Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-05-03q01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-5.3qi (A02-05-03q01)
(56 records)

Display songs in class at higher level (A02-05-03q)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-5.3qi (A02-05-03q01) - Labour / Grinding / Mother-in-law, daughter-in-law / Anger and blame

Cross-references:G:XX-2.17 (G20-02-17) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s husband take wife’s side
[1] id = 7167
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
खळ्याच्या पाळीला मी तर मळीते नाचणी
दळण नाही झाल सासू बाईची काचणी
khaḷyācyā pāḷīlā mī tara maḷītē nācaṇī
daḷaṇa nāhī jhāla sāsū bāīcī kācaṇī
no translation in English
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला) I wires (मळीते)(नाचणी)
▷ (दळण) not (झाल)(सासू)(बाईची)(काचणी)
pas de traduction en français
[2] id = 7168
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
दळणाची पाटी माझ्या नशीबाची तुटना
सासू ना आत्याबाई चूल पेटवाया उठना
daḷaṇācī pāṭī mājhyā naśībācī tuṭanā
sāsū nā ātyābāī cūla pēṭavāyā uṭhanā
no translation in English
▷ (दळणाची)(पाटी) my (नशीबाची)(तुटना)
▷ (सासू) * (आत्याबाई)(चूल)(पेटवाया)(उठना)
pas de traduction en français
[3] id = 7169
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
पाठच्या दळणाला तुझी नसावी वटवट
गवळणी माझ्या बाई तू तर खुट्याशी बस
pāṭhacyā daḷaṇālā tujhī nasāvī vaṭavaṭa
gavaḷaṇī mājhyā bāī tū tara khuṭyāśī basa
no translation in English
▷ (पाठच्या)(दळणाला)(तुझी)(नसावी)(वटवट)
▷ (गवळणी) my woman you wires (खुट्याशी)(बस)
pas de traduction en français
[4] id = 7170
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
सासू ना आत्याबाई किती करता वटवट
पिठाचा आहे साठा तरी जात्या खुटा ठोक
sāsū nā ātyābāī kitī karatā vaṭavaṭa
piṭhācā āhē sāṭhā tarī jātyā khuṭā ṭhōka
no translation in English
▷ (सासू) * (आत्याबाई)(किती)(करता)(वटवट)
▷ (पिठाचा)(आहे) with (तरी)(जात्या)(खुटा)(ठोक)
pas de traduction en français
[5] id = 7171
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
पाठच्या दळणाला सून मोडती बोट
सदा ना माझ्या सासूबाईची वटवट
pāṭhacyā daḷaṇālā sūna mōḍatī bōṭa
sadā nā mājhyā sāsūbāīcī vaṭavaṭa
no translation in English
▷ (पाठच्या)(दळणाला)(सून)(मोडती)(बोट)
▷ (सदा) * my (सासूबाईची)(वटवट)
pas de traduction en français
[6] id = 7172
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
सासू ना बाई बोल कशी आईनी शिकवली
दळता कांडताना नाही तुला दुखवली
sāsū nā bāī bōla kaśī āīnī śikavalī
daḷatā kāṇḍatānā nāhī tulā dukhavalī
no translation in English
▷ (सासू) * woman says how (आईनी)(शिकवली)
▷ (दळता)(कांडताना) not to_you (दुखवली)
pas de traduction en français
[7] id = 7173
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
सावित्री सूनबाई तू तर जात्याला घाल मांडी
जात्याला घाल मांडी मग त्याची धुवू बंडी
sāvitrī sūnabāī tū tara jātyālā ghāla māṇḍī
jātyālā ghāla māṇḍī maga tyācī dhuvū baṇḍī
no translation in English
▷ (सावित्री)(सूनबाई) you wires (जात्याला)(घाल)(मांडी)
▷ (जात्याला)(घाल)(मांडी)(मग)(त्याची)(धुवू)(बंडी)
pas de traduction en français
[8] id = 7174
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
सांगते सूनबाई तू तर दळाव तांदूळ
पाठच्या पार्यारात्री मग घ्यावत जोंधळ
sāṅgatē sūnabāī tū tara daḷāva tāndūḷa
pāṭhacyā pāryārātrī maga ghyāvata jōndhaḷa
no translation in English
▷  I_tell (सूनबाई) you wires (दळाव)(तांदूळ)
▷ (पाठच्या)(पार्यारात्री)(मग)(घ्यावत)(जोंधळ)
pas de traduction en français
[9] id = 7175
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
सून ना सावितरे चाल नीट सुकाळ
घरात नाही पीठ रडतीत तुझी लेकर
sūna nā sāvitarē cāla nīṭa sukāḷa
gharāta nāhī pīṭha raḍatīta tujhī lēkara
no translation in English
▷ (सून) * (सावितरे) let_us_go (नीट)(सुकाळ)
▷ (घरात) not (पीठ)(रडतीत)(तुझी)(लेकर)
pas de traduction en français
[10] id = 7176
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
जात्या ना इसवरा तुला वढीते दोपारीला
सासू ना बाई बोल पीठ नाही भाकरीला
jātyā nā isavarā tulā vaḍhītē dōpārīlā
sāsū nā bāī bōla pīṭha nāhī bhākarīlā
no translation in English
▷ (जात्या) * (इसवरा) to_you (वढीते)(दोपारीला)
▷ (सासू) * woman says (पीठ) not (भाकरीला)
pas de traduction en français
[11] id = 7177
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
दळाण तुझ झाल जात्यावर ठेव खुटा
वाणीच माझ बाळ पैलवान येईल मोठा
daḷāṇa tujha jhāla jātyāvara ṭhēva khuṭā
vāṇīca mājha bāḷa pailavāna yēīla mōṭhā
no translation in English
▷ (दळाण) your (झाल)(जात्यावर)(ठेव)(खुटा)
▷ (वाणीच) my son (पैलवान)(येईल)(मोठा)
pas de traduction en français
[12] id = 7178
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
गवळणी माझ्या बाई नको काढू भराभरा
जात्याच्या पाळीला उभा आहे माझा हिरा
gavaḷaṇī mājhyā bāī nakō kāḍhū bharābharā
jātyācyā pāḷīlā ubhā āhē mājhā hirā
no translation in English
▷ (गवळणी) my woman not (काढू)(भराभरा)
▷ (जात्याच्या)(पाळीला) standing (आहे) my (हिरा)
pas de traduction en français
[13] id = 7179
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
दळण दळताना माझी दुखत नख बोट
गवळणी माझ्या बाई नको काढू मोठ पीठ
daḷaṇa daḷatānā mājhī dukhata nakha bōṭa
gavaḷaṇī mājhyā bāī nakō kāḍhū mōṭha pīṭha
no translation in English
▷ (दळण)(दळताना) my (दुखत)(नख)(बोट)
▷ (गवळणी) my woman not (काढू)(मोठ)(पीठ)
pas de traduction en français
[14] id = 7180
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
सासू ना बाई बोल नको बसूस शेजारी
पाटचा पार झाला घ्यावस उशाला बाजरी
sāsū nā bāī bōla nakō basūsa śējārī
pāṭacā pāra jhālā ghyāvasa uśālā bājarī
no translation in English
▷ (सासू) * woman says not (बसूस)(शेजारी)
▷ (पाटचा)(पार)(झाला)(घ्यावस)(उशाला)(बाजरी)
pas de traduction en français
[15] id = 7181
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
सासू ना आत्याबाई नको करु टुरटुर
शेजारीण बोल दळाण काढीण भरभर
sāsū nā ātyābāī nakō karu ṭuraṭura
śējārīṇa bōla daḷāṇa kāḍhīṇa bharabhara
no translation in English
▷ (सासू) * (आत्याबाई) not (करु)(टुरटुर)
▷ (शेजारीण) says (दळाण)(काढीण)(भरभर)
pas de traduction en français
[16] id = 7182
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
दळाण दळीते मी तर दळीते दाटीदाटी
सासू ना आत्याबाई कधी होतीन कणगी खाली
daḷāṇa daḷītē mī tara daḷītē dāṭīdāṭī
sāsū nā ātyābāī kadhī hōtīna kaṇagī khālī
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते) I wires (दळीते)(दाटीदाटी)
▷ (सासू) * (आत्याबाई)(कधी)(होतीन)(कणगी)(खाली)
pas de traduction en français
[17] id = 7183
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
गवळण माझी बोल मी तर रागानी ठोकी खुट्या
सासू ना आत्याबाई बर्या ठेविल्यास कणगी मोठ्या
gavaḷaṇa mājhī bōla mī tara rāgānī ṭhōkī khuṭyā
sāsū nā ātyābāī baryā ṭhēvilyāsa kaṇagī mōṭhyā
no translation in English
▷ (गवळण) my says I wires (रागानी)(ठोकी)(खुट्या)
▷ (सासू) * (आत्याबाई)(बर्या)(ठेविल्यास)(कणगी)(मोठ्या)
pas de traduction en français
[18] id = 7184
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
पाटी पाटी दळाण सुनबाईच्या उशाला
वाईट बोलण सासूबाई घुशाला
pāṭī pāṭī daḷāṇa sunabāīcyā uśālā
vāīṭa bōlaṇa sāsūbāī ghuśālā
no translation in English
▷ (पाटी)(पाटी)(दळाण)(सुनबाईच्या)(उशाला)
▷ (वाईट) say (सासूबाई)(घुशाला)
pas de traduction en français
[19] id = 7185
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
जात ना वढताना मी तर बसले रवूनी
उशाला दळाण दिल सासूनी ठेवूनी
jāta nā vaḍhatānā mī tara basalē ravūnī
uśālā daḷāṇa dila sāsūnī ṭhēvūnī
no translation in English
▷  Class * (वढताना) I wires (बसले)(रवूनी)
▷ (उशाला)(दळाण)(दिल)(सासूनी)(ठेवूनी)
pas de traduction en français
[20] id = 68976
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
Google Maps | OpenStreetMap
नाचणीच पिठ पिठ पडत वाळु वाळु
लेकाला म्हण बाळु सुनची करी राळु
nācaṇīca piṭha piṭha paḍata vāḷu vāḷu
lēkālā mhaṇa bāḷu sunacī karī rāḷu
no translation in English
▷ (नाचणीच)(पिठ)(पिठ)(पडत)(वाळु)(वाळु)
▷ (लेकाला)(म्हण)(बाळु)(सुनची)(करी)(राळु)
pas de traduction en français
[21] id = 7220
मगर सरु - Magar Saru
Village कुंभेरी - Kumbheri
Google Maps | OpenStreetMap
जात्यायाच ग पीठ हे ग पडत भकाभका
लेकाच्या घेती मुका सुनला देती धक्का
jātyāyāca ga pīṭha hē ga paḍata bhakābhakā
lēkācyā ghētī mukā sunalā dētī dhakkā
no translation in English
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2876 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2876): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 5, '\xE0\xA4\xAA\xE0\xA4\xA1\xE0\xA4\xA4', '\xE0\xA4\x97', '\xE0\xA4\xAD\xE0\xA4\x95\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xAD\xE0\xA4\x95...') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\x9C\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xA4\xE0\xA5\x8D\xE0\xA4\xAF...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2876