Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26455
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26455 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


F:XV-2.3a (F15-02-03a) - Sister worries for brother / When he is out with bullock-cart / “One cart behind the other”

[3] id = 26455
सावंत हिरा - Sawant Hira
गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या नारळाच्या
माझ्या का बंधवाच्या एकादशीला फराळाच्या
gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā nāraḷācyā
mājhyā kā bandhavācyā ēkādaśīlā pharāḷācyā
One cart behind the other is going, loaded with coconuts
They are for my brother’s special Ekadashi* meal
▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(नारळाच्या)
▷  My (का)(बंधवाच्या)(एकादशीला)(फराळाच्या)
pas de traduction en français
EkadashiEleventh day in the new moon or full moon fortnight every month

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “One cart behind the other”