➡ Display songs in class at higher level (F15)26 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 26422 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | उनगळीच उन उन लागत चिटी चिटी हवशा माझा बंधू गार सावली घोड पिटी unagaḷīca una una lāgata ciṭī ciṭī havaśā mājhā bandhū gāra sāvalī ghōḍa piṭī | ✎ The heat in summer is very strong My brother makes his horse ride on one side in the shade ▷ (उनगळीच)(उन)(उन)(लागत)(चिटी)(चिटी) ▷ (हवशा) my brother (गार) wheat-complexioned (घोड)(पिटी) | pas de traduction en français |
[2] id = 26423 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळ्याच उन्ह उन्ह करील माझ काही पुतळा माझ बंधु बसन त्याच्या सावली unhāḷyāca unha unha karīla mājha kāhī putaḷā mājha bandhu basana tyācyā sāvalī | ✎ The heat in summer, it will make me feel very hot My brother will stand like a statue, I shall sit in the shade ▷ (उन्हाळ्याच)(उन्ह)(उन्ह)(करील) my (काही) ▷ (पुतळा) my brother (बसन)(त्याच्या) wheat-complexioned | pas de traduction en français |
[3] id = 26424 ✓ भोर हिरा - Bhor Hira Village मारुंजी - Marunji Google Maps | OpenStreetMap | घरचा ग पावणा एवढा उन्हाच्या कहारात माझ्या ग बंधवाची उभी सायकल दारात gharacā ga pāvaṇā ēvaḍhā unhācyā kahārāta mājhyā ga bandhavācī ubhī sāyakala dārāta | ✎ A guest (brother) has come home in this boiling heat My brother’s bicycle is standing at the door ▷ (घरचा) * (पावणा)(एवढा)(उन्हाच्या)(कहारात) ▷ My * (बंधवाची) standing (सायकल)(दारात) | pas de traduction en français |
[4] id = 104340 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळ्या दिसाच उन लाग झाई झाई बोलते बंधु तुला उन टाळ माझ्या ठाई unhāḷyā disāca una lāga jhāī jhāī bōlatē bandhu tulā una ṭāḷa mājhyā ṭhāī | ✎ In summer, the sun is very strong I tell you, brother, avoid the sun, wait at my place ▷ (उन्हाळ्या)(दिसाच)(उन)(लाग)(झाई)(झाई) ▷ (बोलते) brother to_you (उन)(टाळ) my (ठाई) | pas de traduction en français |
[5] id = 104710 ✓ शिंदे हौसा - Shinde Hausa Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या ग अंगणात मोटार सायकल कुणायाची हावश्या बंधुनी केली दवुड उन्हाची mājhyā ga aṅgaṇāta mōṭāra sāyakala kuṇāyācī hāvaśyā bandhunī kēlī davuḍa unhācī | ✎ Whose bike is it in my courtyard My enthusiastic brother came riding in the sun ▷ My * (अंगणात)(मोटार)(सायकल)(कुणायाची) ▷ (हावश्या)(बंधुनी) shouted (दवुड)(उन्हाची) | pas de traduction en français |
[6] id = 26427 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village केळद - Kelad Google Maps | OpenStreetMap | शिमग्यापासूनी चैता तुझला काहीली भारी बंधु माझ ग उन टाळी गिरणी वाल्याच्या रंगमहाली śimagyāpāsūnī caitā tujhalā kāhīlī bhārī bandhu mājha ga una ṭāḷī giraṇī vālyācyā raṅgamahālī | ✎ From Shimaga* onwards, it startss getting very hot in the month of Chaitra My brother avoids the sun, sitting in the mill owner’s living room ▷ (शिमग्यापासूनी)(चैता)(तुझला)(काहीली)(भारी) ▷ Brother my * (उन)(टाळी)(गिरणी)(वाल्याच्या)(रंगमहाली) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 26428 ✓ शेडगे सोना - Shedge Sona Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळीच उन दगडाच्या होत्या लाह्या वाणीच्या माझ्या बाळा सोन सुकल भाऊराया unhāḷīca una dagaḍācyā hōtyā lāhyā vāṇīcyā mājhyā bāḷā sōna sukala bhāūrāyā | ✎ In the heat in summer, stones turn into popcorns My dear little brother, poor thing, he looks pale ▷ (उन्हाळीच)(उन)(दगडाच्या)(होत्या)(लाह्या) ▷ (वाणीच्या) my child gold (सुकल)(भाऊराया) | pas de traduction en français |
[8] id = 26429 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | उनगळीच उन चैता तुला काहिली भारी बंधु माझा उन टाळी चवकीवाल्याच्या रंगमहाली unagaḷīca una caitā tulā kāhilī bhārī bandhu mājhā una ṭāḷī cavakīvālyācyā raṅgamahālī | ✎ The heat in summer increases in the month of Chaitra My brother avoids the heat, sitting in the living room of the head police ▷ (उनगळीच)(उन)(चैता) to_you (काहिली)(भारी) ▷ Brother my (उन)(टाळी)(चवकीवाल्याच्या)(रंगमहाली) | pas de traduction en français |
[9] id = 26430 ✓ खेडेकर सीता - Khedekar Sita Village तिसकरी - Tiskari Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळ्याच उन लागत साताराला बंधवाला माझ्या माडी बांधतो मैताराला unhāḷyāca una lāgata sātārālā bandhavālā mājhyā māḍī bāndhatō maitārālā | ✎ In Satara, the heat in summer is very strong My brother builds a storey for his friend ▷ (उन्हाळ्याच)(उन)(लागत)(साताराला) ▷ (बंधवाला) my (माडी)(बांधतो)(मैताराला) | pas de traduction en français |
[10] id = 26431 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळीच उन उन करत लई लई सांगते बाई तुला काळ्या खडकाची झाली लाही unhāḷīca una una karata laī laī sāṅgatē bāī tulā kāḷyā khaḍakācī jhālī lāhī | ✎ The boiling heat in summer becomes unbearable I tell you, woman, the black rock is parched ▷ (उन्हाळीच)(उन)(उन)(करत)(लई)(लई) ▷ I_tell woman to_you (काळ्या)(खडकाची) has_come (लाही) | pas de traduction en français |
[11] id = 26432 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon Google Maps | OpenStreetMap | उनगळीच उन डोंगर करीतो झायाझुया शेल्याचा पदर आडवा टाकतो भाऊराया unagaḷīca una ḍōṅgara karītō jhāyājhuyā śēlyācā padara āḍavā ṭākatō bhāūrāyā | ✎ The heat in summer, the mountain cannot bear it My brother covers his head with the end of his stole ▷ (उनगळीच)(उन)(डोंगर)(करीतो)(झायाझुया) ▷ (शेल्याचा)(पदर)(आडवा)(टाकतो)(भाऊराया) | pas de traduction en français |
[12] id = 26433 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळीच उन्ह उन्ह लागत माझ्या गाला सांगते बंधु तुला वर छतरी धर लाला unhāḷīca unha unha lāgata mājhyā gālā sāṅgatē bandhu tulā vara chatarī dhara lālā | ✎ The heat in summer is beating down on my cheeks I tell you, dear brother, please hold an umbrella over my head ▷ (उन्हाळीच)(उन्ह)(उन्ह)(लागत) my (गाला) ▷ I_tell brother to_you (वर)(छतरी)(धर)(लाला) | pas de traduction en français |
[13] id = 26434 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळ्याच उन्ह उन्ह झाडाशी बोलत माझ्या माऊलीच बाळ सोन वाटन चालत unhāḷyāca unha unha jhāḍāśī bōlata mājhyā māūlīca bāḷa sōna vāṭana cālata | ✎ The heat in summer, the tree gives shade in the heat My mother’s darling son is going on the road ▷ (उन्हाळ्याच)(उन्ह)(उन्ह)(झाडाशी) speak ▷ My (माऊलीच) son gold (वाटन)(चालत) | pas de traduction en français |
[14] id = 26435 ✓ पवार सुला - Pawar Sula Village शेरे - Shere Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळ्याच उन उन झाडाशी मयना बोल आता माझा बंधु वाट उन्हाची चाल unhāḷyāca una una jhāḍāśī mayanā bōla ātā mājhā bandhu vāṭa unhācī cāla | ✎ The heat in summer, Mynah finds shade on the tree Now, my brother is walking on the road in the hot sun ▷ (उन्हाळ्याच)(उन)(उन)(झाडाशी)(मयना) says ▷ (आता) my brother (वाट)(उन्हाची) let_us_go | pas de traduction en français |
[15] id = 26436 ✓ खरमरे रेवू - Kharmare Rewu Village कोंडीवडे - Kondivade Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळीच उन डोंगर करी झायाझुया शेल्याचा पदर वर टाक भाऊराया unhāḷīca una ḍōṅgara karī jhāyājhuyā śēlyācā padara vara ṭāka bhāūrāyā | ✎ The heat in summer, the mountain cannot bear it Dear brother, cover your head with the end of your stole ▷ (उन्हाळीच)(उन)(डोंगर)(करी)(झायाझुया) ▷ (शेल्याचा)(पदर)(वर)(टाक)(भाऊराया) | pas de traduction en français |
[16] id = 26437 ✓ मारणे अनु - Marane Anu Village वातुंडे - Watunde Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळीच उन उन शिमग्या चैताच बंधवाच माझ्या तोंड सुकल ताईताच unhāḷīca una una śimagyā caitāca bandhavāca mājhyā tōṇḍa sukala tāītāca | ✎ The heat in summer, the strong heat of the month of Chaitra My dear brother is looking pale ▷ (उन्हाळीच)(उन)(उन)(शिमग्या)(चैताच) ▷ (बंधवाच) my (तोंड)(सुकल)(ताईताच) | pas de traduction en français |
[17] id = 26438 ✓ शिंदे रखमा - Shinde Rakhma Village येकोले - Yekole Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळीच उन उन झाडाशी मैना बोल आता माझा कंत वाट उन्हाची बंधू चाल unhāḷīca una una jhāḍāśī mainā bōla ātā mājhā kanta vāṭa unhācī bandhū cāla | ✎ The heat in summer, Mynah finds shade on the tree Now, my husband and my brother are walking in the hot sun ▷ (उन्हाळीच)(उन)(उन)(झाडाशी) Mina says ▷ (आता) my (कंत)(वाट)(उन्हाची) brother let_us_go | pas de traduction en français |
[18] id = 26439 ✓ शेडगे सोना - Shedge Sona Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | सावळी सुरत याची उन्हानी बिघडली सुरुच्या झाडाखाली चंची आरस उघडली sāvaḷī surata yācī unhānī bighaḍalī surucyā jhāḍākhālī cañcī ārasa ughaḍalī | ✎ His wheat-complexioned face has got tanned from the sun He opened his bag (with tobacco, betel-leaf) under the pine tree ▷ Wheat-complexioned (सुरत)(याची)(उन्हानी)(बिघडली) ▷ (सुरुच्या)(झाडाखाली) bag (आरस)(उघडली) | pas de traduction en français |
[19] id = 26440 ✓ रंधवे सरु - Randhawe Saru Village काशिग - Kashig Google Maps | OpenStreetMap | बंधूच्या हातात काळी छतरी पिवळा दांडा माझीया बाळाच्या उन लाग गोर्या तोंडा bandhūcyā hātāta kāḷī chatarī pivaḷā dāṇḍā mājhīyā bāḷācyā una lāga gōryā tōṇḍā | ✎ My brother has a black umbrella with a yellow handle in hand My dear child is feeling the sun on his fair skin ▷ (बंधूच्या)(हातात) Kali (छतरी)(पिवळा)(दांडा) ▷ (माझीया)(बाळाच्या)(उन)(लाग)(गोर्या)(तोंडा) | pas de traduction en français |
[20] id = 26441 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळीच उन्ह उन्ह शिमग्या चैताच सरवणाच माझ सोन सुकल ताईताच unhāḷīca unha unha śimagyā caitāca saravaṇāca mājha sōna sukala tāītāca | ✎ The heat in summer, the strong heat of the month of Chaitra My dear brother Shravana is looking pale ▷ (उन्हाळीच)(उन्ह)(उन्ह)(शिमग्या)(चैताच) ▷ (सरवणाच) my gold (सुकल)(ताईताच) | pas de traduction en français |
[21] id = 26442 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet Google Maps | OpenStreetMap | उन करत चिटी चिटी बांध शेल्यान कानपट्टी गवळण माझी त्याची उन्हाची वाट पहाती una karata ciṭī ciṭī bāndha śēlyāna kānapaṭṭī gavaḷaṇa mājhī tyācī unhācī vāṭa pahātī | ✎ The sun is beating down, cover the ears with the stole My daughter is waiting for him in this heat ▷ (उन)(करत)(चिटी)(चिटी)(बांध)(शेल्यान)(कानपट्टी) ▷ (गवळण) my (त्याची)(उन्हाची)(वाट)(पहाती) | pas de traduction en français |
[22] id = 26443 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | रस्त्यानी चालले बहिण भाऊ गवळण माझी बोल दादा उन्हाचा नको जाऊ rastyānī cālalē bahiṇa bhāū gavaḷaṇa mājhī bōla dādā unhācā nakō jāū | ✎ Brother and sister were going on the road My daughter says, brother, don’t go in the sun ▷ On_the_road (चालले) sister brother ▷ (गवळण) my says (दादा)(उन्हाचा) not (जाऊ) | pas de traduction en français |
[23] id = 30939 ✓ दातीर रखमा - Datir Rakhma Village माले - Male Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळ्याच ऊन ऊन लागत गालाला सांगते बंधु तुला वर छतरी धर लालाला unhāḷyāca ūna ūna lāgata gālālā sāṅgatē bandhu tulā vara chatarī dhara lālālā | ✎ In summer, the cheeks feel the heat I tell you, brother, open your umbrella ▷ (उन्हाळ्याच)(ऊन)(ऊन)(लागत)(गालाला) ▷ I_tell brother to_you (वर)(छतरी)(धर)(लालाला) | pas de traduction en français |
[24] id = 40101 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon Google Maps | OpenStreetMap | उन्हळेचं उन उन लागतं गालाला पाठीच्या बंधवाला छत्री दंडती लालाला unhaḷēcaṁ una una lāgataṁ gālālā pāṭhīcyā bandhavālā chatrī daṇḍatī lālālā | ✎ In summer, the cheeks feel the heat My dear younger brother looks nice with an umbrella ▷ (उन्हळेचं)(उन)(उन)(लागतं)(गालाला) ▷ (पाठीच्या)(बंधवाला)(छत्री)(दंडती)(लालाला) | pas de traduction en français |
[25] id = 104711 ✓ भारती लक्ष्मी - Bharati Lakshmi Village आचलगाव - Achalgaon Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळ्याच उन्ह उन्ह लागल चिटीपिटी शेला धनपटी नवतीन केली दाटी unhāḷyāca unha unha lāgala ciṭīpiṭī śēlā dhanapaṭī navatīna kēlī dāṭī | ✎ In summer, he feels the hot sun A thick stole, my young brother takes it over his head ▷ (उन्हाळ्याच)(उन्ह)(उन्ह)(लागल)(चिटीपिटी) ▷ (शेला)(धनपटी)(नवतीन) shouted (दाटी) | pas de traduction en français |
[26] id = 40355 ✓ फंड लक्ष्मी - Phund Lakshmi Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळ्याचं ऊन्ह लाग झपाझपा कपील ग भाऊच्या मेन्यावर पाणी झोका unhāḷyācaṁ ūnha lāga jhapājhapā kapīla ga bhāūcyā mēnyāvara pāṇī jhōkā | ✎ The heat in summer is very strong Sprinkle water on my brother Kapil’s palanquin ▷ (उन्हाळ्याचं)(ऊन्ह)(लाग)(झपाझपा) ▷ (कपील) * (भाऊच्या)(मेन्यावर) water, (झोका) | pas de traduction en français |
[27] id = 40814 ✓ पोळेकर सखु - Polekar Sakhu Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळीच उन दगडाच्या झाल्या लाह्या दगडाच्या झाल्या लाह्या तोंड सुकल भाऊराया unhāḷīca una dagaḍācyā jhālyā lāhyā dagaḍācyā jhālyā lāhyā tōṇḍa sukala bhāūrāyā | ✎ The heat in summer, stones turn into popcorns My dear little brother, poor thing, he looks pale ▷ (उन्हाळीच)(उन)(दगडाच्या)(झाल्या)(लाह्या) ▷ (दगडाच्या)(झाल्या)(लाह्या)(तोंड)(सुकल)(भाऊराया) | pas de traduction en français |
[28] id = 45724 ✓ बोधक गंगु - Bodhak Gangu Village उंदीरगाव - Undirgaon Google Maps | OpenStreetMap | उन्हाळ्याचं उन उन लागतं सपासपा तिथली सावली माग धोपा शिंगी सभा देती धापा unhāḷyācaṁ una una lāgataṁ sapāsapā tithalī sāvalī māga dhōpā śiṅgī sabhā dētī dhāpā | ✎ The heat in summer is very strong The shade is behind, but the sun is beating down on the meeting Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php:800 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php(800): PDO->query('SELECT roman, s...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2860): Transliterate(0, '<br />', '\xE0\xA4\xB8\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB5\xE0\xA4\xB2\xE0\xA5\x80') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2797): GuessEnglishWord('', 6, '\xE0\xA4\xB8\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB5\xE0\xA4\xB2\xE0\xA5\x80', '\xE0\xA4\xA4\xE0\xA4\xBF\xE0\xA4\xA5\xE0\xA4\xB2\xE0\xA5\x80', '\xE0\xA4\xAE\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x97') #3 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\x89\xE0\xA4\xA8\xE0\xA5\x8D\xE0\xA4\xB9\xE0\xA4\xBE...', '', -1, false) #4 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php on line 800 |