Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-01-03d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-1.3d (B05-01-03d)
(20 records)

Display songs in class at higher level (B05-01-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-1.3d (B05-01-03d) - Village deities / Wāghjāī / Adornment, splendour / Demeamour and every day living

[1] id = 1174
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
आनंदी वाघजाई तुझ डोंगयरी रान
आवस पूर्णिमाला तुला शेंदराच बोण
ānandī vāghajāī tujha ḍōṅgayarī rāna
āvasa pūrṇimālā tulā śēndarāca bōṇa
no translation in English
▷ (आनंदी)(वाघजाई) your (डोंगयरी)(रान)
▷ (आवस)(पूर्णिमाला) to_you (शेंदराच)(बोण)
pas de traduction en français
[2] id = 1175
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
वाजंत्री वाजत्यात गाव म्होरल्या माडीला
बया ना माझ्या या ग वाघीणी लाडीला
vājantrī vājatyāta gāva mhōralyā māḍīlā
bayā nā mājhyā yā ga vāghīṇī lāḍīlā
no translation in English
▷ (वाजंत्री)(वाजत्यात)(गाव)(म्होरल्या)(माडीला)
▷ (बया) * my (या) * (वाघीणी)(लाडीला)
pas de traduction en français
[3] id = 1178
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
बाई तुला पाणी कशान गढुळल
बाळा तुला वाघ पंजानी पाणी प्याल
bāī tulā pāṇī kaśāna gaḍhuḷala
bāḷā tulā vāgha pañjānī pāṇī pyāla
no translation in English
▷  Woman to_you water, (कशान)(गढुळल)
▷  Child to_you (वाघ)(पंजानी) water, (प्याल)
pas de traduction en français
[4] id = 1180
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई तू घडली सोन्याची
तुझ्या आंघोळीला बारव पाण्याची
āī tū vāghajāī tū ghaḍalī sōnyācī
tujhyā āṅghōḷīlā bārava pāṇyācī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) you (घडली)(सोन्याची)
▷  Your (आंघोळीला)(बारव)(पाण्याची)
pas de traduction en français
[5] id = 1181
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
आई तु वाघजाई बाळ धावत पळत
वाघजाईच्या आंघोळीला वर इसण गळत
āī tu vāghajāī bāḷa dhāvata paḷata
vāghajāīcyā āṅghōḷīlā vara isaṇa gaḷata
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) son (धावत)(पळत)
▷ (वाघजाईच्या)(आंघोळीला)(वर)(इसण)(गळत)
pas de traduction en français
[6] id = 1182
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई काशी बसली आंघोळीला
सांगते बाई तुला पाणी नाही विसणाला
āī tū vāghajāī kāśī basalī āṅghōḷīlā
sāṅgatē bāī tulā pāṇī nāhī visaṇālā
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) how sitting (आंघोळीला)
▷  I_tell woman to_you water, not (विसणाला)
pas de traduction en français
[7] id = 1185
गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda
Village भोडे - Bhode
आई तू वाघजाई तुझा सोन्याचा पाय रुप्याच ठस
बया माझी वाघजाई वर आंघोळीला बस
āī tū vāghajāī tujhā sōnyācā pāya rupyāca ṭhasa
bayā mājhī vāghajāī vara āṅghōḷīlā basa
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) your of_gold (पाय) of_rupees (ठस)
▷ (बया) my (वाघजाई)(वर)(आंघोळीला)(बस)
pas de traduction en français
[8] id = 1177
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सकाळी उठूनी कोण आहेव तोंड धुती
वाघना काशीबये हाती आरसा कुकु लेती
sakāḷī uṭhūnī kōṇa āhēva tōṇḍa dhutī
vāghanā kāśībayē hātī ārasā kuku lētī
no translation in English
▷  Morning (उठूनी) who (आहेव)(तोंड)(धुती)
▷ (वाघना)(काशीबये)(हाती)(आरसा) kunku (लेती)
pas de traduction en français
[9] id = 1188
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
काशी माझ्या वाघजाई हिची लेण्याची तारीक
कुकवाची चिरी केसा इतकी बारीक
kāśī mājhyā vāghajāī hicī lēṇyācī tārīka
kukavācī cirī kēsā itakī bārīka
no translation in English
▷  How my (वाघजाई)(हिची)(लेण्याची)(तारीक)
▷ (कुकवाची)(चिरी)(केसा)(इतकी)(बारीक)
pas de traduction en français
[10] id = 1189
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
आई तू वाघजाई तू तर डोण्याच्या पाणी न्हाली
केस वाळवत तू तर इवार ठाण्या गेली
āī tū vāghajāī tū tara ḍōṇyācyā pāṇī nhālī
kēsa vāḷavata tū tara ivāra ṭhāṇyā gēlī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) you wires (डोण्याच्या) water, (न्हाली)
▷ (केस)(वाळवत) you wires (इवार)(ठाण्या) went
pas de traduction en français
[11] id = 1190
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
सकाळच्या पारी बारव कोणी हिंदळवली
वाघीण गेली पाण्या तिन कंबाळ बुडवली
sakāḷacyā pārī bārava kōṇī hindaḷavalī
vāghīṇa gēlī pāṇyā tina kambāḷa buḍavalī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(बारव)(कोणी)(हिंदळवली)
▷ (वाघीण) went (पाण्या)(तिन)(कंबाळ)(बुडवली)
pas de traduction en français
[12] id = 113500
ओहाळ जानका - Ohal Janaka
Village बार्पे - Barpe
पाठच्या पार्यामंदी कुणी बारव हेलवली
आई तू वागजाई तू तर घागर बुडवली
pāṭhacyā pāryāmandī kuṇī bārava hēlavalī
āī tū vāgajāī tū tara ghāgara buḍavalī
Early in the morning, what caused ripples in the well water
Goddess Waghjai, you dipped the water vessel in the well
▷ (पाठच्या)(पार्यामंदी)(कुणी)(बारव)(हेलवली)
▷ (आई) you (वागजाई) you wires (घागर)(बुडवली)
pas de traduction en français
[13] id = 113501
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
बारपे गावाच्या रानात वाघ जाई पंजानी पाणी पितो
पारध्या जपला वाघजाईच नाव घेतो
bārapē gāvācyā rānāta vāgha jāī pañjānī pāṇī pitō
pāradhyā japalā vāghajāīca nāva ghētō
In the forest in Barpe village, Goddess Waghjai drinks water from her hand
Paradhi, the hunter caste, chants the name of Goddess Waghjai
▷ (बारपे)(गावाच्या)(रानात)(वाघ)(जाई)(पंजानी) water, (पितो)
▷ (पारध्या)(जपला)(वाघजाईच)(नाव)(घेतो)
pas de traduction en français
[14] id = 113502
कदम मंदा - Kadam Manda
Village बार्पे - Barpe
आई तू वाघजाई तू तर वाघावरी बसली
आई तू वाघजाई तू डेण्याच्या पाण्या न्हाली
āī tū vāghajāī tū tara vāghāvarī basalī
āī tū vāghajāī tū ḍēṇyācyā pāṇyā nhālī
Goddess Waghjai, you are riding a tiger
Goddess Waghjai, you had a bath from the water in Dene village
▷ (आई) you (वाघजाई) you wires (वाघावरी) sitting
▷ (आई) you (वाघजाई) you (डेण्याच्या)(पाण्या)(न्हाली)
pas de traduction en français
[15] id = 9608
कदम मंदा - Kadam Manda
Village बार्पे - Barpe
आई तू वाघजाई तू डोण्याच्या पाण्या न्हाली
केस वाळवीत तू तर तुझ्या ठाण्यावर गेली
āī tū vāghajāī tū ḍōṇyācyā pāṇyā nhālī
kēsa vāḷavīta tū tara tujhyā ṭhāṇyāvara gēlī
no translation in English
▷ (आई) you (वाघजाई) you (डोण्याच्या)(पाण्या)(न्हाली)
▷ (केस)(वाळवीत) you wires your (ठाण्यावर) went
pas de traduction en français
[16] id = 9609
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी वाघजाबये माझी आली धावत पळत
उन्हाच्या भरामधी कुकु घामानी गळत
kāśī vāghajābayē mājhī ālī dhāvata paḷata
unhācyā bharāmadhī kuku ghāmānī gaḷata
no translation in English
▷  How (वाघजाबये) my has_come (धावत)(पळत)
▷ (उन्हाच्या)(भरामधी) kunku (घामानी)(गळत)
pas de traduction en français
[17] id = 9610
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
काशी वाघजाबयेईच कुकु घामानी पांगयील
सांगते बाळा तुला दैव बयाच चांगयील
kāśī vāghajābayēīca kuku ghāmānī pāṅgayīla
sāṅgatē bāḷā tulā daiva bayāca cāṅgayīla
no translation in English
▷  How (वाघजाबयेईच) kunku (घामानी)(पांगयील)
▷  I_tell child to_you (दैव)(बयाच)(चांगयील)
pas de traduction en français
[18] id = 9611
गाउडशे पार्वती - Gaudshe Parvati
Village आजिवली - Ajiwali
सकाळच्या पारी वाट कुणी हिंदळली
वाघीण माझी बया वाघीण पाण्या गेली
sakāḷacyā pārī vāṭa kuṇī hindaḷalī
vāghīṇa mājhī bayā vāghīṇa pāṇyā gēlī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(वाट)(कुणी)(हिंदळली)
▷ (वाघीण) my (बया)(वाघीण)(पाण्या) went
pas de traduction en français
[19] id = 38846
झुराळे लहान - Zurale Lahan
Village खैरी - Khiri
आई वाघाई बारावाच्या पाण्या न्हाली
केस वाळाया निंभार्या खाली गेली
āī vāghāī bārāvācyā pāṇyā nhālī
kēsa vāḷāyā nimbhāryā khālī gēlī
no translation in English
▷ (आई)(वाघाई)(बारावाच्या)(पाण्या)(न्हाली)
▷ (केस)(वाळाया)(निंभार्या)(खाली) went
pas de traduction en français
[20] id = 90625
भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
आई वाघाई बारवाच्या पाण्या न्हाली
केसं वाळायाला निभांर्यासाठी गेली
āī vāghāī bāravācyā pāṇyā nhālī
kēsaṁ vāḷāyālā nibhāṇryāsāṭhī gēlī
no translation in English
▷ (आई)(वाघाई)(बारवाच्या)(पाण्या)(न्हाली)
▷ (केसं)(वाळायाला)(निभांर्यासाठी) went
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Demeamour and every day living
⇑ Top of page ⇑