➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03q)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | G:XX-2.17 (G20-02-17) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s husband take wife’s side |
[1] id = 7167 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | खळ्याच्या पाळीला मी तर मळीते नाचणी दळण नाही झाल सासू बाईची काचणी khaḷyācyā pāḷīlā mī tara maḷītē nācaṇī daḷaṇa nāhī jhāla sāsū bāīcī kācaṇī | ✎ no translation in English ▷ (खळ्याच्या)(पाळीला) I wires (मळीते)(नाचणी) ▷ (दळण) not (झाल)(सासू)(बाईची)(काचणी) | pas de traduction en français |
[2] id = 7168 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | दळणाची पाटी माझ्या नशीबाची तुटना सासू ना आत्याबाई चूल पेटवाया उठना daḷaṇācī pāṭī mājhyā naśībācī tuṭanā sāsū nā ātyābāī cūla pēṭavāyā uṭhanā | ✎ no translation in English ▷ (दळणाची)(पाटी) my (नशीबाची)(तुटना) ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(चूल)(पेटवाया)(उठना) | pas de traduction en français |
[3] id = 7169 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | पाठच्या दळणाला तुझी नसावी वटवट गवळणी माझ्या बाई तू तर खुट्याशी बस pāṭhacyā daḷaṇālā tujhī nasāvī vaṭavaṭa gavaḷaṇī mājhyā bāī tū tara khuṭyāśī basa | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(तुझी)(नसावी)(वटवट) ▷ (गवळणी) my woman you wires (खुट्याशी)(बस) | pas de traduction en français |
[4] id = 7170 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सासू ना आत्याबाई किती करता वटवट पिठाचा आहे साठा तरी जात्या खुटा ठोक sāsū nā ātyābāī kitī karatā vaṭavaṭa piṭhācā āhē sāṭhā tarī jātyā khuṭā ṭhōka | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(किती)(करता)(वटवट) ▷ (पिठाचा)(आहे) with (तरी)(जात्या)(खुटा)(ठोक) | pas de traduction en français |
[5] id = 7171 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | पाठच्या दळणाला सून मोडती बोट सदा ना माझ्या सासूबाईची वटवट pāṭhacyā daḷaṇālā sūna mōḍatī bōṭa sadā nā mājhyā sāsūbāīcī vaṭavaṭa | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(सून)(मोडती)(बोट) ▷ (सदा) * my (सासूबाईची)(वटवट) | pas de traduction en français |
[6] id = 7172 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सासू ना बाई बोल कशी आईनी शिकवली दळता कांडताना नाही तुला दुखवली sāsū nā bāī bōla kaśī āīnī śikavalī daḷatā kāṇḍatānā nāhī tulā dukhavalī | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * woman says how (आईनी)(शिकवली) ▷ (दळता)(कांडताना) not to_you (दुखवली) | pas de traduction en français |
[7] id = 7173 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सावित्री सूनबाई तू तर जात्याला घाल मांडी जात्याला घाल मांडी मग त्याची धुवू बंडी sāvitrī sūnabāī tū tara jātyālā ghāla māṇḍī jātyālā ghāla māṇḍī maga tyācī dhuvū baṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (सावित्री)(सूनबाई) you wires (जात्याला)(घाल)(मांडी) ▷ (जात्याला)(घाल)(मांडी)(मग)(त्याची)(धुवू)(बंडी) | pas de traduction en français |
[8] id = 7174 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सांगते सूनबाई तू तर दळाव तांदूळ पाठच्या पार्यारात्री मग घ्यावत जोंधळ sāṅgatē sūnabāī tū tara daḷāva tāndūḷa pāṭhacyā pāryārātrī maga ghyāvata jōndhaḷa | ✎ no translation in English ▷ I_tell (सूनबाई) you wires (दळाव)(तांदूळ) ▷ (पाठच्या)(पार्यारात्री)(मग)(घ्यावत)(जोंधळ) | pas de traduction en français |
[9] id = 7175 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सून ना सावितरे चाल नीट सुकाळ घरात नाही पीठ रडतीत तुझी लेकर sūna nā sāvitarē cāla nīṭa sukāḷa gharāta nāhī pīṭha raḍatīta tujhī lēkara | ✎ no translation in English ▷ (सून) * (सावितरे) let_us_go (नीट)(सुकाळ) ▷ (घरात) not (पीठ)(रडतीत)(तुझी)(लेकर) | pas de traduction en français |
[10] id = 7176 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जात्या ना इसवरा तुला वढीते दोपारीला सासू ना बाई बोल पीठ नाही भाकरीला jātyā nā isavarā tulā vaḍhītē dōpārīlā sāsū nā bāī bōla pīṭha nāhī bhākarīlā | ✎ no translation in English ▷ (जात्या) * (इसवरा) to_you (वढीते)(दोपारीला) ▷ (सासू) * woman says (पीठ) not (भाकरीला) | pas de traduction en français |
[11] id = 7177 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | दळाण तुझ झाल जात्यावर ठेव खुटा वाणीच माझ बाळ पैलवान येईल मोठा daḷāṇa tujha jhāla jātyāvara ṭhēva khuṭā vāṇīca mājha bāḷa pailavāna yēīla mōṭhā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण) your (झाल)(जात्यावर)(ठेव)(खुटा) ▷ (वाणीच) my son (पैलवान)(येईल)(मोठा) | pas de traduction en français |
[12] id = 7178 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | गवळणी माझ्या बाई नको काढू भराभरा जात्याच्या पाळीला उभा आहे माझा हिरा gavaḷaṇī mājhyā bāī nakō kāḍhū bharābharā jātyācyā pāḷīlā ubhā āhē mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (गवळणी) my woman not (काढू)(भराभरा) ▷ (जात्याच्या)(पाळीला) standing (आहे) my (हिरा) | pas de traduction en français |
[13] id = 7179 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | दळण दळताना माझी दुखत नख बोट गवळणी माझ्या बाई नको काढू मोठ पीठ daḷaṇa daḷatānā mājhī dukhata nakha bōṭa gavaḷaṇī mājhyā bāī nakō kāḍhū mōṭha pīṭha | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळताना) my (दुखत)(नख)(बोट) ▷ (गवळणी) my woman not (काढू)(मोठ)(पीठ) | pas de traduction en français |
[14] id = 7180 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सासू ना बाई बोल नको बसूस शेजारी पाटचा पार झाला घ्यावस उशाला बाजरी sāsū nā bāī bōla nakō basūsa śējārī pāṭacā pāra jhālā ghyāvasa uśālā bājarī | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * woman says not (बसूस)(शेजारी) ▷ (पाटचा)(पार)(झाला)(घ्यावस)(उशाला)(बाजरी) | pas de traduction en français |
[15] id = 7181 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सासू ना आत्याबाई नको करु टुरटुर शेजारीण बोल दळाण काढीण भरभर sāsū nā ātyābāī nakō karu ṭuraṭura śējārīṇa bōla daḷāṇa kāḍhīṇa bharabhara | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * (आत्याबाई) not (करु)(टुरटुर) ▷ (शेजारीण) says (दळाण)(काढीण)(भरभर) | pas de traduction en français |
[16] id = 7182 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | दळाण दळीते मी तर दळीते दाटीदाटी सासू ना आत्याबाई कधी होतीन कणगी खाली daḷāṇa daḷītē mī tara daḷītē dāṭīdāṭī sāsū nā ātyābāī kadhī hōtīna kaṇagī khālī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I wires (दळीते)(दाटीदाटी) ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(कधी)(होतीन)(कणगी)(खाली) | pas de traduction en français |
[17] id = 7183 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | गवळण माझी बोल मी तर रागानी ठोकी खुट्या सासू ना आत्याबाई बर्या ठेविल्यास कणगी मोठ्या gavaḷaṇa mājhī bōla mī tara rāgānī ṭhōkī khuṭyā sāsū nā ātyābāī baryā ṭhēvilyāsa kaṇagī mōṭhyā | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my says I wires (रागानी)(ठोकी)(खुट्या) ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(बर्या)(ठेविल्यास)(कणगी)(मोठ्या) | pas de traduction en français |
[18] id = 7184 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | पाटी पाटी दळाण सुनबाईच्या उशाला वाईट बोलण सासूबाई घुशाला pāṭī pāṭī daḷāṇa sunabāīcyā uśālā vāīṭa bōlaṇa sāsūbāī ghuśālā | ✎ no translation in English ▷ (पाटी)(पाटी)(दळाण)(सुनबाईच्या)(उशाला) ▷ (वाईट) say (सासूबाई)(घुशाला) | pas de traduction en français |
[19] id = 7185 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | जात ना वढताना मी तर बसले रवूनी उशाला दळाण दिल सासूनी ठेवूनी jāta nā vaḍhatānā mī tara basalē ravūnī uśālā daḷāṇa dila sāsūnī ṭhēvūnī | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढताना) I wires (बसले)(रवूनी) ▷ (उशाला)(दळाण)(दिल)(सासूनी)(ठेवूनी) | pas de traduction en français |
[20] id = 68976 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | नाचणीच पिठ पिठ पडत वाळु वाळु लेकाला म्हण बाळु सुनची करी राळु nācaṇīca piṭha piṭha paḍata vāḷu vāḷu lēkālā mhaṇa bāḷu sunacī karī rāḷu | ✎ no translation in English ▷ (नाचणीच)(पिठ)(पिठ)(पडत)(वाळु)(वाळु) ▷ (लेकाला)(म्हण)(बाळु)(सुनची)(करी)(राळु) | pas de traduction en français |
[21] id = 7220 ✓ मगर सरु - Magar Saru Village कुंभेरी - Kumbheri Google Maps | OpenStreetMap | जात्यायाच ग पीठ हे ग पडत भकाभका लेकाच्या घेती मुका सुनला देती धक्का jātyāyāca ga pīṭha hē ga paḍata bhakābhakā lēkācyā ghētī mukā sunalā dētī dhakkā | ✎ no translation in English Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2876 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2876): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 5, '\xE0\xA4\xAA\xE0\xA4\xA1\xE0\xA4\xA4', '\xE0\xA4\x97', '\xE0\xA4\xAD\xE0\xA4\x95\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xAD\xE0\xA4\x95...') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\x9C\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xA4\xE0\xA5\x8D\xE0\xA4\xAF...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2876 |