kāḷūbāīcyā daryāta gavaḷī ēkalā rāhīlā cāndī sōnyāyācī ghāṭa kāḷūbāīlā vāhilā | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईच्या)(दर्यात)(गवळी)(एकला)(राहीला) ▷ (चांदी)(सोन्यायाची)(घाट)(काळूबाईला)(वाहिला) | pas de traduction en français |
[4] id = 9970 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वाजंत्री वाजत्यात काळूबाईच्या देवळी लाडक्या बाळानी नवी बांधली पवळी vājantrī vājatyāta kāḷūbāīcyā dēvaḷī lāḍakyā bāḷānī navī bāndhalī pavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(काळूबाईच्या)(देवळी) ▷ (लाडक्या)(बाळानी)(नवी)(बांधली)(पवळी) | pas de traduction en français |
[5] id = 9971 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तुझी पायरी पाषाणाची माझ्या ना बाळाची हवा तुझी दर्शनाची āī tū kāḷūbāī tujhī pāyarī pāṣāṇācī mājhyā nā bāḷācī havā tujhī darśanācī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(तुझी)(पायरी)(पाषाणाची) ▷ My * (बाळाची)(हवा)(तुझी)(दर्शनाची) | pas de traduction en français |
[6] id = 9972 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तुझ्या पायरीला सोन तुझ्या दर्शनाला बाळ माझ पहिलवान āī tū kāḷūbāī tujhyā pāyarīlā sōna tujhyā darśanālā bāḷa mājha pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (पायरीला) gold ▷ Your (दर्शनाला) son my (पहिलवान) | pas de traduction en français |
[7] id = 9973 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ्या पायरीला मोती तुझ्या दर्शनाला बाळ माझ्यावरी जोडी येती āī tū kāḷūbāī tujhyā pāyarīlā mōtī tujhyā darśanālā bāḷa mājhyāvarī jōḍī yētī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (पायरीला)(मोती) ▷ Your (दर्शनाला) son (माझ्यावरी)(जोडी)(येती) | pas de traduction en français |
[8] id = 9974 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ्या पायरीला जाळी तुझ्या दर्शनाला बाळ येतील संध्याकाळी āī tū kāḷūbāī tujhyā pāyarīlā jāḷī tujhyā darśanālā bāḷa yētīla sandhyākāḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (पायरीला)(जाळी) ▷ Your (दर्शनाला) son (येतील)(संध्याकाळी) | pas de traduction en français |
[9] id = 9975 ✓ निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita Village उरवडे - Urvade | आई काळूबाई गभारा किती खेाल आता माझ्या बाळा दिपमाळेला तेल घाल āī kāḷūbāī gabhārā kitī khēāla ātā mājhyā bāḷā dipamāḷēlā tēla ghāla | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळूबाई)(गभारा)(किती)(खेाल) ▷ (आता) my child (दिपमाळेला)(तेल)(घाल) | pas de traduction en français |
[10] id = 9976 ✓ दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita Village कुंभेरी - Kumbheri | आई ग काळूबाई तुझ देऊळ रानामंदी तुझ्या पुजला झाला येळ माझ फुलाला गेल बाळ āī ga kāḷūbāī tujha dēūḷa rānāmandī tujhyā pujalā jhālā yēḷa mājha phulālā gēla bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई) your (देऊळ)(रानामंदी) ▷ Your (पुजला)(झाला)(येळ) my (फुलाला) gone son | pas de traduction en français |
[11] id = 14149 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | अई ग काळूबाई तु ग राह्यालची कड्यावरी तान्हा माझा बाळ तुझा पुजारी घोड्यावरी aī ga kāḷūbāī tu ga rāhyālacī kaḍyāvarī tānhā mājhā bāḷa tujhā pujārī ghōḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (अई) * (काळूबाई) you * (राह्यालची)(कड्यावरी) ▷ (तान्हा) my son your (पुजारी) horse_back | pas de traduction en français |
[12] id = 39012 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | आई तू काळूबये तू तर पाण्याच्या डबक्यात माझ्या बाळायानी पुजीयीली तुला सोन्याच्या तबकात āī tū kāḷūbayē tū tara pāṇyācyā ḍabakyāta mājhyā bāḷāyānī pujīyīlī tulā sōnyācyā tabakāta | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबये) you wires (पाण्याच्या)(डबक्यात) ▷ My (बाळायानी)(पुजीयीली) to_you of_gold (तबकात) | pas de traduction en français |
[13] id = 9856 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | आई तू काळूबाई तुझ्या पायरी हाये मोती तुझ्या ग दर्शनाला बाळ माझ्या ना अर्ध्या राती āī tū kāḷūbāī tujhyā pāyarī hāyē mōtī tujhyā ga darśanālā bāḷa mājhyā nā ardhyā rātī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (पायरी)(हाये)(मोती) ▷ Your * (दर्शनाला) son my * (अर्ध्या)(राती) | pas de traduction en français |
[14] id = 53046 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | काळूबाईला जाईन बाई बाळ गोपाळा संग नेईन kāḷūbāīlā jāīna bāī bāḷa gōpāḷā saṅga nēīna | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईला)(जाईन) woman ▷ Son (गोपाळा) with (नेईन) | pas de traduction en français |
[1] id = 9978 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | काळूबाईच्या देवळी पाट चालल रक्ताच बाळानी माझ्या मेंढर मारली नवलाख kāḷūbāīcyā dēvaḷī pāṭa cālala raktāca bāḷānī mājhyā mēṇḍhara māralī navalākha | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईच्या)(देवळी)(पाट)(चालल)(रक्ताच) ▷ (बाळानी) my (मेंढर)(मारली) nine_lakhs | pas de traduction en français |
[2] id = 9979 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वाजंत्री वाजत्यात हे ग पवळी बसूनी नवस फेडाया आल्या नारी साडी चुनाडी नेसूनी vājantrī vājatyāta hē ga pavaḷī basūnī navasa fēḍāyā ālyā nārī sāḍī cunāḍī nēsūnī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(हे) * (पवळी)(बसूनी) ▷ (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी)(साडी)(चुनाडी)(नेसूनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9980 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ्या नवसाला आले काल गवळणीला माझ्या माझ्या मैनाला आल न्हाण āī tū kāḷūbāī tujhyā navasālā ālē kāla gavaḷaṇīlā mājhyā mājhyā mainālā āla nhāṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (नवसाला) here_comes (काल) ▷ (गवळणीला) my my for_Mina here_comes (न्हाण) | pas de traduction en français |
[4] id = 9981 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले मी तर बसले दाटीत आई तु काळूबाई फुल टाकील ओटीत navasa karu gēlē mī tara basalē dāṭīta āī tu kāḷūbāī fula ṭākīla ōṭīta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (बसले)(दाटीत) ▷ (आई) you (काळूबाई) flowers (टाकील)(ओटीत) | pas de traduction en français |
[5] id = 9982 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस बोलू गेले काळूबाईला जकात वाणीची माझी बाळ ही ग घेतली विकत navasa bōlū gēlē kāḷūbāīlā jakāta vāṇīcī mājhī bāḷa hī ga ghētalī vikata | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलू) has_gone (काळूबाईला)(जकात) ▷ (वाणीची) my son (ही) * (घेतली)(विकत) | pas de traduction en français |
[6] id = 9983 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळूबाईच देऊळ वल्या केसानी झाडीते गवळणीचा माझ्या नवस केलेला फेडीते kāḷūbāīca dēūḷa valyā kēsānī jhāḍītē gavaḷaṇīcā mājhyā navasa kēlēlā phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईच)(देऊळ)(वल्या)(केसानी)(झाडीते) ▷ (गवळणीचा) my (नवस)(केलेला)(फेडीते) | pas de traduction en français |
[7] id = 9984 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ झाडीते पटांगण वाणीची माझी बाई नवस बोलली लाटांगण āī tū kāḷūbāī tujha jhāḍītē paṭāṅgaṇa vāṇīcī mājhī bāī navasa bōlalī lāṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (झाडीते)(पटांगण) ▷ (वाणीची) my daughter (नवस)(बोलली)(लाटांगण) | pas de traduction en français |
[8] id = 9985 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | वाजंत्री वाजत्यात काळूबाई ग तुझ्या दारी कडला तान्ही बाळ नवस फेडाया आल्या नारी vājantrī vājatyāta kāḷūbāī ga tujhyā dārī kaḍalā tānhī bāḷa navasa fēḍāyā ālyā nārī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(काळूबाई) * your (दारी) ▷ (कडला)(तान्ही) son (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी) | pas de traduction en français |
[9] id = 9986 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | वाजंत्री वाजत्यात काळूबाईच्या दारात कडला तान्ह बाळ हाती पेढ्याची परात vājantrī vājatyāta kāḷūbāīcyā dārāta kaḍalā tānha bāḷa hātī pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(काळूबाईच्या)(दारात) ▷ (कडला)(तान्ह) son (हाती)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[10] id = 9987 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | नवस करते मनाच्या मनामंदी वरदाणी काळूबाई ही ग पावली जनामंदी navasa karatē manācyā manāmandī varadāṇī kāḷūbāī hī ga pāvalī janāmandī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करते)(मनाच्या)(मनामंदी) ▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(ही) * (पावली)(जनामंदी) | pas de traduction en français |
[11] id = 9988 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी देऊळाला सहज गेले मी गाभार्यात गवळणीन माझ्या मोती दिला अंगार्यात jātē mī dēūḷālā sahaja gēlē mī gābhāryāta gavaḷaṇīna mājhyā mōtī dilā aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देऊळाला)(सहज) has_gone I (गाभार्यात) ▷ (गवळणीन) my (मोती)(दिला)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[12] id = 9989 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village मोसे - Mose | जाते मी देवळी उभी रहाते गाभार्यात आनंदी काळूबाई मोती देती अंगार्यात jātē mī dēvaḷī ubhī rahātē gābhāryāta ānandī kāḷūbāī mōtī dētī aṅgāryāta | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळी) standing (रहाते)(गाभार्यात) ▷ (आनंदी)(काळूबाई)(मोती)(देती)(अंगार्यात) | pas de traduction en français |
[13] id = 9990 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ झाडीते गंजीखाना तिच्या न ओटीवरी सापडीला मोती दाणा āī tū kāḷūbāī tujha jhāḍītē gañjīkhānā ticyā na ōṭīvarī sāpaḍīlā mōtī dāṇā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (झाडीते)(गंजीखाना) ▷ (तिच्या) * (ओटीवरी)(सापडीला)(मोती)(दाणा) | pas de traduction en français |
[14] id = 9991 ✓ निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita Village उरवडे - Urvade | नवस बोलले काळूबाई सोयरीला आता माझी बाळ मोती तुझ्या पायरीला navasa bōlalē kāḷūbāī sōyarīlā ātā mājhī bāḷa mōtī tujhyā pāyarīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (काळूबाई)(सोयरीला) ▷ (आता) my son (मोती) your (पायरीला) | pas de traduction en français |
[15] id = 9992 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | आई ना काळूबाई तुझी सारवली ओटी तुझ्या घोंगडीखाली मला सापडल्या नोटी āī nā kāḷūbāī tujhī sāravalī ōṭī tujhyā ghōṅgaḍīkhālī malā sāpaḍalyā nōṭī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई)(तुझी)(सारवली)(ओटी) ▷ Your (घोंगडीखाली)(मला)(सापडल्या)(नोटी) | pas de traduction en français |
[16] id = 9993 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | आई ना काळूबाई तुझी सारवली मोरी तुझ्या मोरीखाली मला सापडली सरी āī nā kāḷūbāī tujhī sāravalī mōrī tujhyā mōrīkhālī malā sāpaḍalī sarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई)(तुझी)(सारवली)(मोरी) ▷ Your (मोरीखाली)(मला)(सापडली)(सरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 9994 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | नवस करते काळूबाई मालणीला तुझ्या ना नवसाचा शालू माझ्या वलणीला navasa karatē kāḷūbāī mālaṇīlā tujhyā nā navasācā śālū mājhyā valaṇīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करते)(काळूबाई)(मालणीला) ▷ Your * (नवसाचा)(शालू) my (वलणीला) | pas de traduction en français |
[18] id = 9995 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई नवस बोलूनी आले काल वाणीच्या माझ्या बाळा नंदादीपाला तेल लाव āī tū kāḷūbāī navasa bōlūnī ālē kāla vāṇīcyā mājhyā bāḷā nandādīpālā tēla lāva | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई)(नवस)(बोलूनी) here_comes (काल) ▷ (वाणीच्या) my child (नंदादीपाला)(तेल) put | pas de traduction en français |
[19] id = 9996 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ्या नहाणीच पाणी गारु गवळण माझी तुझ्या नवसाला आली कालू āī tū kāḷūbāī tujhyā nahāṇīca pāṇī gāru gavaḷaṇa mājhī tujhyā navasālā ālī kālū | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (नहाणीच) water, (गारु) ▷ (गवळण) my your (नवसाला) has_come (कालू) | pas de traduction en français |
[20] id = 9997 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ्या न्हाणीच पाणी थंड वाणीची माझी बाळ तुझ्या लावणीच झेंडू āī tū kāḷūbāī tujhyā nhāṇīca pāṇī thaṇḍa vāṇīcī mājhī bāḷa tujhyā lāvaṇīca jhēṇḍū | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (न्हाणीच) water, (थंड) ▷ (वाणीची) my son your (लावणीच)(झेंडू) | pas de traduction en français |
[21] id = 9998 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तुझ्या न्हारीच पाणी गार वाणीच माझ बाळ तुझ्या लावणीच हिर āī tū kāḷūbāī tujhyā nhārīca pāṇī gāra vāṇīca mājha bāḷa tujhyā lāvaṇīca hira | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (न्हारीच) water, (गार) ▷ (वाणीच) my son your (लावणीच)(हिर) | pas de traduction en français |
[22] id = 9999 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझ्या नहाणीच पाणी वाणीची माझी बाळ तुझ्या लावणीची हिरु āī tū kāḷūbāī tujhyā nahāṇīca pāṇī vāṇīcī mājhī bāḷa tujhyā lāvaṇīcī hiru | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (नहाणीच) water, ▷ (वाणीची) my son your (लावणीची)(हिरु) | pas de traduction en français |
[23] id = 10000 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तुझ्या नहाणीच पाणी गारु वाणीच माझ बाळ तुझ्या लावणीच पेरु āī tū kāḷūbāī tujhyā nahāṇīca pāṇī gāru vāṇīca mājha bāḷa tujhyā lāvaṇīca pēru | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (नहाणीच) water, (गारु) ▷ (वाणीच) my son your (लावणीच)(पेरु) | pas de traduction en français |
[24] id = 10001 ✓ कोकरे जना - Kokare Jana Village गडले - Gadale | काळूबाईच देऊळ पान फुलांनी डवरल ताईत माझा राघू लावतो देवाला कौल kāḷūbāīca dēūḷa pāna phulānnī ḍavarala tāīta mājhā rāghū lāvatō dēvālā kaula | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईच)(देऊळ)(पान)(फुलांनी)(डवरल) ▷ (ताईत) my (राघू)(लावतो)(देवाला)(कौल) | pas de traduction en français |
[25] id = 10002 ✓ निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita Village उरवडे - Urvade | नवस बोलले काळूबाई इमानीला आता माझी बाळ मोती तुझ्या कमानीला navasa bōlalē kāḷūbāī imānīlā ātā mājhī bāḷa mōtī tujhyā kamānīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (काळूबाई)(इमानीला) ▷ (आता) my son (मोती) your (कमानीला) | pas de traduction en français |
[26] id = 10003 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | कडच्या लालाला कधी होईन माझ येण नवस फेडाईला वाजत गाजत येतीन पहिलवान kaḍacyā lālālā kadhī hōīna mājha yēṇa navasa phēḍāīlā vājata gājata yētīna pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (कडच्या)(लालाला)(कधी)(होईन) my (येण) ▷ (नवस)(फेडाईला)(वाजत)(गाजत)(येतीन)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[27] id = 10004 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडाईला मी तर जाते दुपारीला तान्ही ना माझी बाळ खेळतील कपारीला navasa phēḍāīlā mī tara jātē dupārīlā tānhī nā mājhī bāḷa khēḷatīla kapārīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(फेडाईला) I wires am_going (दुपारीला) ▷ (तान्ही) * my son (खेळतील)(कपारीला) | pas de traduction en français |
[28] id = 10005 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळू या बये माझ्या नवसाला पावली गवळण माझी बाई मला लक्ष्मी घवली kāḷū yā bayē mājhyā navasālā pāvalī gavaḷaṇa mājhī bāī malā lakṣmī ghavalī | ✎ no translation in English ▷ (काळू)(या)(बये) my (नवसाला)(पावली) ▷ (गवळण) my daughter (मला) Lakshmi (घवली) | pas de traduction en français |
[29] id = 10006 ✓ हळंदे ताना - Halande Tana Village कोंढुर - Kondhur | आई काळूबाई तुझ्या न्हाणीच पाणी चोख आता माझी बाळ तुझ्या लावणीच चाफ āī kāḷūbāī tujhyā nhāṇīca pāṇī cōkha ātā mājhī bāḷa tujhyā lāvaṇīca cāpha | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळूबाई) your (न्हाणीच) water, (चोख) ▷ (आता) my son your (लावणीच)(चाफ) | pas de traduction en français |
[30] id = 10007 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले माझ्या नवसाला पावली पहिल्या नहाणाला मैना पहिली गव्हली navasa karu gēlē mājhyā navasālā pāvalī pahilyā nahāṇālā mainā pahilī gavhalī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone my (नवसाला)(पावली) ▷ (पहिल्या)(नहाणाला) Mina (पहिली)(गव्हली) | pas de traduction en français |
[31] id = 10008 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले हात जोडूनी देवाला सरवण माझा पुत्र झाला भावाला navasa karu gēlē hāta jōḍūnī dēvālā saravaṇa mājhā putra jhālā bhāvālā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone hand (जोडूनी)(देवाला) ▷ (सरवण) my (पुत्र)(झाला)(भावाला) | pas de traduction en français |
[32] id = 10009 ✓ बोडके राधा - Bodake Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak | आई तू काळुबाई तुझ पातळ लोळू दे आत्ता माझ बाळ तुझ्या मांडीवर खेळू दे āī tū kāḷubāī tujha pātaḷa lōḷū dē āttā mājha bāḷa tujhyā māṇḍīvara khēḷū dē | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळुबाई) your (पातळ)(लोळू)(दे) ▷ Now my son your (मांडीवर)(खेळू)(दे) | pas de traduction en français |
[33] id = 35131 ✓ मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-30 start 00:05 ➡ listen to section | आई ग काळूबाई तुझी सारवीते मोरी माझे माता मला सापडली सरी āī ga kāḷūbāī tujhī sāravītē mōrī mājhē mātā malā sāpaḍalī sarī | ✎ Mother Kalubai, I clean your water outlet My mother, I found a necklace ▷ (आई) * (काळूबाई)(तुझी)(सारवीते)(मोरी) ▷ (माझे)(माता)(मला)(सापडली)(सरी) | pas de traduction en français |
[34] id = 35132 ✓ मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-30 start 01:24 ➡ listen to section | आई ग काळुबाई तुझा सारवीते वटा माझे माता मला सापडल्या नोटा āī ga kāḷubāī tujhā sāravītē vaṭā mājhē mātā malā sāpaḍalyā nōṭā | ✎ Mother Kalubai, I clean your platform My mother, I found notes ▷ (आई) * (काळुबाई) your (सारवीते)(वटा) ▷ (माझे)(माता)(मला)(सापडल्या)(नोटा) | pas de traduction en français |
[35] id = 39013 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | नवस बोलयले पाच पाण्याच्या घागयरी आई तू काळूबाई कशी अवघड्या डोंगयरी navasa bōlayalē pāca pāṇyācyā ghāgayarī āī tū kāḷūbāī kaśī avaghaḍyā ḍōṅgayarī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलयले)(पाच)(पाण्याच्या)(घागयरी) ▷ (आई) you (काळूबाई) how (अवघड्या)(डोंगयरी) | pas de traduction en français |
[36] id = 47310 ✓ काकडे सुंदरा - Kakade Sundra Village फलटण - Phaltan | नवसाईनी मागीतली लेकीईची हौस मला चालईत वा-या केल्या हरणी गावाच्या देव्हा-याला navasāīnī māgītalī lēkīīcī hausa malā cālaīta vā-yā kēlyā haraṇī gāvācyā dēvhā-yālā | ✎ no translation in English ▷ (नवसाईनी)(मागीतली)(लेकीईची)(हौस)(मला) ▷ (चालईत)(वा-या)(केल्या)(हरणी)(गावाच्या)(देव्हा-याला) | pas de traduction en français |
[37] id = 47311 ✓ काकडे सुंदरा - Kakade Sundra Village फलटण - Phaltan | काळुबाईचा देव्हारा माझ्या भक्तीला उतरला पावली नवसाईला पोटी गर्भ ग राहीला kāḷubāīcā dēvhārā mājhyā bhaktīlā utaralā pāvalī navasāīlā pōṭī garbha ga rāhīlā | ✎ no translation in English ▷ (काळुबाईचा)(देव्हारा) my (भक्तीला)(उतरला) ▷ (पावली)(नवसाईला)(पोटी)(गर्भ) * (राहीला) | pas de traduction en français |
[38] id = 52166 ✓ पाटील काशी - Patil Kashi Village दारफळ - Darphal | काळु बाईचा देव्हारा माझ्या भक्तीला उतरला पावली नौसाला माझ्या पुटी गर्भ व राहिला kāḷu bāīcā dēvhārā mājhyā bhaktīlā utaralā pāvalī nausālā mājhyā puṭī garbha va rāhilā | ✎ no translation in English ▷ (काळु)(बाईचा)(देव्हारा) my (भक्तीला)(उतरला) ▷ (पावली)(नौसाला) my (पुटी)(गर्भ)(व)(राहिला) | pas de traduction en français |
[39] id = 53044 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | आई ग काळूबाई तु धावण्याला धाव धावण्याला धाव माझ्या नवसाला पाव āī ga kāḷūbāī tu dhāvaṇyālā dhāva dhāvaṇyālā dhāva mājhyā navasālā pāva | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळूबाई) you (धावण्याला)(धाव) ▷ (धावण्याला)(धाव) my (नवसाला)(पाव) | pas de traduction en français |
[40] id = 69884 ✓ गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai Village कडुस - Kadus | काळीच पटांगण वल्या केसानी झाडीते बाळायाच माझ्या केला नवस फेडीते kāḷīca paṭāṅgaṇa valyā kēsānī jhāḍītē bāḷāyāca mājhyā kēlā navasa phēḍītē | ✎ no translation in English ▷ (काळीच)(पटांगण)(वल्या)(केसानी)(झाडीते) ▷ (बाळायाच) my did (नवस)(फेडीते) | pas de traduction en français |
[41] id = 84383 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon | देवीच्या देवळात बाई मी गेले होते काल असे सापडले दोन मोती तीन लाल dēvīcyā dēvaḷāta bāī mī gēlē hōtē kāla asē sāpaḍalē dōna mōtī tīna lāla | ✎ no translation in English ▷ (देवीच्या)(देवळात) woman I has_gone (होते)(काल) ▷ (असे)(सापडले) two (मोती)(तीन)(लाल) | pas de traduction en français |
[42] id = 84384 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | आई ग काळुबाई तूझी सारविते मोरी तुझ्या ग मोरीमध्ये मला सापडली सरी āī ga kāḷubāī tūjhī sāravitē mōrī tujhyā ga mōrīmadhyē malā sāpaḍalī sarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (काळुबाई)(तूझी)(सारविते)(मोरी) ▷ Your * (मोरीमध्ये)(मला)(सापडली)(सरी) | pas de traduction en français |
[43] id = 110357 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | देवळाला गेले उभी देवळाच्या माग बाया काळुबाई दिले कवुल राग राग dēvaḷālā gēlē ubhī dēvaḷācyā māga bāyā kāḷubāī dilē kavula rāga rāga | ✎ no translation in English ▷ (देवळाला) has_gone standing (देवळाच्या)(माग) ▷ (बाया)(काळुबाई) gave (कवुल)(राग)(राग) | pas de traduction en français |
[1] id = 10011 ✓ निंबाळकर गीता - Nimbalkar Gita Village उरवडे - Urvade | आई काळूबाई सोन्याच दोन्ही खांब सांगते बाई तुला तिथ बाळाची झोळी टांग āī kāḷūbāī sōnyāca dōnhī khāmba sāṅgatē bāī tulā titha bāḷācī jhōḷī ṭāṅga | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळूबाई) of_gold both (खांब) ▷ I_tell woman to_you (तिथ)(बाळाची)(झोळी)(टांग) | pas de traduction en français |
[2] id = 10012 ✓ शेलार हिरा - Shelar Hira Village उरवडे - Urvade | काळूबाईच्या देवळात नवस बोलल्या दोघी जावा सांगते बाळा तुला उदबत्याची झाड लावा kāḷūbāīcyā dēvaḷāta navasa bōlalyā dōghī jāvā sāṅgatē bāḷā tulā udabatyācī jhāḍa lāvā | ✎ no translation in English ▷ (काळूबाईच्या)(देवळात)(नवस)(बोलल्या)(दोघी)(जावा) ▷ I_tell child to_you (उदबत्याची)(झाड) put | pas de traduction en français |
[3] id = 10013 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | नवस करते काळूबाई बामणीला काचच गलास तुझ्या लावीन कमानीला navasa karatē kāḷūbāī bāmaṇīlā kācaca galāsa tujhyā lāvīna kamānīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करते)(काळूबाई)(बामणीला) ▷ (काचच)(गलास) your (लावीन)(कमानीला) | pas de traduction en français |
[4] id = 10014 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | नवस बोलते काळबाईला लांबून काळूबाईला आरती मारवती बामण navasa bōlatē kāḷabāīlā lāmbūna kāḷūbāīlā āratī māravatī bāmaṇa | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(काळबाईला)(लांबून) ▷ (काळूबाईला) Arati Maruti Brahmin | pas de traduction en français |
[5] id = 10015 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | बहिरी माझ्या बाबा काळूबाईला इनव नवस फेडाया येऊ दया चैती पुनव bahirī mājhyā bābā kāḷūbāīlā inava navasa fēḍāyā yēū dayā caitī punava | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (काळूबाईला)(इनव) ▷ (नवस)(फेडाया)(येऊ)(दया)(चैती)(पुनव) | pas de traduction en français |
[6] id = 10016 ✓ शेलार हिरा - Shelar Hira Village उरवडे - Urvade | आई काळूबाई माझ्या नवसाला इनव नवस फेडाइला चैती येऊ दे पुनव āī kāḷūbāī mājhyā navasālā inava navasa phēḍāilā caitī yēū dē punava | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळूबाई) my (नवसाला)(इनव) ▷ (नवस)(फेडाइला)(चैती)(येऊ)(दे)(पुनव) | pas de traduction en français |
[7] id = 10017 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जाते मी देवळी उभी राहिले कडकुशी पाच पुतराची जोडी माझ मागण तुझ्यापाशी jātē mī dēvaḷī ubhī rāhilē kaḍakuśī pāca putarācī jōḍī mājha māgaṇa tujhyāpāśī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळी) standing (राहिले)(कडकुशी) ▷ (पाच)(पुतराची)(जोडी) my (मागण)(तुझ्यापाशी) | pas de traduction en français |
[8] id = 10018 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करीते नवर्या दिर कारभारी सांगते बाई तुला आपण बसू दरबारी navasa karītē navaryā dira kārabhārī sāṅgatē bāī tulā āpaṇa basū darabārī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) I_prepare (नवर्या)(दिर)(कारभारी) ▷ I_tell woman to_you (आपण)(बसू)(दरबारी) | pas de traduction en français |
[9] id = 10019 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले जावा आल्यात अटीला सांगते जाऊबाई ने ग मना देवाच्या भेटीला navasa karu gēlē jāvā ālyāta aṭīlā sāṅgatē jāūbāī nē ga manā dēvācyā bhēṭīlā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone (जावा)(आल्यात)(अटीला) ▷ I_tell (जाऊबाई)(ने) * (मना)(देवाच्या)(भेटीला) | pas de traduction en français |
[10] id = 10020 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले मी तर भांडते दरबारी वटी या भरीते नणंद जावांच्या परभारी navasa karu gēlē mī tara bhāṇḍatē darabārī vaṭī yā bharītē naṇanda jāvāñcyā parabhārī | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (भांडते)(दरबारी) ▷ (वटी)(या)(भरीते)(नणंद)(जावांच्या)(परभारी) | pas de traduction en français |
[11] id = 10021 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वटी या भरीते वटी भरीते कवाबवा पुतराची जोडी कवा देशीन सांग देवा vaṭī yā bharītē vaṭī bharītē kavābavā putarācī jōḍī kavā dēśīna sāṅga dēvā | ✎ no translation in English ▷ (वटी)(या)(भरीते)(वटी)(भरीते)(कवाबवा) ▷ (पुतराची)(जोडी)(कवा)(देशीन) with (देवा) | pas de traduction en français |
[12] id = 10022 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वटी या भराया मी नेते अही लोका गवळण माझी बाई पुत्र होईल आता सखा vaṭī yā bharāyā mī nētē ahī lōkā gavaḷaṇa mājhī bāī putra hōīla ātā sakhā | ✎ no translation in English ▷ (वटी)(या)(भराया) I (नेते)(अही)(लोका) ▷ (गवळण) my daughter (पुत्र)(होईल)(आता)(सखा) | pas de traduction en français |
[13] id = 10023 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मैनाच्या नहाणाच्या मी तर सांगते हाणाखुणा तुझ्या ना दरबारी वटी भराया आल्या सुना mainācyā nahāṇācyā mī tara sāṅgatē hāṇākhuṇā tujhyā nā darabārī vaṭī bharāyā ālyā sunā | ✎ no translation in English ▷ Of_Mina (नहाणाच्या) I wires I_tell (हाणाखुणा) ▷ Your * (दरबारी)(वटी)(भराया)(आल्या)(सुना) | pas de traduction en français |
[14] id = 10024 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई मी तर आले तुझ्या भेटी गवळणीची माझ्या माझ्या मैनाची भर वटी āī tū kāḷūbāī mī tara ālē tujhyā bhēṭī gavaḷaṇīcī mājhyā mājhyā mainācī bhara vaṭī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) I wires here_comes your (भेटी) ▷ (गवळणीची) my my (मैनाची)(भर)(वटी) | pas de traduction en français |
[15] id = 10025 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करीते मी तर करीते अटीकोटी तुझ्या या दरबारी तू तर भर माझी ओटी navasa karītē mī tara karītē aṭīkōṭī tujhyā yā darabārī tū tara bhara mājhī ōṭī | ✎ no translation in English ▷ (नवस) I_prepare I wires I_prepare (अटीकोटी) ▷ Your (या)(दरबारी) you wires (भर) my (ओटी) | pas de traduction en français |
[16] id = 10026 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काळू या बाईला नवस करते कवाबवा जावई म्हण बाळ नवस कराया आलय नवा kāḷū yā bāīlā navasa karatē kavābavā jāvaī mhaṇa bāḷa navasa karāyā ālaya navā | ✎ no translation in English ▷ (काळू)(या)(बाईला)(नवस)(करते)(कवाबवा) ▷ (जावई)(म्हण) son (नवस)(कराया)(आलय)(नवा) | pas de traduction en français |
[17] id = 10027 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु जाते मी तर सांगते सयांना पोटीचा पुतर नाही माझ्या मैना navasa karu jātē mī tara sāṅgatē sayānnā pōṭīcā putara nāhī mājhyā mainā | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(करु) am_going I wires I_tell (सयांना) ▷ (पोटीचा)(पुतर) not my Mina | pas de traduction en français |
[18] id = 10028 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तुझा मला आला राग मैनाच्या नशीबात हाये का मना सांग āī tū kāḷūbāī tujhā malā ālā rāga mainācyā naśībāta hāyē kā manā sāṅga | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) your (मला) here_comes (राग) ▷ Of_Mina (नशीबात)(हाये)(का)(मना) with | pas de traduction en français |
[19] id = 31653 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. ◉ UVS-28-14 start 02:53 ➡ listen to section | नवस बोलयले दिरा भायाच्या चोरुनी कागदे काय लिंब फेकी देवळावरुनी navasa bōlayalē dirā bhāyācyā cōrunī kāgadē kāya limba phēkī dēvaḷāvarunī | ✎ I took a vow without my brother-in-law’s knowing I threw lemon over the temple ▷ (नवस)(बोलयले)(दिरा)(भायाच्या)(चोरुनी) ▷ (कागदे) why (लिंब)(फेकी)(देवळावरुनी) | pas de traduction en français |
Notes => | To fulfill one’s wishes vows are taken, either secretly in one’s heart or in front of relations, friends, etc. The vow is taken in the temple, in the village, at home, etc. For fulfilling, most of the time, one has to go in the temple or it consists in giving a saree, etc. to another woman at home, etc. | ||
[20] id = 38518 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | तुझ्या ना नवसाला मला मोठी आगत आई तू काळूबाई ये ग हिलाळा संगत tujhyā nā navasālā malā mōṭhī āgata āī tū kāḷūbāī yē ga hilāḷā saṅgata | ✎ no translation in English ▷ Your * (नवसाला)(मला)(मोठी)(आगत) ▷ (आई) you (काळूबाई)(ये) * (हिलाळा) tells | pas de traduction en français |
[21] id = 39278 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | तुझ्या ना नवसाचा मला मोठी आगत आई तू काळूबाई ये ग हिलाळा संगत tujhyā nā navasācā malā mōṭhī āgata āī tū kāḷūbāī yē ga hilāḷā saṅgata | ✎ no translation in English ▷ Your * (नवसाचा)(मला)(मोठी)(आगत) ▷ (आई) you (काळूबाई)(ये) * (हिलाळा) tells | pas de traduction en français |
[22] id = 84376 ✓ गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai Village कडुस - Kadus | नवस बोलतो मी तर काळीच्या दारात कडल तान्ह बाळ हाती पेढ्याची परात navasa bōlatō mī tara kāḷīcyā dārāta kaḍala tānha bāḷa hātī pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says I wires (काळीच्या)(दारात) ▷ (कडल)(तान्ह) son (हाती)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
[1] id = 10030 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | माझ्या ना दारावरन कोण गेल्यात दोघी सया वरदाणी काळूबाई दोघी नणंद भाऊजया mājhyā nā dārāvarana kōṇa gēlyāta dōghī sayā varadāṇī kāḷūbāī dōghī naṇanda bhāūjayā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन) who (गेल्यात)(दोघी)(सया) ▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(दोघी)(नणंद)(भाऊजया) | pas de traduction en français |
[2] id = 10031 ✓ पाशीलकर शेवंता - Pashilkar Shewanta Village आडमाळ - Admal | आनंदी काळूबाई तू तर आनंद कर माझा पान फुलायनी ओटा सारवीन तुझा ānandī kāḷūbāī tū tara ānanda kara mājhā pāna phulāyanī ōṭā sāravīna tujhā | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(काळूबाई) you wires (आनंद) doing my ▷ (पान)(फुलायनी)(ओटा)(सारवीन) your | pas de traduction en français |
[3] id = 10032 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | जाते मी देऊळाला उभी रहाते मी एकीकडे वरदाणी काळूबाई तुझी नदार चहुकडे jātē mī dēūḷālā ubhī rahātē mī ēkīkaḍē varadāṇī kāḷūbāī tujhī nadāra cahukaḍē | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देऊळाला) standing (रहाते) I (एकीकडे) ▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(तुझी)(नदार)(चहुकडे) | pas de traduction en français |
[4] id = 10033 ✓ ठिकडे बामा - Thikde Bama Village तव - Tav | आई काळुबाई बाई दळू लावूनी मला गेली माझी पिठाची भांडी नेली सईच्या अंगणी झाडली āī kāḷubāī bāī daḷū lāvūnī malā gēlī mājhī piṭhācī bhāṇḍī nēlī sīcyā aṅgaṇī jhāḍalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(काळुबाई) woman (दळू)(लावूनी)(मला) went ▷ My (पिठाची)(भांडी)(नेली)(सईच्या)(अंगणी)(झाडली) | pas de traduction en français |
[5] id = 10034 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आडमाळ गावाईचा हाये पाणोठा कपरीचा पाण्याला नको जाऊ भर झाला दोपारीचा āḍamāḷa gāvāīcā hāyē pāṇōṭhā kaparīcā pāṇyālā nakō jāū bhara jhālā dōpārīcā | ✎ no translation in English ▷ (आडमाळ)(गावाईचा)(हाये)(पाणोठा)(कपरीचा) ▷ (पाण्याला) not (जाऊ)(भर)(झाला)(दोपारीचा) | pas de traduction en français |
[6] id = 10035 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई तू काळूबाई तू तर कड्याच्या कपरीला काळ्या लुगड्याची नार पाणी भरती दुपारीला āī tū kāḷūbāī tū tara kaḍyācyā kaparīlā kāḷyā lugaḍyācī nāra pāṇī bharatī dupārīlā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) you wires (कड्याच्या)(कपरीला) ▷ (काळ्या)(लुगड्याची)(नार) water, (भरती)(दुपारीला) | pas de traduction en français |
[7] id = 10036 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | साती ना सुगरणी याना लाडूची येईना भट्टी आई तू काळूबाईच्या सुगरणीच्या बस वटी भरा sātī nā sugaraṇī yānā lāḍūcī yēīnā bhaṭṭī āī tū kāḷūbāīcyā sugaraṇīcyā basa vaṭī bharā | ✎ no translation in English ▷ (साती) * (सुगरणी)(याना)(लाडूची)(येईना)(भट्टी) ▷ (आई) you (काळूबाईच्या)(सुगरणीच्या)(बस)(वटी)(भरा) | pas de traduction en français |
[8] id = 10037 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | साती जणी सुगरणी यांना लाडूची येईना कळी वरदाणी काळूबाई सुगरणीच्या बसा आळी sātī jaṇī sugaraṇī yānnā lāḍūcī yēīnā kaḷī varadāṇī kāḷūbāī sugaraṇīcyā basā āḷī | ✎ no translation in English ▷ (साती)(जणी)(सुगरणी)(यांना)(लाडूची)(येईना) Kali ▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(सुगरणीच्या)(बसा) has_come | pas de traduction en français |
[9] id = 10038 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सातीजणी सुगरणी याना लाडूचा येईना पाक वरदाणी काळूबाई सुगरणीला मारी हाक sātījaṇī sugaraṇī yānā lāḍūcā yēīnā pāka varadāṇī kāḷūbāī sugaraṇīlā mārī hāka | ✎ no translation in English ▷ (सातीजणी)(सुगरणी)(याना)(लाडूचा)(येईना)(पाक) ▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(सुगरणीला)(मारी)(हाक) | pas de traduction en français |
[10] id = 10039 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सातीजणी सुगरणी नाही लाडूला घातला गूळ वरदाणी काळूबाई सुगरणीला धाडा मूळ sātījaṇī sugaraṇī nāhī lāḍūlā ghātalā gūḷa varadāṇī kāḷūbāī sugaraṇīlā dhāḍā mūḷa | ✎ no translation in English ▷ (सातीजणी)(सुगरणी) not (लाडूला)(घातला)(गूळ) ▷ (वरदाणी)(काळूबाई)(सुगरणीला)(धाडा) children | pas de traduction en français |
[11] id = 10040 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आई तू काळूबाई तुला नदीचा शेजार तुझ्या पुढूनी गाड्या घोड्याचा बाजार āī tū kāḷūbāī tulā nadīcā śējāra tujhyā puḍhūnī gāḍyā ghōḍyācā bājāra | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळूबाई) to_you (नदीचा)(शेजार) ▷ Your (पुढूनी)(गाड्या)(घोड्याचा)(बाजार) | pas de traduction en français |
[12] id = 10041 ✓ हळंदे ताना - Halande Tana Village कोंढुर - Kondhur | वाजंत्र वाजत्यात गांव कोंढूर लवणी आई ती काळूबाई गेली बंधूला पाहूनी vājantra vājatyāta gāmva kōṇḍhūra lavaṇī āī tī kāḷūbāī gēlī bandhūlā pāhūnī | ✎ no translation in English ▷ (वाजंत्र)(वाजत्यात)(गांव)(कोंढूर)(लवणी) ▷ (आई)(ती)(काळूबाई) went (बंधूला)(पाहूनी) | pas de traduction en français |
[13] id = 10042 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | आडमाळात लेक लेक यांव गिनीवंता काळूबाईच्या नहाणी आम्हा सयांचा पाणवठा āḍamāḷāta lēka lēka yāmva ginīvantā kāḷūbāīcyā nahāṇī āmhā sayāñcā pāṇavaṭhā | ✎ no translation in English ▷ (आडमाळात)(लेक)(लेक)(यांव)(गिनीवंता) ▷ (काळूबाईच्या)(नहाणी)(आम्हा)(सयांचा)(पाणवठा) | pas de traduction en français |
[14] id = 10043 ✓ हरपुरे मथु - Harpure Mathu Village कोंढुर - Kondhur | गाव कोंढरासारीख गाव असाव भाग्यवंता काळूबाईची न्हाणी तिथ सयांचा पाणवठा gāva kōṇḍharāsārīkha gāva asāva bhāgyavantā kāḷūbāīcī nhāṇī titha sayāñcā pāṇavaṭhā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(कोंढरासारीख)(गाव)(असाव)(भाग्यवंता) ▷ (काळूबाईची)(न्हाणी)(तिथ)(सयांचा)(पाणवठा) | pas de traduction en français |
[15] id = 10044 ✓ साळुंखे सीता - Salunkhe Sita Village कोळवडी - Kolavadi | दळाण दळते सवाखंडी हळदाई आनंदी काळूबाई माझ्या मांडवी वरमाई daḷāṇa daḷatē savākhaṇḍī haḷadāī ānandī kāḷūbāī mājhyā māṇḍavī varamāī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळते)(सवाखंडी)(हळदाई) ▷ (आनंदी)(काळूबाई) my (मांडवी)(वरमाई) | pas de traduction en français |
[16] id = 10045 ✓ | आई तु काळुबाई काय बसतो पारावरी ध्यान काय ठेव माझ्या भरल्या घरावरी āī tu kāḷubāī kāya basatō pārāvarī dhyāna kāya ṭhēva mājhyā bharalyā gharāvarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (काळुबाई) why (बसतो)(पारावरी) ▷ Remembered why (ठेव) my (भरल्या)(घरावरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 84375 ✓ गारगोटे बबाबाई - Gargote Bababai Village कडुस - Kadus | काळुबाईच्या वाट्याला तहान लागली बाळाला आई काळु बाईनी धीर सोडला माळाला kāḷubāīcyā vāṭyālā tahāna lāgalī bāḷālā āī kāḷu bāīnī dhīra sōḍalā māḷālā | ✎ no translation in English ▷ (काळुबाईच्या)(वाट्याला)(तहान)(लागली)(बाळाला) ▷ (आई)(काळु)(बाईनी)(धीर)(सोडला)(माळाला) | pas de traduction en français |
[18] id = 84378 ✓ साळुंखे अलका - Salunkhe Alka Village आंबेघर पो. करहर - Ambeghar P. Karhar | माझ्या या दारावरुन कोण गेली बाई आई ती मुकाट्यान गस्त घाली काळुबाई mājhyā yā dārāvaruna kōṇa gēlī bāī āī tī mukāṭyāna gasta ghālī kāḷubāī | ✎ no translation in English ▷ My (या)(दारावरुन) who went woman ▷ (आई)(ती)(मुकाट्यान)(गस्त)(घाली)(काळुबाई) | pas de traduction en français |
[19] id = 84380 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | आई ग माता तुझ्या सरपतरटा साठ एकाएका साठ्यामध्ये गोरे मारले तिनशे साठ āī ga mātā tujhyā sarapataraṭā sāṭha ēkāēkā sāṭhyāmadhyē gōrē māralē tinaśē sāṭha | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (माता) your (सरपतरटा) with ▷ (एकाएका)(साठ्यामध्ये)(गोरे)(मारले)(तिनशे) with | pas de traduction en français |
[20] id = 110367 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | बया ना ग काळुबाई तुझ्या पाहीरीला झिरा तुझा भक्त पाणी पेला शिन उतरुन गेला bayā nā ga kāḷubāī tujhyā pāhīrīlā jhirā tujhā bhakta pāṇī pēlā śina utaruna gēlā | ✎ no translation in English ▷ (बया) * * (काळुबाई) your (पाहीरीला)(झिरा) ▷ Your (भक्त) water, (पेला)(शिन)(उतरुन) has_gone | pas de traduction en français |
[1] id = 10047 ✓ तोंडे गजरा - Tonde Gajara Village खेचरे - Khechare | गांव खेचर्याचा बाबा बहिरी नाही घरी गावा आल्यात इघ्न जावून बसला शिववरी gāmva khēcaryācā bābā bahirī nāhī gharī gāvā ālyāta ighna jāvūna basalā śivavarī | ✎ no translation in English ▷ (गांव)(खेचर्याचा) Baba (बहिरी) not (घरी) ▷ (गावा)(आल्यात)(इघ्न)(जावून)(बसला)(शिववरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 10048 ✓ सुर्वे रेवू - Surve Rewu Village जांबगाव - Jamgaon | वागजाई बनामंदी तेलुबाई वनामंदी बाबा बहिरी हा नांदतो गावामंदी vāgajāī banāmandī tēlubāī vanāmandī bābā bahirī hā nāndatō gāvāmandī | ✎ no translation in English ▷ (वागजाई)(बनामंदी)(तेलुबाई)(वनामंदी) ▷ Baba (बहिरी)(हा)(नांदतो)(गावामंदी) | pas de traduction en français |
[3] id = 10049 ✓ पाशीलकर शेवंता - Pashilkar Shewanta Village आडमाळ - Admal | देवामंधी बहिरी बाबा किती काळा त्यानी घातीला गाव पांढरीला काळा dēvāmandhī bahirī bābā kitī kāḷā tyānī ghātīlā gāva pāṇḍharīlā kāḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवामंधी)(बहिरी) Baba (किती)(काळा) ▷ (त्यानी)(घातीला)(गाव)(पांढरीला)(काळा) | pas de traduction en français |
[4] id = 10050 ✓ भरम गीता - Bharam Gita Village अजदे - Asde | देवामंधी देव देव बहिरी किती काळा हाती लिंबोणीचा टाहाळा घाली पांढरीला आळा dēvāmandhī dēva dēva bahirī kitī kāḷā hātī limbōṇīcā ṭāhāḷā ghālī pāṇḍharīlā āḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवामंधी)(देव)(देव)(बहिरी)(किती)(काळा) ▷ (हाती)(लिंबोणीचा)(टाहाळा)(घाली)(पांढरीला) here_comes | pas de traduction en français |
[5] id = 10051 ✓ सातपुते गीता - Satpute Gita Village वळणे - Walane | देवा मधी देव बहिरी देव हा ग भोळा हातमधी छडी घाली पांढरीला आळा dēvā madhī dēva bahirī dēva hā ga bhōḷā hātamadhī chaḍī ghālī pāṇḍharīlā āḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(मधी)(देव)(बहिरी)(देव)(हा) * (भोळा) ▷ (हातमधी)(छडी)(घाली)(पांढरीला) here_comes | pas de traduction en français |
[6] id = 10052 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पाटच्या पार्यामंधी भ्याय वाटल जिवाला बहिरी माझा बाबा फेरी घालितो गावाला pāṭacyā pāryāmandhī bhyāya vāṭala jivālā bahirī mājhā bābā phērī ghālitō gāvālā | ✎ no translation in English ▷ (पाटच्या)(पार्यामंधी)(भ्याय)(वाटल)(जिवाला) ▷ (बहिरी) my Baba (फेरी)(घालितो)(गावाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 10053 ✓ पाशीलकर शेवंता - Pashilkar Shewanta Village आडमाळ - Admal | माझ्या ना दारावरन काठी येताळीची गेली बहिरी बाबानी यानी पाठची फेरी केली mājhyā nā dārāvarana kāṭhī yētāḷīcī gēlī bahirī bābānī yānī pāṭhacī phērī kēlī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन)(काठी)(येताळीची) went ▷ (बहिरी)(बाबानी)(यानी)(पाठची)(फेरी) shouted | pas de traduction en français |
[8] id = 10054 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | माझ्या या दारावरुनी कोण चालला भटजीचा बहिरी बाबा याच्या हाती रुमाल खिडक्याचा mājhyā yā dārāvarunī kōṇa cālalā bhaṭajīcā bahirī bābā yācyā hātī rumāla khiḍakyācā | ✎ no translation in English ▷ My (या)(दारावरुनी) who (चालला)(भटजीचा) ▷ (बहिरी) Baba of_his_place (हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा) | pas de traduction en français |
[9] id = 10055 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | माझ्या ना दारवरुन कोण गेली झटक्याचा बहिरी बाबा माझा राजा जरीच्या पटक्याचा mājhyā nā dāravaruna kōṇa gēlī jhaṭakyācā bahirī bābā mājhā rājā jarīcyā paṭakyācā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारवरुन) who went (झटक्याचा) ▷ (बहिरी) Baba my king (जरीच्या)(पटक्याचा) | pas de traduction en français |
[10] id = 10056 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | माझ्या ना दारवरुनी कोण गेला झडक्याचा बहिरीन बाबा हाती रुमाल खिडक्याचा mājhyā nā dāravarunī kōṇa gēlā jhaḍakyācā bahirīna bābā hātī rumāla khiḍakyācā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारवरुनी) who has_gone (झडक्याचा) ▷ (बहिरीन) Baba (हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा) | pas de traduction en français |
[11] id = 10057 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | माझ्या ग दारावरन कोण गेला झटक्याचा बहिरी माझा बाबा हिरवा रुमाल पटक्याचा mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlā jhaṭakyācā bahirī mājhā bābā hiravā rumāla paṭakyācā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन) who has_gone (झटक्याचा) ▷ (बहिरी) my Baba (हिरवा)(रुमाल)(पटक्याचा) | pas de traduction en français |
[12] id = 10058 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | गाव भांबर्ड्याची याची पांढरी येसाची बहिरीबाबाची बाल दोरी इंद्रावणीच्या केसाची gāva bhāmbarḍyācī yācī pāṇḍharī yēsācī bahirībābācī bāla dōrī indrāvaṇīcyā kēsācī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भांबर्ड्याची)(याची)(पांढरी)(येसाची) ▷ (बहिरीबाबाची) child (दोरी)(इंद्रावणीच्या)(केसाची) | pas de traduction en français |
[13] id = 10059 ✓ दिघे जया - Dighe Jaya Village भांबर्डे - Bhambarde | गाव भांबर्ड्याची याची पांढरी यशसरी इंद्रावणीच्या केसाची बहिरीबाबाची बालदोरी gāva bhāmbarḍyācī yācī pāṇḍharī yaśasarī indrāvaṇīcyā kēsācī bahirībābācī bāladōrī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भांबर्ड्याची)(याची)(पांढरी)(यशसरी) ▷ (इंद्रावणीच्या)(केसाची)(बहिरीबाबाची)(बालदोरी) | pas de traduction en français |
[14] id = 10060 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | झाल उजाडूनी लख माझ्या घरात झंुझरुक बाबा माझ्या बहिरीची दारात नांदणूक jhāla ujāḍūnī lakha mājhyā gharāta jhaṁujharuka bābā mājhyā bahirīcī dārāta nāndaṇūka | ✎ no translation in English ▷ (झाल)(उजाडूनी)(लख) my (घरात)(झंुझरुक) ▷ Baba my (बहिरीची)(दारात)(नांदणूक) | pas de traduction en français |
[15] id = 10061 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा बहिरी सारीखा देव नाही जवारीत कडू निंबार्याच झाड वाढू देईना पांढरीत dēvā bahirī sārīkhā dēva nāhī javārīta kaḍū nimbāryāca jhāḍa vāḍhū dēīnā pāṇḍharīta | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(बहिरी)(सारीखा)(देव) not (जवारीत) ▷ (कडू)(निंबार्याच)(झाड)(वाढू)(देईना)(पांढरीत) | pas de traduction en français |
[16] id = 10062 ✓ भरम चंद्रभागा - Bharam Chandrabhaga Village अजदे - Asde | देवामंधी देव देव बहिरी दारुनी हातामधी लिंब टाक शिवा टाकील्या भारुनी dēvāmandhī dēva dēva bahirī dārunī hātāmadhī limba ṭāka śivā ṭākīlyā bhārunī | ✎ no translation in English ▷ (देवामंधी)(देव)(देव)(बहिरी)(दारुनी) ▷ (हातामधी)(लिंब)(टाक)(शिवा)(टाकील्या)(भारुनी) | pas de traduction en français |
[17] id = 10063 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli | देवा वुन देव देव बहिरी दारुनी लिंबा डाळिंबानी शिवा टाकल्या भारुनी dēvā vuna dēva dēva bahirī dārunī limbā ḍāḷimbānī śivā ṭākalyā bhārunī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(वुन)(देव)(देव)(बहिरी)(दारुनी) ▷ (लिंबा)(डाळिंबानी)(शिवा)(टाकल्या)(भारुनी) | pas de traduction en français |
[18] id = 10064 ✓ बोडके बबा - Bodake Baba Village कुंभेरी - Kumbheri | गाव कुंभेरी मोठ नादनयाच सुखु भैरी बाबायाच्या तुझ्या विहिरीला गायमुख gāva kumbhērī mōṭha nādanayāca sukhu bhairī bābāyācyā tujhyā vihirīlā gāyamukha | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(कुंभेरी)(मोठ)(नादनयाच)(सुखु) ▷ (भैरी)(बाबायाच्या) your (विहिरीला)(गायमुख) | pas de traduction en français |
[19] id = 10065 ✓ बोडके बबा - Bodake Baba Village कुंभेरी - Kumbheri | सपान पडल सपनाचा ग सासवय भैरी माझा बाबा लिंबा भरला माघा ओटा sapāna paḍala sapanācā ga sāsavaya bhairī mājhā bābā limbā bharalā māghā ōṭā | ✎ no translation in English ▷ (सपान)(पडल)(सपनाचा) * (सासवय) ▷ (भैरी) my Baba (लिंबा)(भरला)(माघा)(ओटा) | pas de traduction en français |
[20] id = 10066 ✓ जाधव राणू - Jadhav Ranu Village संभवे - Sambhave | गाव संभव गाव सर भवती कळकी बहिरी बाबाची मधी भिमाची चवकी gāva sambhava gāva sara bhavatī kaḷakī bahirī bābācī madhī bhimācī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(संभव)(गाव)(सर)(भवती)(कळकी) ▷ (बहिरी)(बाबाची)(मधी)(भिमाची)(चवकी) | pas de traduction en français |
[21] id = 10067 ✓ पोकळे जना - Pokle Jana Village वारक - Warak | माझ्या दारावरन कोण गेला पावणा भयरी माझा बाबा वारक गावाचा गेटवाला mājhyā dārāvarana kōṇa gēlā pāvaṇā bhayarī mājhā bābā vāraka gāvācā gēṭavālā | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरन) who has_gone (पावणा) ▷ (भयरी) my Baba (वारक)(गावाचा)(गेटवाला) | pas de traduction en français |
[22] id = 10068 ✓ जाधव राणू - Jadhav Ranu Village संभवे - Sambhave | गाव संभव गाव सर भवती कळकी बहिरीबावाची मधी भिमाची चवकी gāva sambhava gāva sara bhavatī kaḷakī bahirībāvācī madhī bhimācī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(संभव)(गाव)(सर)(भवती)(कळकी) ▷ (बहिरीबावाची)(मधी)(भिमाची)(चवकी) | pas de traduction en français |
[23] id = 10069 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | गाव भादस हाये पुण्याच पुणे आळी बहिरी बाबा मधी बसला जंबू माळी gāva bhādasa hāyē puṇyāca puṇē āḷī bahirī bābā madhī basalā jambū māḷī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भादस)(हाये)(पुण्याच)(पुणे) has_come ▷ (बहिरी) Baba (मधी)(बसला)(जंबू)(माळी) | pas de traduction en français |
[24] id = 10070 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | माझ्या दारवरुनी कोण गेला बुटवाला बहिरी माझा बाबा शिपाई गेटवाला mājhyā dāravarunī kōṇa gēlā buṭavālā bahirī mājhā bābā śipāī gēṭavālā | ✎ no translation in English ▷ My (दारवरुनी) who has_gone (बुटवाला) ▷ (बहिरी) my Baba (शिपाई)(गेटवाला) | pas de traduction en français |
[25] id = 10071 ✓ तापकीर ममता - Tapkir Mamata Village मुलखेड - Mulkhed | गाव मुलखेड काय बघता खेड्याला देव बहिरीबाबा चारी बुरुज वाड्याला gāva mulakhēḍa kāya baghatā khēḍyālā dēva bahirībābā cārī buruja vāḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मुलखेड) why (बघता)(खेड्याला) ▷ (देव)(बहिरीबाबा)(चारी)(बुरुज)(वाड्याला) | pas de traduction en français |
[26] id = 10072 ✓ जगताप हिरा - Jagtap Hira Village मारुंजी - Marunji | गाव मारवजी नाव हिच बायकाच देव ग बहिरीनाथ वर निशाण नाईकाच gāva māravajī nāva hica bāyakāca dēva ga bahirīnātha vara niśāṇa nāīkāca | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मारवजी)(नाव)(हिच)(बायकाच) ▷ (देव) * (बहिरीनाथ)(वर)(निशाण)(नाईकाच) | pas de traduction en français |
[27] id = 10073 ✓ भोर हिरा - Bhor Hira Village मारुंजी - Marunji | गाव माखंजी खुण देते मी चाCयाची देवा ग बहिरीनाथ उच पायरी जोत्याची gāva mākhañjī khuṇa dētē mī cāCyācī dēvā ga bahirīnātha uca pāyarī jōtyācī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(माखंजी)(खुण) give I (चाCयाची) ▷ (देवा) * (बहिरीनाथ)(उच)(पायरी)(जोत्याची) | pas de traduction en français |
[28] id = 10074 ✓ तापकीर गवू - Tapkir Gawu Village मुलखेड - Mulkhed | गाव मुलखेड भाजीपाल्याचा बाजार देवा बहिरीबोला मारवतीचा शेजार gāva mulakhēḍa bhājīpālyācā bājāra dēvā bahirībōlā māravatīcā śējāra | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(मुलखेड)(भाजीपाल्याचा)(बाजार) ▷ (देवा)(बहिरीबोला)(मारवतीचा)(शेजार) | pas de traduction en français |
[29] id = 10075 ✓ तापकीर आनंदी - Tapkir Anandi Village मुलखेड - Mulkhed | सयांना सांगते माझ्या गावाचा दंडक बहिरोबा शेजारी माखनीचा मंडप sayānnā sāṅgatē mājhyā gāvācā daṇḍaka bahirōbā śējārī mākhanīcā maṇḍapa | ✎ no translation in English ▷ (सयांना) I_tell my (गावाचा)(दंडक) ▷ (बहिरोबा)(शेजारी)(माखनीचा)(मंडप) | pas de traduction en français |
[30] id = 10076 ✓ दिडे वेणू - Dide Venu Village कोळवण - Kolwan | गावू कोळवण मोठे माजुरी मस्तीमंधी बहिरीबाबाच देऊळ बांधील रस्त्यामंधी gāvū kōḷavaṇa mōṭhē mājurī mastīmandhī bahirībābāca dēūḷa bāndhīla rastyāmandhī | ✎ no translation in English ▷ (गावू)(कोळवण)(मोठे)(माजुरी)(मस्तीमंधी) ▷ (बहिरीबाबाच)(देऊळ)(बांधील)(रस्त्यामंधी) | pas de traduction en français |
[31] id = 10077 ✓ दिडे रुखमीणी - Dide Rukhmini Village कोळवण - Kolwan | गावू कोळवण मोठ सतव सांगती बहिरी पांडुरंग एक्या तरफला नांदती gāvū kōḷavaṇa mōṭha satava sāṅgatī bahirī pāṇḍuraṅga ēkyā taraphalā nāndatī | ✎ no translation in English ▷ (गावू)(कोळवण)(मोठ)(सतव)(सांगती) ▷ (बहिरी)(पांडुरंग)(एक्या)(तरफला)(नांदती) | pas de traduction en français |
[32] id = 10078 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | माझ्या ग दारावरुनी येवढी येताची काठी गेली बहीरी बाबानी यानी पाटची फेरी केली mājhyā ga dārāvarunī yēvaḍhī yētācī kāṭhī gēlī bahīrī bābānī yānī pāṭacī phērī kēlī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरुनी)(येवढी)(येताची)(काठी) went ▷ (बहीरी)(बाबानी)(यानी)(पाटची)(फेरी) shouted | pas de traduction en français |
[33] id = 10079 ✓ साठे गवू - Sathe Gawu Village भालगुडी - Bhalgudi | पहाटेच्या पार्यामधी मोरानी केल कॅग बहिरी माझ्या बाबा मठात जाग झाल pahāṭēcyā pāryāmadhī mōrānī kēla kêga bahirī mājhyā bābā maṭhāta jāga jhāla | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(मोरानी) did (कॅग) ▷ (बहिरी) my Baba (मठात)(जाग)(झाल) | pas de traduction en français |
[34] id = 10080 ✓ ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta Village पोमगाव - Pomgaon | माझ्या दारावरुनी कोण गेला बुटवाला देव बहिरी बाबा उभा शिपाई गेटवाला mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlā buṭavālā dēva bahirī bābā ubhā śipāī gēṭavālā | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who has_gone (बुटवाला) ▷ (देव)(बहिरी) Baba standing (शिपाई)(गेटवाला) | pas de traduction en français |
[35] id = 10081 ✓ ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta Village पोमगाव - Pomgaon | माझ्या दारावरुनी येताची छडी गेली देव बहिरी बाबानी पाटची फेरी केली mājhyā dārāvarunī yētācī chaḍī gēlī dēva bahirī bābānī pāṭacī phērī kēlī | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी)(येताची)(छडी) went ▷ (देव)(बहिरी)(बाबानी)(पाटची)(फेरी) shouted | pas de traduction en français |
[36] id = 10082 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | पहाटेच्या पर्यामधी झाला दणाण वाड्याचा देव बहिरीचा नंदी सुटला गाड्याचा pahāṭēcyā paryāmadhī jhālā daṇāṇa vāḍyācā dēva bahirīcā nandī suṭalā gāḍyācā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पर्यामधी)(झाला)(दणाण)(वाड्याचा) ▷ (देव)(बहिरीचा)(नंदी)(सुटला)(गाड्याचा) | pas de traduction en français |
[37] id = 10083 ✓ साठे गवू - Sathe Gawu Village भालगुडी - Bhalgudi | देवामंधी देव देव बहिरी किती काळा हाती लिंबाचा टाहाळा घाली पंढरीला आळा dēvāmandhī dēva dēva bahirī kitī kāḷā hātī limbācā ṭāhāḷā ghālī paṇḍharīlā āḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवामंधी)(देव)(देव)(बहिरी)(किती)(काळा) ▷ (हाती)(लिंबाचा)(टाहाळा)(घाली)(पंढरीला) here_comes | pas de traduction en français |
[38] id = 10084 ✓ साठे गवू - Sathe Gawu Village भालगुडी - Bhalgudi | देवामधे देव देव बहिरी वरुनी गावा आल इघन शिवा टाकल्या भारुनी dēvāmadhē dēva dēva bahirī varunī gāvā āla ighana śivā ṭākalyā bhārunī | ✎ no translation in English ▷ (देवामधे)(देव)(देव)(बहिरी)(वरुनी) ▷ (गावा) here_comes (इघन)(शिवा)(टाकल्या)(भारुनी) | pas de traduction en français |
[39] id = 10085 ✓ घारे साळा - Ghare Sala Village जअूळ - Jawal | माझ्या ग दारावरुनी ऊंच चालला धडाक्याचा देव तो बहिरी नाथ हाती रुमाल खिडक्याचा mājhyā ga dārāvarunī ūñca cālalā dhaḍākyācā dēva tō bahirī nātha hātī rumāla khiḍakyācā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरुनी)(ऊंच)(चालला)(धडाक्याचा) ▷ (देव)(तो)(बहिरी)(नाथ)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा) | pas de traduction en français |
[40] id = 10086 ✓ दिघे भिका - Dighe Bhika Village भांबर्डे - Bhambarde | माझ्या दारवरुनी कोण गेल पट्टवाला बहिरी माझा बाबा देव शिपाई गेटवाला mājhyā dāravarunī kōṇa gēla paṭṭavālā bahirī mājhā bābā dēva śipāī gēṭavālā | ✎ no translation in English ▷ My (दारवरुनी) who gone (पट्टवाला) ▷ (बहिरी) my Baba (देव)(शिपाई)(गेटवाला) | pas de traduction en français |
[41] id = 10087 ✓ दिघे भिका - Dighe Bhika Village भांबर्डे - Bhambarde | माझ्या दारावरुनी कोण गेला झरोझरा बहिरी माझा बाबा बूट वाजतो खणोखणा mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlā jharōjharā bahirī mājhā bābā būṭa vājatō khaṇōkhaṇā | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who has_gone (झरोझरा) ▷ (बहिरी) my Baba (बूट)(वाजतो)(खणोखणा) | pas de traduction en français |
[42] id = 10088 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | माझ्या का दारावरुनी कोण चालला झटक्याचा बहिरी माझ्या बाबाच्या हाती रुमाल पटक्याचा mājhyā kā dārāvarunī kōṇa cālalā jhaṭakyācā bahirī mājhyā bābācyā hātī rumāla paṭakyācā | ✎ no translation in English ▷ My (का)(दारावरुनी) who (चालला)(झटक्याचा) ▷ (बहिरी) my (बाबाच्या)(हाती)(रुमाल)(पटक्याचा) | pas de traduction en français |
[43] id = 10089 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | बहिरीबाबाचा काळा कुमानीत घोडा एका खिनमधी घाली पिरथमीला येढा bahirībābācā kāḷā kumānīta ghōḍā ēkā khinamadhī ghālī pirathamīlā yēḍhā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीबाबाचा)(काळा)(कुमानीत)(घोडा) ▷ (एका)(खिनमधी)(घाली)(पिरथमीला)(येढा) | pas de traduction en français |
[44] id = 10090 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | बहिरी माझ्या बाबा काळ्या कुमाईत घोडी एका खिनमधी प्रिथमी केली येडी bahirī mājhyā bābā kāḷyā kumāīta ghōḍī ēkā khinamadhī prithamī kēlī yēḍī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (काळ्या)(कुमाईत)(घोडी) ▷ (एका)(खिनमधी)(प्रिथमी) shouted (येडी) | pas de traduction en français |
[45] id = 10091 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village निवंगुणी - Nivanguni | माझ्या ग दारावरन कोण गेलाई धडक्याचा देव तो बहिरीच्या हाती रुमाल खिडक्याचा mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlāī dhaḍakyācā dēva tō bahirīcyā hātī rumāla khiḍakyācā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन) who (गेलाई)(धडक्याचा) ▷ (देव)(तो)(बहिरीच्या)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याचा) | pas de traduction en français |
[46] id = 10092 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village निवंगुणी - Nivanguni | माझ्या ग दारावरन येवढी येताची छडी गेली देव की बहिरीनी यांनी पाठची फेरी केली mājhyā ga dārāvarana yēvaḍhī yētācī chaḍī gēlī dēva kī bahirīnī yānnī pāṭhacī phērī kēlī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन)(येवढी)(येताची)(छडी) went ▷ (देव)(की)(बहिरीनी)(यांनी)(पाठची)(फेरी) shouted | pas de traduction en français |
[47] id = 10093 ✓ पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana Village वडुस्ते - Waduste | देव ना मधी देव देव बहिरी आहे भोळा देव बहिरी आहे भोळा घाली पांढरीला आळा dēva nā madhī dēva dēva bahirī āhē bhōḷā dēva bahirī āhē bhōḷā ghālī pāṇḍharīlā āḷā | ✎ no translation in English ▷ (देव) * (मधी)(देव)(देव)(बहिरी)(आहे)(भोळा) ▷ (देव)(बहिरी)(आहे)(भोळा)(घाली)(पांढरीला) here_comes | pas de traduction en français |
[48] id = 10094 ✓ पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana Village वडुस्ते - Waduste | देव ना मधी देव देव बहिरी किती काळा हाती लिंबाचा टाळा घाली पांढरीला आळा dēva nā madhī dēva dēva bahirī kitī kāḷā hātī limbācā ṭāḷā ghālī pāṇḍharīlā āḷā | ✎ no translation in English ▷ (देव) * (मधी)(देव)(देव)(बहिरी)(किती)(काळा) ▷ (हाती)(लिंबाचा)(टाळा)(घाली)(पांढरीला) here_comes | pas de traduction en français |
[49] id = 10095 ✓ पवार बबा - Pawar Baba Village वडुस्ते - Waduste | एका माग एक गाडी चालली चुन्याला गाडी चालली चुन्याला बहिरी बाबाच्या जिन्याला ēkā māga ēka gāḍī cālalī cunyālā gāḍī cālalī cunyālā bahirī bābācyā jinyālā | ✎ no translation in English ▷ (एका)(माग)(एक)(गाडी)(चालली)(चुन्याला) ▷ (गाडी)(चालली)(चुन्याला)(बहिरी)(बाबाच्या)(जिन्याला) | pas de traduction en français |
[50] id = 10096 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | माझ्या दारावून येताची छडी गेली भयरी बाबानी पाठाची फेरी केली mājhyā dārāvūna yētācī chaḍī gēlī bhayarī bābānī pāṭhācī phērī kēlī | ✎ no translation in English ▷ My (दारावून)(येताची)(छडी) went ▷ (भयरी)(बाबानी)(पाठाची)(फेरी) shouted | pas de traduction en français |
[51] id = 10097 ✓ दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita Village कुंभेरी - Kumbheri | तुझ्या ग दारावरन कोण गेलय धडक्याच फुलाची करयंडी हाती रुमाल खिडक्याच tujhyā ga dārāvarana kōṇa gēlaya dhaḍakyāca phulācī karayaṇḍī hātī rumāla khiḍakyāca | ✎ no translation in English ▷ Your * (दारावरन) who (गेलय)(धडक्याच) ▷ (फुलाची)(करयंडी)(हाती)(रुमाल)(खिडक्याच) | pas de traduction en français |
[52] id = 10098 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | माझ्या दारावरुन कोण गेलय धडधडा भयरी बाबाच्या बुट वाज खडखडा mājhyā dārāvaruna kōṇa gēlaya dhaḍadhaḍā bhayarī bābācyā buṭa vāja khaḍakhaḍā | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुन) who (गेलय)(धडधडा) ▷ (भयरी)(बाबाच्या)(बुट)(वाज)(खडखडा) | pas de traduction en français |
[53] id = 10099 ✓ मेणे किस्ना - Mene Kisna Village तैलबैला - Tailbaila | काय बोललीस जीभबाई येढ्यामधी भयरी माझा बाबा गाव तैलबैल खेड्यामधी kāya bōlalīsa jībhabāī yēḍhyāmadhī bhayarī mājhā bābā gāva tailabaila khēḍyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ Why (बोललीस)(जीभबाई)(येढ्यामधी) ▷ (भयरी) my Baba (गाव)(तैलबैल)(खेड्यामधी) | pas de traduction en français |
[54] id = 10100 ✓ मेणे किस्ना - Mene Kisna Village तैलबैला - Tailbaila | गाव तैलबैल काय बाई बोलली जीभबार्ई तु गाभार्यात भयरी माझा बाबा गाव तैलबैल नगर्यात gāva tailabaila kāya bāī bōlalī jībhabārī tu gābhāryāta bhayarī mājhā bābā gāva tailabaila nagaryāta | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(तैलबैल) why woman (बोलली)(जीभबार्ई) you (गाभार्यात) ▷ (भयरी) my Baba (गाव)(तैलबैल)(नगर्यात) | pas de traduction en français |
[55] id = 10101 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | गाव बारप्याच्या सर्व भोवती कळकी भयरी बाबाची मधी राजाची चवकी gāva bārapyācyā sarva bhōvatī kaḷakī bhayarī bābācī madhī rājācī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(बारप्याच्या)(सर्व)(भोवती)(कळकी) ▷ (भयरी)(बाबाची)(मधी)(राजाची)(चवकी) | pas de traduction en français |
[56] id = 34988 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-27 start 00:30 ➡ listen to section | देव भैरीबाबा काशीखंडातून आला तरटीच्या झाडाखाली यान डेरा दिला dēva bhairībābā kāśīkhaṇḍātūna ālā taraṭīcyā jhāḍākhālī yāna ḍērā dilā | ✎ God Bahiribaba has come from Kashi* He camped under tarati tree ▷ (देव)(भैरीबाबा)(काशीखंडातून) here_comes ▷ (तरटीच्या)(झाडाखाली)(यान)(डेरा)(दिला) | pas de traduction en français |
| |||
[57] id = 35803 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 00:38 ➡ listen to section | आडाच्या पाण्यात पडल जावळमावळ राजा भयरी बाबा आडाच्या जवळ āḍācyā pāṇyāta paḍala jāvaḷamāvaḷa rājā bhayarī bābā āḍācyā javaḷa | ✎ Nephew and maternal uncle are bathing in well water King Bahiribaba is near the well ▷ (आडाच्या)(पाण्यात)(पडल)(जावळमावळ) ▷ King (भयरी) Baba (आडाच्या)(जवळ) | pas de traduction en français |
[58] id = 39021 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | गडल म्हण गाव नाही पुसत खेड्यायाला भयरी माझा बाळ उभा बुरुंज वाड्यायाला gaḍala mhaṇa gāva nāhī pusata khēḍyāyālā bhayarī mājhā bāḷa ubhā buruñja vāḍyāyālā | ✎ no translation in English ▷ (गडल)(म्हण)(गाव) not (पुसत)(खेड्यायाला) ▷ (भयरी) my son standing (बुरुंज)(वाड्यायाला) | pas de traduction en français |
[59] id = 39022 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale | गडल म्हण गाव मोठ्या मोठ्या बालधुंडा भईरी बाबायाचा त्याचा भिल्लाचा वाडा तोंडी gaḍala mhaṇa gāva mōṭhyā mōṭhyā bāladhuṇḍā bhaīrī bābāyācā tyācā bhillācā vāḍā tōṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (गडल)(म्हण)(गाव)(मोठ्या)(मोठ्या)(बालधुंडा) ▷ (भईरी)(बाबायाचा)(त्याचा)(भिल्लाचा)(वाडा)(तोंडी) | pas de traduction en français |
[60] id = 42637 ✓ हुलावळे दगडा - Hulawale Dagda Village हिंजवडी - Hinjavadi ◉ UVS-46-27 start 00:12 ➡ listen to section | वाटच्या वाटसुरा काही पुसतो माडीला देव बहिरीनाथ तुझ्या कळसवाडीला vāṭacyā vāṭasurā kāhī pusatō māḍīlā dēva bahirīnātha tujhyā kaḷasavāḍīlā | ✎ Traveller on the road, why are you asking for the address of the temple God Bahirinath is in your Kalaswadi village ▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(काही) asks (माडीला) ▷ (देव)(बहिरीनाथ) your (कळसवाडीला) | pas de traduction en français |
[61] id |