➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03q)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | G:XX-2.17 (G20-02-17) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s husband take wife’s side |
[1] id = 7167 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | खळ्याच्या पाळीला मी तर मळीते नाचणी दळण नाही झाल सासू बाईची काचणी khaḷyācyā pāḷīlā mī tara maḷītē nācaṇī daḷaṇa nāhī jhāla sāsū bāīcī kācaṇī | ✎ no translation in English ▷ (खळ्याच्या)(पाळीला) I wires (मळीते)(नाचणी) ▷ (दळण) not (झाल)(सासू)(बाईची)(काचणी) | pas de traduction en français |
[2] id = 7168 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळणाची पाटी माझ्या नशीबाची तुटना सासू ना आत्याबाई चूल पेटवाया उठना daḷaṇācī pāṭī mājhyā naśībācī tuṭanā sāsū nā ātyābāī cūla pēṭavāyā uṭhanā | ✎ no translation in English ▷ (दळणाची)(पाटी) my (नशीबाची)(तुटना) ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(चूल)(पेटवाया)(उठना) | pas de traduction en français |
[3] id = 7169 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पाठच्या दळणाला तुझी नसावी वटवट गवळणी माझ्या बाई तू तर खुट्याशी बस pāṭhacyā daḷaṇālā tujhī nasāvī vaṭavaṭa gavaḷaṇī mājhyā bāī tū tara khuṭyāśī basa | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(तुझी)(नसावी)(वटवट) ▷ (गवळणी) my woman you wires (खुट्याशी)(बस) | pas de traduction en français |
[4] id = 7170 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासू ना आत्याबाई किती करता वटवट पिठाचा आहे साठा तरी जात्या खुटा ठोक sāsū nā ātyābāī kitī karatā vaṭavaṭa piṭhācā āhē sāṭhā tarī jātyā khuṭā ṭhōka | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(किती)(करता)(वटवट) ▷ (पिठाचा)(आहे) with (तरी)(जात्या)(खुटा)(ठोक) | pas de traduction en français |
[5] id = 7171 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पाठच्या दळणाला सून मोडती बोट सदा ना माझ्या सासूबाईची वटवट pāṭhacyā daḷaṇālā sūna mōḍatī bōṭa sadā nā mājhyā sāsūbāīcī vaṭavaṭa | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(सून)(मोडती)(बोट) ▷ (सदा) * my (सासूबाईची)(वटवट) | pas de traduction en français |
[6] id = 7172 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासू ना बाई बोल कशी आईनी शिकवली दळता कांडताना नाही तुला दुखवली sāsū nā bāī bōla kaśī āīnī śikavalī daḷatā kāṇḍatānā nāhī tulā dukhavalī | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * woman says how (आईनी)(शिकवली) ▷ (दळता)(कांडताना) not to_you (दुखवली) | pas de traduction en français |
[7] id = 7173 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सावित्री सूनबाई तू तर जात्याला घाल मांडी जात्याला घाल मांडी मग त्याची धुवू बंडी sāvitrī sūnabāī tū tara jātyālā ghāla māṇḍī jātyālā ghāla māṇḍī maga tyācī dhuvū baṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (सावित्री)(सूनबाई) you wires (जात्याला)(घाल)(मांडी) ▷ (जात्याला)(घाल)(मांडी)(मग)(त्याची)(धुवू)(बंडी) | pas de traduction en français |
[8] id = 7174 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते सूनबाई तू तर दळाव तांदूळ पाठच्या पार्यारात्री मग घ्यावत जोंधळ sāṅgatē sūnabāī tū tara daḷāva tāndūḷa pāṭhacyā pāryārātrī maga ghyāvata jōndhaḷa | ✎ no translation in English ▷ I_tell (सूनबाई) you wires (दळाव)(तांदूळ) ▷ (पाठच्या)(पार्यारात्री)(मग)(घ्यावत)(जोंधळ) | pas de traduction en français |
[9] id = 7175 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सून ना सावितरे चाल नीट सुकाळ घरात नाही पीठ रडतीत तुझी लेकर sūna nā sāvitarē cāla nīṭa sukāḷa gharāta nāhī pīṭha raḍatīta tujhī lēkara | ✎ no translation in English ▷ (सून) * (सावितरे) let_us_go (नीट)(सुकाळ) ▷ (घरात) not (पीठ)(रडतीत)(तुझी)(लेकर) | pas de traduction en français |
[10] id = 7176 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात्या ना इसवरा तुला वढीते दोपारीला सासू ना बाई बोल पीठ नाही भाकरीला jātyā nā isavarā tulā vaḍhītē dōpārīlā sāsū nā bāī bōla pīṭha nāhī bhākarīlā | ✎ no translation in English ▷ (जात्या) * (इसवरा) to_you (वढीते)(दोपारीला) ▷ (सासू) * woman says (पीठ) not (भाकरीला) | pas de traduction en français |
[11] id = 7177 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण तुझ झाल जात्यावर ठेव खुटा वाणीच माझ बाळ पैलवान येईल मोठा daḷāṇa tujha jhāla jātyāvara ṭhēva khuṭā vāṇīca mājha bāḷa pailavāna yēīla mōṭhā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण) your (झाल)(जात्यावर)(ठेव)(खुटा) ▷ (वाणीच) my son (पैलवान)(येईल)(मोठा) | pas de traduction en français |
[12] id = 7178 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळणी माझ्या बाई नको काढू भराभरा जात्याच्या पाळीला उभा आहे माझा हिरा gavaḷaṇī mājhyā bāī nakō kāḍhū bharābharā jātyācyā pāḷīlā ubhā āhē mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (गवळणी) my woman not (काढू)(भराभरा) ▷ (जात्याच्या)(पाळीला) standing (आहे) my (हिरा) | pas de traduction en français |
[13] id = 7179 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळण दळताना माझी दुखत नख बोट गवळणी माझ्या बाई नको काढू मोठ पीठ daḷaṇa daḷatānā mājhī dukhata nakha bōṭa gavaḷaṇī mājhyā bāī nakō kāḍhū mōṭha pīṭha | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळताना) my (दुखत)(नख)(बोट) ▷ (गवळणी) my woman not (काढू)(मोठ)(पीठ) | pas de traduction en français |
[14] id = 7180 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासू ना बाई बोल नको बसूस शेजारी पाटचा पार झाला घ्यावस उशाला बाजरी sāsū nā bāī bōla nakō basūsa śējārī pāṭacā pāra jhālā ghyāvasa uśālā bājarī | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * woman says not (बसूस)(शेजारी) ▷ (पाटचा)(पार)(झाला)(घ्यावस)(उशाला)(बाजरी) | pas de traduction en français |
[15] id = 7181 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासू ना आत्याबाई नको करु टुरटुर शेजारीण बोल दळाण काढीण भरभर sāsū nā ātyābāī nakō karu ṭuraṭura śējārīṇa bōla daḷāṇa kāḍhīṇa bharabhara | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * (आत्याबाई) not (करु)(टुरटुर) ▷ (शेजारीण) says (दळाण)(काढीण)(भरभर) | pas de traduction en français |
[16] id = 7182 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण दळीते मी तर दळीते दाटीदाटी सासू ना आत्याबाई कधी होतीन कणगी खाली daḷāṇa daḷītē mī tara daḷītē dāṭīdāṭī sāsū nā ātyābāī kadhī hōtīna kaṇagī khālī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I wires (दळीते)(दाटीदाटी) ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(कधी)(होतीन)(कणगी)(खाली) | pas de traduction en français |
[17] id = 7183 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळण माझी बोल मी तर रागानी ठोकी खुट्या सासू ना आत्याबाई बर्या ठेविल्यास कणगी मोठ्या gavaḷaṇa mājhī bōla mī tara rāgānī ṭhōkī khuṭyā sāsū nā ātyābāī baryā ṭhēvilyāsa kaṇagī mōṭhyā | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my says I wires (रागानी)(ठोकी)(खुट्या) ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(बर्या)(ठेविल्यास)(कणगी)(मोठ्या) | pas de traduction en français |
[18] id = 7184 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पाटी पाटी दळाण सुनबाईच्या उशाला वाईट बोलण सासूबाई घुशाला pāṭī pāṭī daḷāṇa sunabāīcyā uśālā vāīṭa bōlaṇa sāsūbāī ghuśālā | ✎ no translation in English ▷ (पाटी)(पाटी)(दळाण)(सुनबाईच्या)(उशाला) ▷ (वाईट) say (सासूबाई)(घुशाला) | pas de traduction en français |
[19] id = 7185 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात ना वढताना मी तर बसले रवूनी उशाला दळाण दिल सासूनी ठेवूनी jāta nā vaḍhatānā mī tara basalē ravūnī uśālā daḷāṇa dila sāsūnī ṭhēvūnī | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढताना) I wires (बसले)(रवूनी) ▷ (उशाला)(दळाण)(दिल)(सासूनी)(ठेवूनी) | pas de traduction en français |
[20] id = 68976 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon | नाचणीच पिठ पिठ पडत वाळु वाळु लेकाला म्हण बाळु सुनची करी राळु nācaṇīca piṭha piṭha paḍata vāḷu vāḷu lēkālā mhaṇa bāḷu sunacī karī rāḷu | ✎ no translation in English ▷ (नाचणीच)(पिठ)(पिठ)(पडत)(वाळु)(वाळु) ▷ (लेकाला)(म्हण)(बाळु)(सुनची)(करी)(राळु) | pas de traduction en français |
[21] id = 7220 ✓ मगर सरु - Magar Saru Village कुंभेरी - Kumbheri | जात्यायाच ग पीठ हे ग पडत भकाभका लेकाच्या घेती मुका सुनला देती धक्का jātyāyāca ga pīṭha hē ga paḍata bhakābhakā lēkācyā ghētī mukā sunalā dētī dhakkā | ✎ no translation in English ▷ (जात्यायाच) * (पीठ)(हे) * (पडत)(भकाभका) ▷ (लेकाच्या)(घेती)(मुका)(सुनला)(देती)(धक्का) | pas de traduction en français |
[22] id = 7188 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | खंडीना खंडी दाण तुझ्या दगडानी फोडील पाटी पाटी पिट सासू बाईनी मळील khaṇḍīnā khaṇḍī dāṇa tujhyā dagaḍānī phōḍīla pāṭī pāṭī piṭa sāsū bāīnī maḷīla | ✎ no translation in English ▷ (खंडीना)(खंडी)(दाण) your (दगडानी)(फोडील) ▷ (पाटी)(पाटी)(पिट)(सासू)(बाईनी)(मळील) | pas de traduction en français |
[23] id = 7189 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासूच्या बोलण्यानी मन माझ जळल कष्ट या करुनी सून बाईनी गिळील sāsūcyā bōlaṇyānī mana mājha jaḷala kaṣṭa yā karunī sūna bāīnī giḷīla | ✎ no translation in English ▷ (सासूच्या)(बोलण्यानी)(मन) my (जळल) ▷ (कष्ट)(या)(करुनी)(सून)(बाईनी)(गिळील) | pas de traduction en français |
[24] id = 7190 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडताना बोट माझी झिजली तुझी ना लेक बाजाराला जाया सजली daḷatā kāṇḍatānā bōṭa mājhī jhijalī tujhī nā lēka bājārālā jāyā sajalī | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना)(बोट) my (झिजली) ▷ (तुझी) * (लेक) to_the_bazar (जाया)(सजली) | pas de traduction en français |
[25] id = 7191 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नाही दळीत कांडित नाही तुला जेवाया नवर्याच्या जेवणात पिळती शेवया nāhī daḷīta kāṇḍita nāhī tulā jēvāyā navaryācyā jēvaṇāta piḷatī śēvayā | ✎ no translation in English ▷ Not (दळीत)(कांडित) not to_you (जेवाया) ▷ (नवर्याच्या)(जेवणात)(पिळती)(शेवया) | pas de traduction en français |
[26] id = 7192 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण दळीते किती जात्याच पिठ पाडू सासूना बाईच किती रोज जोड खाऊ daḷāṇa daḷītē kitī jātyāca piṭha pāḍū sāsūnā bāīca kitī rōja jōḍa khāū | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(किती)(जात्याच)(पिठ)(पाडू) ▷ (सासूना)(बाईच)(किती)(रोज)(जोड)(खाऊ) | pas de traduction en français |
[27] id = 7193 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता जीव माझा झालाय वेडा सासू ना आत्याबाई नाही वढत जात्याचा येढा daḷatā kāṇḍatā jīva mājhā jhālāya vēḍā sāsū nā ātyābāī nāhī vaḍhata jātyācā yēḍhā | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) life my (झालाय)(वेडा) ▷ (सासू) * (आत्याबाई) not (वढत)(जात्याचा)(येढा) | pas de traduction en français |
[28] id = 7194 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता माझी तळहात पिवळी सासू ना बाई बोल जशी बोल केवळी daḷatā kāṇḍatā mājhī taḷahāta pivaḷī sāsū nā bāī bōla jaśī bōla kēvaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) my (तळहात)(पिवळी) ▷ (सासू) * woman says (जशी) says (केवळी) | pas de traduction en français |
[29] id = 7195 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता जीव माझा धाकधुक रातुन दिवस सासू बोलती नाही सुख daḷatā kāṇḍatā jīva mājhā dhākadhuka rātuna divasa sāsū bōlatī nāhī sukha | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) life my (धाकधुक) ▷ (रातुन)(दिवस)(सासू)(बोलती) not (सुख) | pas de traduction en français |
[30] id = 7196 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासू ना आत्याबाई नाही जीवाला समाधानी दळण कांडणा खाली सूनबाईचा घाणा घाली sāsū nā ātyābāī nāhī jīvālā samādhānī daḷaṇa kāṇḍaṇā khālī sūnabāīcā ghāṇā ghālī | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * (आत्याबाई) not (जीवाला)(समाधानी) ▷ (दळण)(कांडणा)(खाली)(सूनबाईचा)(घाणा)(घाली) | pas de traduction en français |
[31] id = 7197 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासू ना आत्याबाई नाही सासू चांगली माझ्या ना माग किरकिर जाईन सांजई सगळी sāsū nā ātyābāī nāhī sāsū cāṅgalī mājhyā nā māga kirakira jāīna sāñjaī sagaḷī | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * (आत्याबाई) not (सासू)(चांगली) ▷ My * (माग)(किरकिर)(जाईन)(सांजई)(सगळी) | pas de traduction en français |
[32] id = 7198 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते चुड्या तुला किती सांगू सगळ तुझ्या ना आईईच मन नाही उघड sāṅgatē cuḍyā tulā kitī sāṅgū sagaḷa tujhyā nā āīīca mana nāhī ughaḍa | ✎ no translation in English ▷ I_tell (चुड्या) to_you (किती)(सांगू)(सगळ) ▷ Your * (आईईच)(मन) not (उघड) | pas de traduction en français |
[33] id = 7199 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासू ना आत्याबाई तुझ्या बोलण्याचा पारा माझ्या या रागानी जात ओढीते खराखरा sāsū nā ātyābāī tujhyā bōlaṇyācā pārā mājhyā yā rāgānī jāta ōḍhītē kharākharā | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * (आत्याबाई) your (बोलण्याचा)(पारा) ▷ My (या)(रागानी) class (ओढीते)(खराखरा) | pas de traduction en français |
[34] id = 7200 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात ना वढताना याना कशाला दोघी तिघी सासू ना आत्याबाई शिनच्या बसू दोघी jāta nā vaḍhatānā yānā kaśālā dōghī tighī sāsū nā ātyābāī śinacyā basū dōghī | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढताना)(याना)(कशाला)(दोघी)(तिघी) ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(शिनच्या)(बसू)(दोघी) | pas de traduction en français |
[35] id = 7201 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात ना वढताना याला कशाला पाहिजे बळ सासू ना आत्याबाई माझ्या मनगटी हाये कळ jāta nā vaḍhatānā yālā kaśālā pāhijē baḷa sāsū nā ātyābāī mājhyā managaṭī hāyē kaḷa | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढताना)(याला)(कशाला)(पाहिजे) child ▷ (सासू) * (आत्याबाई) my (मनगटी)(हाये)(कळ) | pas de traduction en français |
[36] id = 7202 ✓ मरगळे गंगू - Margale Gangu Village दासवे - Dasve | जात्यानाच्या पाळीला पिठ पडत हळू हळू सासूनाबाई सूनची ही ग करी राळू jātyānācyā pāḷīlā piṭha paḍata haḷū haḷū sāsūnābāī sūnacī hī ga karī rāḷū | ✎ no translation in English ▷ (जात्यानाच्या)(पाळीला)(पिठ)(पडत)(हळू)(हळू) ▷ (सासूनाबाई)(सूनची)(ही) * (करी)(राळू) | pas de traduction en français |
[37] id = 7203 ✓ मरगळे गंगू - Margale Gangu Village दासवे - Dasve | जात्यायाच्या पाळीला पिठ पठत भकाभका सुनला घेई धक्का लेकाच्या घेती मुका jātyāyācyā pāḷīlā piṭha paṭhata bhakābhakā sunalā ghēī dhakkā lēkācyā ghētī mukā | ✎ no translation in English ▷ (जात्यायाच्या)(पाळीला)(पिठ)(पठत)(भकाभका) ▷ (सुनला)(घेई)(धक्का)(लेकाच्या)(घेती)(मुका) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | G:XX-2.17 (G20-02-17) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s husband take wife’s side | ||
[38] id = 7204 ✓ पडळघरे कासा - Padalghare Kasa Village रिहे - Rihe | गाईच्या गोठ्यावरी सुकदेव आला नीट सांगते बाई सुन सावित्रे दळायाला उठ gāīcyā gōṭhyāvarī sukadēva ālā nīṭa sāṅgatē bāī suna sāvitrē daḷāyālā uṭha | ✎ no translation in English ▷ Of_cows (गोठ्यावरी)(सुकदेव) here_comes (नीट) ▷ I_tell woman (सुन)(सावित्रे)(दळायाला)(उठ) | pas de traduction en français |
[39] id = 7205 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | घरात नाही दाणा काही म्हणती गाण म्हणा सासूना आत्याबाई नाही पोत भरील त्यात हात घाला gharāta nāhī dāṇā kāhī mhaṇatī gāṇa mhaṇā sāsūnā ātyābāī nāhī pōta bharīla tyāta hāta ghālā | ✎ no translation in English ▷ (घरात) not (दाणा)(काही)(म्हणती)(गाण)(म्हणा) ▷ (सासूना)(आत्याबाई) not (पोत)(भरील)(त्यात) hand (घाला) | pas de traduction en français |
[40] id = 7206 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मैनाला माझ्या नाही गाण ध्यानीमनी पायलीभर धान्यासाठी हिंडती रानीवनी mainālā mājhyā nāhī gāṇa dhyānīmanī pāyalībhara dhānyāsāṭhī hiṇḍatī rānīvanī | ✎ no translation in English ▷ For_Mina my not (गाण)(ध्यानीमनी) ▷ (पायलीभर)(धान्यासाठी)(हिंडती)(रानीवनी) | pas de traduction en français |
[41] id = 7207 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काखत घेते झोळी हिंडते रानीवनी मैनाच्या माझ्या नाही ध्यानामधी गाणी kākhata ghētē jhōḷī hiṇḍatē rānīvanī mainācyā mājhyā nāhī dhyānāmadhī gāṇī | ✎ no translation in English ▷ (काखत)(घेते)(झोळी)(हिंडते)(रानीवनी) ▷ Of_Mina my not (ध्यानामधी)(गाणी) | pas de traduction en français |
[42] id = 7208 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वरव्याच दाण दळीते घाई घाई माझ्या ना करमाला आणलस सासूबाई varavyāca dāṇa daḷītē ghāī ghāī mājhyā nā karamālā āṇalasa sāsūbāī | ✎ no translation in English ▷ (वरव्याच)(दाण)(दळीते)(घाई)(घाई) ▷ My * (करमाला)(आणलस)(सासूबाई) | pas de traduction en français |
[43] id = 7209 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पहाटेच्या दळणाला सासूबाईची कीरकीर उगवला सुखदेव सुख देवा दम धर pahāṭēcyā daḷaṇālā sāsūbāīcī kīrakīra ugavalā sukhadēva sukha dēvā dama dhara | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(दळणाला)(सासूबाईची)(कीरकीर) ▷ (उगवला)(सुखदेव)(सुख)(देवा)(दम)(धर) | pas de traduction en français |
[44] id = 7210 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | उगवला सुखदेव उजाडून झाल लख उठ बाई दळाईला झाल घरात झुंझुरुक ugavalā sukhadēva ujāḍūna jhāla lakha uṭha bāī daḷāīlā jhāla gharāta jhuñjhuruka | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुखदेव)(उजाडून)(झाल)(लख) ▷ (उठ) woman (दळाईला)(झाल)(घरात)(झुंझुरुक) | pas de traduction en français |
[45] id = 7211 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | उगवला सुखदेव सुकदेवाची तारीक सासूनाबाई बोल दळाण दळ तू बारीक ugavalā sukhadēva sukadēvācī tārīka sāsūnābāī bōla daḷāṇa daḷa tū bārīka | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुखदेव)(सुकदेवाची)(तारीक) ▷ (सासूनाबाई) says (दळाण)(दळ) you (बारीक) | pas de traduction en français |
[46] id = 7212 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | उगवला सुकदेव सासुबाईचा आरकोट बोलती रागराग सुनबाई भर पीठ ugavalā sukadēva sāsubāīcā ārakōṭa bōlatī rāgarāga sunabāī bhara pīṭha | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुकदेव)(सासुबाईचा)(आरकोट) ▷ (बोलती)(रागराग)(सुनबाई)(भर)(पीठ) | pas de traduction en français |
[47] id = 7213 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | उगवला सुकदेव सासूबाईचा आरकेाट राहू दे दळणाचा थाट सुकदेव आला नीट ugavalā sukadēva sāsūbāīcā ārakēāṭa rāhū dē daḷaṇācā thāṭa sukadēva ālā nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुकदेव)(सासूबाईचा)(आरकेाट) ▷ (राहू)(दे)(दळणाचा)(थाट)(सुकदेव) here_comes (नीट) | pas de traduction en français |
[48] id = 7214 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | उगवला सुकदेव सासुबाईचा आरकोट पाठच्या दळणाला सून सासूवर मोडी बोट ugavalā sukadēva sāsubāīcā ārakōṭa pāṭhacyā daḷaṇālā sūna sāsūvara mōḍī bōṭa | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुकदेव)(सासुबाईचा)(आरकोट) ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(सून)(सासूवर)(मोडी)(बोट) | pas de traduction en français |
[49] id = 7215 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | पहाटेच्या दळणाचा झाला सासूचा आरकोट सून बोलती मी दंबले आत्या दळाईला उठ pahāṭēcyā daḷaṇācā jhālā sāsūcā ārakōṭa sūna bōlatī mī dambalē ātyā daḷāīlā uṭha | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(दळणाचा)(झाला)(सासूचा)(आरकोट) ▷ (सून)(बोलती) I (दंबले)(आत्या)(दळाईला)(उठ) | pas de traduction en français |
[50] id = 7216 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | उगवला सूर्यदेव आला उगवूनी नीट गवळणी सून बाई सांगते भर पीठ ugavalā sūryadēva ālā ugavūnī nīṭa gavaḷaṇī sūna bāī sāṅgatē bhara pīṭha | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सूर्यदेव) here_comes (उगवूनी)(नीट) ▷ (गवळणी)(सून) woman I_tell (भर)(पीठ) | pas de traduction en français |
[51] id = 7217 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | कुरुंदाच्या जात्या दळाव घुरु घुरु सासवा आत्याबाई गेली मागली किरकिरु kurundācyā jātyā daḷāva ghuru ghuru sāsavā ātyābāī gēlī māgalī kirakiru | ✎ no translation in English ▷ (कुरुंदाच्या)(जात्या)(दळाव)(घुरु)(घुरु) ▷ (सासवा)(आत्याबाई) went (मागली)(किरकिरु) | pas de traduction en français |
[52] id = 7218 ✓ झांजले अंजना - Jhanjale Anjana Village कासार अंबोली - Kasar Amboli | जात्याच्या पाळीला पिठ पडत भिकुभका लेकाच्या घती मुका सुनला देती धक्का jātyācyā pāḷīlā piṭha paḍata bhikubhakā lēkācyā ghatī mukā sunalā dētī dhakkā | ✎ no translation in English ▷ (जात्याच्या)(पाळीला)(पिठ)(पडत)(भिकुभका) ▷ (लेकाच्या)(घती)(मुका)(सुनला)(देती)(धक्का) | pas de traduction en français |
[53] id = 7219 ✓ मगर सरु - Magar Saru Village कुंभेरी - Kumbheri | जात्यायाच पीठ पडत हळूहळू लेकाची भरती टाळू सुनची करती राळू jātyāyāca pīṭha paḍata haḷūhaḷū lēkācī bharatī ṭāḷū sunacī karatī rāḷū | ✎ no translation in English ▷ (जात्यायाच)(पीठ)(पडत)(हळूहळू) ▷ (लेकाची)(भरती)(टाळू)(सुनची) asks_for (राळू) | pas de traduction en français |
[54] id = 7187 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुझ ना माझ मन नाही मिळू दयायाची दळणाची पाटी माझ्या उशाला घ्यायाची tujha nā mājha mana nāhī miḷū dayāyācī daḷaṇācī pāṭī mājhyā uśālā ghyāyācī | ✎ no translation in English ▷ Your * my (मन) not (मिळू)(दयायाची) ▷ (दळणाची)(पाटी) my (उशाला)(घ्यायाची) | pas de traduction en français |
[55] id = 7186 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासू ना बाई बोल पिठ नाही साठ्याला गवळणीच्या माझ्या सत टोपल उशाला sāsū nā bāī bōla piṭha nāhī sāṭhyālā gavaḷaṇīcyā mājhyā sata ṭōpala uśālā | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * woman says (पिठ) not (साठ्याला) ▷ (गवळणीच्या) my (सत)(टोपल)(उशाला) | pas de traduction en français |
[56] id = 69061 ✓ गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya Village आंबेगाव - Ambegaon | नाचणीच पिठ पिठ पडत भकाभका लेकाचा घेती मुका सुनला देती धका nācaṇīca piṭha piṭha paḍata bhakābhakā lēkācā ghētī mukā sunalā dētī dhakā | ✎ no translation in English ▷ (नाचणीच)(पिठ)(पिठ)(पडत)(भकाभका) ▷ (लेकाचा)(घेती)(मुका)(सुनला)(देती)(धका) | pas de traduction en français |