Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103861
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103861 by Pandit Chaya Bhausaheb

Village: भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon


F:XV-2.4a (F15-02-04a) - Sister worries for brother / When brother makes a journey / Brother is out of station

[101] id = 103861
पंडीत छाया भाऊसाहेब - Pandit Chaya Bhausaheb
माझ्या हातात धोतर गावाला मी जातो बाई
माझ्या पाठीच्या मैना तुझे निरोप झाले लई
mājhyā hātāta dhōtara gāvālā mī jātō bāī
mājhyā pāṭhīcyā mainā tujhē nirōpa jhālē laī
Woman, I have dhotar* in my hand, I am going out of station
My little sister, my Mynah, you sent many messages
▷  My (हातात)(धोतर)(गावाला) I goes woman
▷  My (पाठीच्या) Mina (तुझे)(निरोप) become (लई)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is out of station