Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79302
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79302 by Narale Kokila

Village: हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon


F:XV-2.1 (F15-02-01) - Sister worries for brother / When he goes in the bright sun

[57] id = 79302
नारळे कोकिळा - Narale Kokila
उन्हाच्या भरी का रे भाऊ केलं येण
संबुरल उन धोतर भिजल घामानं
unhācyā bharī kā rē bhāū kēlaṁ yēṇa
samburala una dhōtara bhijala ghāmānaṁ
Why have you come in the strong sun, brother
The heat is at its peak, your dhotar* is wet with sweat
▷ (उन्हाच्या)(भरी)(का)(रे) brother (केलं)(येण)
▷ (संबुरल)(उन)(धोतर)(भिजल)(घामानं)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. When he goes in the bright sun