Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-01-03c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-1.3c (B05-01-03c)
(3 records)

Display songs in class at higher level (B05-01-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-1.3c (B05-01-03c) - Village deities / Wāghjāī / Adornment, splendour / Abode

[1] id = 9584
हळंदे गीता - Halande Gita
Village भोडे - Bhode
चल पहाया जाऊ वाघजाईचा संसार
तांब्याची उतरंडी नाग टाकीतो धुंदकार
cala pahāyā jāū vāghajāīcā saṇsāra
tāmbyācī utaraṇḍī nāga ṭākītō dhundakāra
no translation in English
▷  Let_us_go (पहाया)(जाऊ)(वाघजाईचा)(संसार)
▷ (तांब्याची)(उतरंडी)(नाग)(टाकीतो)(धुंदकार)
pas de traduction en français
[2] id = 9585
हळंदे राणा - Halande Rana
Village भोडे - Bhode
चल पहाया जाऊ वाघजाईची निज खोली
वाघीण माझी बाई नागीण आत झोपी गेली
cala pahāyā jāū vāghajāīcī nija khōlī
vāghīṇa mājhī bāī nāgīṇa āta jhōpī gēlī
no translation in English
▷  Let_us_go (पहाया)(जाऊ)(वाघजाईची)(निज)(खोली)
▷ (वाघीण) my daughter (नागीण)(आत)(झोपी) went
pas de traduction en français
[3] id = 108983
देसाई सरस्वती - Desai Saraswati
Village गारगोटी - Gargoti
UVS-40-01
काय करी दुपारीच उन लागत माझी आई
दोन्ही रस्त्यात जाई फुल पडती घाई घाई
kāya karī dupārīca una lāgata mājhī āī
dōnhī rastyāta jāī fula paḍatī ghāī ghāī
no translation in English
▷  Why (करी)(दुपारीच)(उन)(लागत) my (आई)
▷  Both (रस्त्यात)(जाई) flowers (पडती)(घाई)(घाई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Abode