➡ Display songs in class at higher level (F15-02-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 26453 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | गाड्यामागे गाड्या गाड्या चालल्या अटीच्या घालरे बाळा झुली बंधु सांगते पाठीच्या gāḍyāmāgē gāḍyā gāḍyā cālalyā aṭīcyā ghālarē bāḷā jhulī bandhu sāṅgatē pāṭhīcyā | ✎ Cart after carts are going, one behind the other My younger brother, put the decorative cloth on the bullocks ▷ (गाड्यामागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(अटीच्या) ▷ (घालरे) child (झुली) brother I_tell (पाठीच्या) | pas de traduction en français |
[2] id = 26454 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या मागे गाड्या पुढल्या गाडीची बैल उच माझ्या का बंधवाची बाळ अंगयणी नाच gāḍyā māgē gāḍyā puḍhalyā gāḍīcī baila uca mājhyā kā bandhavācī bāḷa aṅgayaṇī nāca | ✎ One cart behind the other, the bullocks of the front cart are tall My brother’s children are dancing in the courtyard ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(पुढल्या)(गाडीची)(बैल)(उच) ▷ My (का)(बंधवाची) son (अंगयणी)(नाच) | pas de traduction en français |
[3] id = 26455 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या नारळाच्या माझ्या का बंधवाच्या एकादशीला फराळाच्या gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā nāraḷācyā mājhyā kā bandhavācyā ēkādaśīlā pharāḷācyā | ✎ One cart behind the other is going, loaded with coconuts They are for my brother’s special Ekadashi* meal ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(नारळाच्या) ▷ My (का)(बंधवाच्या)(एकादशीला)(फराळाच्या) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 26456 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या मागे गाड्या मधली गाडी माझी बैलाला झुली गजनी अहमदाबादी gāḍyā māgē gāḍyā madhalī gāḍī mājhī bailālā jhulī gajanī ahamadābādī | ✎ One cart after another, the middle one is mine The decorated cloth for the bullock is from gajni* variety of cloth from Ahmedabad ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(मधली)(गाडी) my ▷ (बैलाला)(झुली)(गजनी)(अहमदाबादी) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 26457 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe Google Maps | OpenStreetMap | गाड्यामागे गाड्या तुझ्या गाडीला बिडवु पुतळ्या माझ्या बंधू सरजा धोतर उडवु gāḍyāmāgē gāḍyā tujhyā gāḍīlā biḍavu putaḷyā mājhyā bandhū sarajā dhōtara uḍavu | ✎ Cart after cart, they are touching your bullock-cart Sarja my dear brother, is holding the end of his dhotar* ▷ (गाड्यामागे)(गाड्या) your (गाडीला)(बिडवु) ▷ (पुतळ्या) my brother (सरजा)(धोतर)(उडवु) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 26458 ✓ दिडे मुक्ता - Dide Mukta Village कोळवण - Kolwan Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या माग गाड्या म्होरल्या गाडीला भिडऊ ताईत माझ्या बंधू हाती रुमाल उडवू gāḍyā māga gāḍyā mhōralyā gāḍīlā bhiḍaū tāīta mājhyā bandhū hātī rumāla uḍavū | ✎ Cart after cart, go close to the cart in front My dear brother waves the scarf in this hand ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(म्होरल्या)(गाडीला)(भिडऊ) ▷ (ताईत) my brother (हाती)(रुमाल)(उडवू) | pas de traduction en français |
[7] id = 26459 ✓ ढोकळे - Dhokle Village ढोकळवाडी - Dhokalwadi Google Maps | OpenStreetMap | गाड्यामागे गाड्या मधल्या गाडीला खंदियलू हवशा माझा बंधू बांधियतो मंदीलू gāḍyāmāgē gāḍyā madhalyā gāḍīlā khandiyalū havaśā mājhā bandhū bāndhiyatō mandīlū | ✎ Cart behind cart, the middle one has a lantern My dear brother is tying a turban ▷ (गाड्यामागे)(गाड्या)(मधल्या)(गाडीला)(खंदियलू) ▷ (हवशा) my brother (बांधियतो)(मंदीलू) | pas de traduction en français |
[8] id = 26460 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या मागे गाड्या गाडी मधली कलली गवळण माझी बाई ती तर मैना बोलली gāḍyā māgē gāḍyā gāḍī madhalī kalalī gavaḷaṇa mājhī bāī tī tara mainā bōlalī | ✎ Cart behind cart, the middle one is tilting My dear Maina*, my dear daughter mentioned it ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाडी)(मधली)(कलली) ▷ (गवळण) my daughter (ती) wires Mina (बोलली) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 26461 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | गाडीनी मागे गाडी माझ्या हौशाची गाडी आली गवळण माझी बाई बहिण गाडीमधे गेली gāḍīnī māgē gāḍī mājhyā hauśācī gāḍī ālī gavaḷaṇa mājhī bāī bahiṇa gāḍīmadhē gēlī | ✎ Cart behind cart, my brother’s bullock-cart has come Woman, my dear daughter went in the cart ▷ (गाडीनी)(मागे)(गाडी) my (हौशाची)(गाडी) has_come ▷ (गवळण) my daughter sister (गाडीमधे) went | pas de traduction en français |
[10] id = 26462 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या ना मागे गाड्या रात्री बाराची गाडी आली माझी ग भाऊजयी ती तर दचकुनी जागी झाली gāḍyā nā māgē gāḍyā rātrī bārācī gāḍī ālī mājhī ga bhāūjayī tī tara dacakunī jāgī jhālī | ✎ Carts after carts, the bullock-cart came at midnight My sister-in-law woke up, startled ▷ (गाड्या) * (मागे)(गाड्या)(रात्री)(बाराची)(गाडी) has_come ▷ My * (भाऊजयी)(ती) wires (दचकुनी)(जागी) has_come | pas de traduction en français |
[11] id = 26463 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या मागे गाड्या चालल्या पलणीला माझ्या ग बंधवाच्या झुली राहिल्या वलणीला gāḍyā māgē gāḍyā cālalyā palaṇīlā mājhyā ga bandhavācyā jhulī rāhilyā valaṇīlā | ✎ Cart after cart, bullock-cart are going on the path The decorated cloth to be thrown on the back of my brother’s bullock remained on the rope at home ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(पलणीला) ▷ My * (बंधवाच्या)(झुली)(राहिल्या)(वलणीला) | pas de traduction en français |
[12] id = 26464 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या ना मागे गाड्या गाड्या पलणी चालल्यात माझ्या ना बंधवाला नारी दुधाड बोलत्यात gāḍyā nā māgē gāḍyā gāḍyā palaṇī cālalyāta mājhyā nā bandhavālā nārī dudhāḍa bōlatyāta | ✎ Cart after cart, bullock-carts are going on the path These silly women are saying bad things about my brother ▷ (गाड्या) * (मागे)(गाड्या)(गाड्या)(पलणी)(चालल्यात) ▷ My * (बंधवाला)(नारी)(दुधाड)(बोलत्यात) | pas de traduction en français |
[13] id = 26465 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या ना माग गाड्या गाड्या चालल्या आटोआट माझ्या ग बंदुजीनी कुठ खरेदी केला माठ gāḍyā nā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā āṭōāṭa mājhyā ga bandujīnī kuṭha kharēdī kēlā māṭha | ✎ Cart after cart, bullock-cart are going in a line Where did my brother buy the earthen pot ▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(आटोआट) ▷ My * (बंदुजीनी)(कुठ)(खरेदी) did (माठ) | pas de traduction en français |
[14] id = 26466 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या ना मागे गाड्या चालल्या हाये किती माझ्या ग बंधवानी यानी खरेदी केली मेथी gāḍyā nā māgē gāḍyā cālalyā hāyē kitī mājhyā ga bandhavānī yānī kharēdī kēlī mēthī | ✎ Cart after cart, how many bullock-carts are going My brother, he has purchased fenugreek vegetable ▷ (गाड्या) * (मागे)(गाड्या)(चालल्या)(हाये)(किती) ▷ My * (बंधवानी)(यानी)(खरेदी) shouted (मेथी) | pas de traduction en français |
[15] id = 26467 ✓ साबळे सिंधू - Sable Sindhu Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या ना माग गाड्या गाड्या चालल्यात खिंडी माझ्या ना बंधवानी कुठ खरेदी केली भांडी gāḍyā nā māga gāḍyā gāḍyā cālalyāta khiṇḍī mājhyā nā bandhavānī kuṭha kharēdī kēlī bhāṇḍī | ✎ Cart after cart, bullock-carts are going towards the pass in the hills My brother, where did he purchase the pots and pans ▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्यात)(खिंडी) ▷ My * (बंधवानी)(कुठ)(खरेदी) shouted (भांडी) | pas de traduction en français |
[16] id = 26468 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | गाडी ना मागे गाडी गाडी मोजावी हाये किती माझ्या ना बंधवानी यानी खरेदी केली बत्ती gāḍī nā māgē gāḍī gāḍī mōjāvī hāyē kitī mājhyā nā bandhavānī yānī kharēdī kēlī battī | ✎ Cart after cart, let’s count how many bullock-carts are there My brother, he purchased a petromax ▷ (गाडी) * (मागे)(गाडी)(गाडी)(मोजावी)(हाये)(किती) ▷ My * (बंधवानी)(यानी)(खरेदी) shouted light | pas de traduction en français |
[17] id = 26469 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | गाडी ना मागे गाडी चालली सुपारीची सांगते बाई तुला बंधू माझ्या यापार्याची gāḍī nā māgē gāḍī cālalī supārīcī sāṅgatē bāī tulā bandhū mājhyā yāpāryācī | ✎ Cart after cart, bullock-carts are going loaded with areca-nuts I tell you, woman, they belong to my brother, the merchant ▷ (गाडी) * (मागे)(गाडी)(चालली)(सुपारीची) ▷ I_tell woman to_you brother my (यापार्याची) | pas de traduction en français |
[18] id = 26470 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | गाडीना मागे गाडी गाड्या चालल्यात किती सावित्री भाऊजयी भाजी खुडीती चाकवती gāḍīnā māgē gāḍī gāḍyā cālalyāta kitī sāvitrī bhāūjayī bhājī khuḍītī cākavatī | ✎ Cart after cart, how many bullock-carts are going Savitri, my sister-in-law is cleaning Chakavat vegetable ▷ (गाडीना)(मागे)(गाडी)(गाड्या)(चालल्यात)(किती) ▷ (सावित्री)(भाऊजयी)(भाजी)(खुडीती)(चाकवती) | pas de traduction en français |
[19] id = 26471 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav Google Maps | OpenStreetMap | गाडी ना माग गाडी गाडी खरेदी केली कुठ बंधू मपला देखीला गावा पौडाच्या पेठ gāḍī nā māga gāḍī gāḍī kharēdī kēlī kuṭha bandhū mapalā dēkhīlā gāvā pauḍācyā pēṭha | ✎ Cart after cart, where was the bullock-cart purchased I saw my brother in the market of Paud village ▷ (गाडी) * (माग)(गाडी)(गाडी)(खरेदी) shouted (कुठ) ▷ Brother (मपला)(देखीला)(गावा)(पौडाच्या)(पेठ) | pas de traduction en français |
[20] id = 26472 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | गाडी ना माग गाडी गाडी लागली चढाला बैल बांधी दादा माझ्या दारीच्या वडाला gāḍī nā māga gāḍī gāḍī lāgalī caḍhālā baila bāndhī dādā mājhyā dārīcyā vaḍālā | ✎ Cart after cart, bullock-cart is climbing uphill My brother ties the bullock to the Banyan* tree in front of my door ▷ (गाडी) * (माग)(गाडी)(गाडी)(लागली)(चढाला) ▷ (बैल)(बांधी)(दादा) my (दारीच्या)(वडाला) | pas de traduction en français |
| |||
[21] id = 26473 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | गाडी ना मागे गाडी गाडी सखी चंदनाची माझ्या ना हवशाची गाडी हाये बंधवाची gāḍī nā māgē gāḍī gāḍī sakhī candanācī mājhyā nā havaśācī gāḍī hāyē bandhavācī | ✎ Cart after cart, cart is made of sandalwood It is my dear brother’s cart ▷ (गाडी) * (मागे)(गाडी)(गाडी)(सखी)(चंदनाची) ▷ My * (हवशाची)(गाडी)(हाये)(बंधवाची) | pas de traduction en français |
[22] id = 26474 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap | गाडी मागे गाडी शिववरी मारवती माझ्या का बंधवाची पुण्याला गाडी जाती gāḍī māgē gāḍī śivavarī māravatī mājhyā kā bandhavācī puṇyālā gāḍī jātī | ✎ Cart after cart, there is Maruti* temple at the village boundary My brother’s bullock-cart is going to Pune ▷ (गाडी)(मागे)(गाडी)(शिववरी) Maruti ▷ My (का)(बंधवाची)(पुण्याला)(गाडी) caste | pas de traduction en français |
| |||
[23] id = 26475 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | गाडीमागे गाडी गाडी हाये लसुणाची सांगते दादा तिकीट काढावी पुण्याच्या ठेसानाची gāḍīmāgē gāḍī gāḍī hāyē lasuṇācī sāṅgatē dādā tikīṭa kāḍhāvī puṇyācyā ṭhēsānācī | ✎ Cart after cart, bullock-carts are loaded with garlic I tell you, brother, buy tickets for Pune station ▷ (गाडीमागे)(गाडी)(गाडी)(हाये)(लसुणाची) ▷ I_tell (दादा)(तिकीट)(काढावी)(पुण्याच्या)(ठेसानाची) | pas de traduction en français |
[24] id = 26476 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet Google Maps | OpenStreetMap | गाडी ना मागे गाडी एक गाडी लसणाची सांगते बाई तुला बंधु माझ्या हवशाची gāḍī nā māgē gāḍī ēka gāḍī lasaṇācī sāṅgatē bāī tulā bandhu mājhyā havaśācī | ✎ Cart after cart, one bullock-cart is loaded with garlic It tell you, woman, it belongs to my dear brother ▷ (गाडी) * (मागे)(गाडी)(एक)(गाडी)(लसणाची) ▷ I_tell woman to_you brother my (हवशाची) | pas de traduction en français |
[25] id = 26477 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet Google Maps | OpenStreetMap | गाडी माग गाडी गाडी मागली केळाची सांगते सई तुला माझ्या बयेच्या बाळाची gāḍī māga gāḍī gāḍī māgalī kēḷācī sāṅgatē saī tulā mājhyā bayēcyā bāḷācī | ✎ Cart after cart, the cart behind is loaded with bananas I tell you, friend, it belongs to my mother’s son ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(गाडी)(मागली)(केळाची) ▷ I_tell (सई) to_you my (बयेच्या)(बाळाची) | pas de traduction en français |
[26] id = 26478 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet Google Maps | OpenStreetMap | गाडी माग गाडी गाडी एक केळायाची गाडी आहे केळायाची बंधु माझ्या सावळ्याची gāḍī māga gāḍī gāḍī ēka kēḷāyācī gāḍī āhē kēḷāyācī bandhu mājhyā sāvaḷyācī | ✎ Cart after cart, one bullock-cart is loaded with bananas The cart with bananas belongs to my dark-complexioned brother ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(गाडी)(एक)(केळायाची) ▷ (गाडी)(आहे)(केळायाची) brother my (सावळ्याची) | pas de traduction en français |
[27] id = 26479 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet Google Maps | OpenStreetMap | गाडी या माग गाडी एक गाडी कांद्यायाची गाडी आहे कांद्याची सख्या माझ्या या बंधवाची gāḍī yā māga gāḍī ēka gāḍī kāndyāyācī gāḍī āhē kāndyācī sakhyā mājhyā yā bandhavācī | ✎ Cart after cart, one bullock-cart is loaded with onions The cart with onions belongs to my dear brother ▷ (गाडी)(या)(माग)(गाडी)(एक)(गाडी)(कांद्यायाची) ▷ (गाडी)(आहे)(कांद्याची)(सख्या) my (या)(बंधवाची) | pas de traduction en français |
[28] id = 26480 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | गाडी या माग गाडी गाडी मागली गाजराची ताईत माझा बंधु पिशवी भरतो बाजाराची gāḍī yā māga gāḍī gāḍī māgalī gājarācī tāīta mājhā bandhu piśavī bharatō bājārācī | ✎ Cart after cart, the cart behind is loaded with carrots My dear brother fills his bag with his purchases ▷ (गाडी)(या)(माग)(गाडी)(गाडी)(मागली)(गाजराची) ▷ (ताईत) my brother (पिशवी)(भरतो)(बाजाराची) | pas de traduction en français |
[29] id = 26481 ✓ रंधवे सरु - Randhawe Saru Village काशिग - Kashig Google Maps | OpenStreetMap | गाडी माग गाडी गाडी चालली अंजीराची सांगते बाई तुला गाडी माझ्या बंधवाची gāḍī māga gāḍī gāḍī cālalī añjīrācī sāṅgatē bāī tulā gāḍī mājhyā bandhavācī | ✎ Cart after cart, bullock-cart loaded with figs is going I tell you, woman, it belongs to my brother ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(गाडी)(चालली)(अंजीराची) ▷ I_tell woman to_you (गाडी) my (बंधवाची) | pas de traduction en français |
[30] id = 38329 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-35-32 start 02:43 ➡ listen to section | गाडी माग गाडी मधल्या गाडीची बैल उंच अशी वाणीच्या माझ्या बंधू शिड लावून माळ रच gāḍī māga gāḍī madhalyā gāḍīcī baila uñca aśī vāṇīcyā mājhyā bandhū śiḍa lāvūna māḷa raca | ✎ Cart after cart, the bullocks of the middle cart are tall My dear brother places the ladder and arranges the fodder ▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(मधल्या)(गाडीची)(बैल)(उंच) ▷ (अशी)(वाणीच्या) my brother (शिड)(लावून)(माळ)(रच) | pas de traduction en français |
[31] id = 41965 ✓ गोरे रुपा - Gore Rupa Village बनसारोळे - Bansarole | गाड्या माग गाड्या एक गाडी हरभर्याची वाट चूकली ठेसनाची gāḍyā māga gāḍyā ēka gāḍī harabharyācī vāṭa cūkalī ṭhēsanācī | ✎ Cart after cart, one bullock-cart is loaded with horsegram It missed the road to the station ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(एक)(गाडी)(हरभर्याची) ▷ (वाट)(चूकली)(ठेसनाची) | pas de traduction en français |
[32] id = 34951 ✓ पवार सिंधु - Pawar Sindhu Village सविंदणे - Savindane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-12-17 start 04:40 ➡ listen to section | एका माग एक गाड्या कुणाच्या थोपल्या सांगते बाळा तुला बहिणी ओळख तुपल्या ēkā māga ēka gāḍyā kuṇācyā thōpalyā sāṅgatē bāḷā tulā bahiṇī ōḷakha tupalyā | ✎ Cart after cart, whose bullock-carts have stopped I tell you, brother, recognise your own sister ▷ (एका)(माग)(एक)(गाड्या)(कुणाच्या)(थोपल्या) ▷ I_tell child to_you (बहिणी)(ओळख)(तुपल्या) | pas de traduction en français |
[33] id = 64732 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur Google Maps | OpenStreetMap | गाड्या ना माग गाड्या चालल्या इसतीस हवशा न बंधु कुठ खरेदी केला ऊस gāḍyā nā māga gāḍyā cālalyā isatīsa havaśā na bandhu kuṭha kharēdī kēlā ūsa | ✎ Cart after cart, about twenty-thirty bullock-carts are going Dear brother, where did you buy sugarcane ▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(चालल्या)(इसतीस) ▷ (हवशा) * brother (कुठ)(खरेदी) did (ऊस) | pas de traduction en français |
[34] id = 104350 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere Google Maps | OpenStreetMap | सखा माझा गावा जातो घाट चंगाळ्या लावुनी शिनल नव पाणी नको जाऊ हरिज्ञानी sakhā mājhā gāvā jātō ghāṭa caṅgāḷyā lāvunī śinala nava pāṇī nakō jāū harijñānī | ✎ Brother is climbing the mountain road and singing at the same time (Sister says), you are tired, keep quiet, don’t show off your knowledge Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2909 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2909): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 4, '\xE0\xA4\x98\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x9F', '\xE0\xA4\x9C\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xA4\xE0\xA5\x8B', '\xE0\xA4\x9A\xE0\xA4\x82\xE0\xA4\x97\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB3...') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xB8\xE0\xA4\x96\xE0\xA4\xBE \xE0\xA4\xAE\xE0\xA4...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2909 |