Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= E14-02-05a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Daughter’s marriage / Bride’s father
(198 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
E:XIV-2.5a, E:XIV-2.5b, E:XIV-2.5c, E:XIV-2.5d, E:XIV-2.5e

E:XIV-2.5a (E14-02-05a) - Daughter’s marriage / Bride’s father / He spends a lot

[1] id = 26033
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तेलाची
गवळणीनी माझ्या धुळ मांडीली मालाची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tēlācī
gavaḷaṇīnī mājhyā dhuḷa māṇḍīlī mālācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
My daughter has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तेलाची)
▷ (गवळणीनी) my (धुळ)(मांडीली)(मालाची)
pas de traduction en français
[2] id = 26034
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तेलाची
नवरीचा बाप धूळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tēlācī
navarīcā bāpa dhūḷa māṇḍalī mālācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride father (धूळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[3] id = 26035
पडळघरे हौसा - Padalghare Hausa
Village रिहे - Rihe
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीत
नवर्याचा बाप आला नगारे वाजवीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍīta
navaryācā bāpa ālā nagārē vājavīta
Bride’s father tries erects the shed for marriage and keeps making changes
Groom’s father comes merrily, announcing his arrival loudly
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीत)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (नगारे)(वाजवीत)
pas de traduction en français
[4] id = 26036
पडळघरे झुंगळा - Padalghare Zungala
Village रिहे - Rihe
नवर्याचा बाप माग कशाला राहिला
कौलारीचा ताफा त्यांनी दुसरा लाविला
navaryācā bāpa māga kaśālā rāhilā
kaulārīcā tāphā tyānnī dusarā lāvilā
Groom’s father, why has he stayed behind
He was arranging for another group of dancing girls
▷ (नवर्याचा) father (माग)(कशाला)(राहिला)
▷ (कौलारीचा)(ताफा)(त्यांनी)(दुसरा)(लाविला)
pas de traduction en français
[5] id = 26037
पडळघरे झुंगळा - Padalghare Zungala
Village रिहे - Rihe
मोठ्याचा नवरा काळ्या वावरी थोपला
नवर्याला लई गोत सांगा नवरीच्या बापाला
mōṭhyācā navarā kāḷyā vāvarī thōpalā
navaryālā laī gōta sāṅgā navarīcyā bāpālā
Groom from a rich family, stopped at the field with black soil
Groom’s has many relatives, go and tell the bride’s father
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(काळ्या)(वावरी)(थोपला)
▷ (नवर्याला)(लई)(गोत) with of_bride (बापाला)
pas de traduction en français
[6] id = 26038
पवार सुला - Pawar Sula
Village शेरे - Shere
नवरीचा बाप माग कशाला राहिला
बंधवान माझ्या ताफा दुहेरी लाविला
navarīcā bāpa māga kaśālā rāhilā
bandhavāna mājhyā tāphā duhērī lāvilā
Bride’s father, why has he stayed behind
My brother has arranged for two groups of musicians and dancers
▷  Of_bride father (माग)(कशाला)(राहिला)
▷ (बंधवान) my (ताफा)(दुहेरी)(लाविला)
pas de traduction en français
[7] id = 26039
कुर्पे बबा - Kurpe Baba
Village आकवले - Akole
नवरीच्या बापा कंबर बांध तू कसुनी
नवर्याच्या बापा वंजळ भर तू बसुनी
navarīcyā bāpā kambara bāndha tū kasunī
navaryācyā bāpā vañjaḷa bhara tū basunī
Bride’s father, gather all your strength
Groom’s father, you just have to take in the hollow of your palms, sitting down
▷  Of_bride father (कंबर)(बांध) you (कसुनी)
▷ (नवर्याच्या) father (वंजळ)(भर) you (बसुनी)
pas de traduction en français
[8] id = 34640
चौधरी शालू - Chaudhari Shalu
Village कोंडावळे - Kondawale
मैनाच वर्हाड यायाच इमानानी
नऊ तोळ सोन येवढ गेल हुंड्यावाणी
maināca varhāḍa yāyāca imānānī
naū tōḷa sōna yēvaḍha gēla huṇḍyāvāṇī
Mina’s, my daughter’s marriage party will come by plane
Nine tolas* of gold all together went in the dowry
▷  Of_Mina (वर्हाड)(यायाच)(इमानानी)
▷ (नऊ)(तोळ) gold (येवढ) gone (हुंड्यावाणी)
pas de traduction en français
tola ➡ tolasWeight of gold or silver, approx. 11-12 gm.
[9] id = 34959
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-19 start 02:52 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तेलाची
नवरीच्या बापानी धूळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpānī dhūḷa māṇḍalī mālācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride (बापानी)(धूळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[10] id = 36030
चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
मांडवाच्या दारी घागर सांडली तुपाची
हिम्मत नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara sāṇḍalī tupācī
himmata navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(सांडली)(तुपाची)
▷ (हिम्मत) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[11] id = 36110
रावूत शांता - Rawut Shanta
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-35 start 01:07 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी घागर लवंडली पाण्याची
धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī pāṇyācī
dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(पाण्याची)
▷ (धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[12] id = 36537
शेळके विमल - Shelke Vimal
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-52 start 01:45 ➡ listen to section
नवरीच्या तुरे बापा करनी काय केली
वली जांभळ तोडीयली नीळतरी मांडवला दिली
navarīcyā turē bāpā karanī kāya kēlī
valī jāmbhaḷa tōḍīyalī nīḷatarī māṇḍavalā dilī
Bride’s father, what have you done
You cut a wet Jambhul* tree which gave a blue colour to the shed for marriage
▷  Of_bride (तुरे) father doing why shouted
▷ (वली)(जांभळ)(तोडीयली)(नीळतरी)(मांडवला)(दिली)
pas de traduction en français
JambhulName of a fruit tree
[13] id = 36737
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-16-23 start 10:28 ➡ listen to section
आग मांडवाच्या दारी घागर लवंडली तुपाची
घागर लवंडली तुपाची धन्य नवरीच्या बापाची
āga māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī tupācī
ghāgara lavaṇḍalī tupācī dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷  O (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(तुपाची)
▷ (घागर)(लवंडली)(तुपाची)(धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[14] id = 37071
अंबोरे प्रफुल्लता - Ambore Praphullata
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-03 start 01:10 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तुपाची
धन नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tupācī
dhana navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तुपाची)
▷ (धन) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[15] id = 37790
चौकीदार लीला - Chaukidar Lila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-16-05 start 01:10 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी घागर लवंडली तुपाची
सावळ्या ग बाई राजाची धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī tupācī
sāvaḷyā ga bāī rājācī dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
My dark-complexioned brother, bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(तुपाची)
▷ (सावळ्या) * woman (राजाची)(धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[16] id = 40180
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
मांडवाच्या दारी ग बुदली सांडली तेलाची
नवरीच्या बापान धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī ga budalī sāṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpāna dhuḷa māṇḍalī mālācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी) * (बुदली)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride (बापान)(धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[17] id = 40695
मरगळे चिमा - Margale Chima
Village भोईणी - Bhoini
नव्या मांडवाच्या दारी चरवी लवंडली तेलायाची
नवरा नवरीच्या बापानी धूळ मांडली मालायाची
navyā māṇḍavācyā dārī caravī lavaṇḍalī tēlāyācī
navarā navarīcyā bāpānī dhūḷa māṇḍalī mālāyācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s and groom’s father have spent a lot
▷ (नव्या)(मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(लवंडली)(तेलायाची)
▷ (नवरा) of_bride (बापानी)(धूळ)(मांडली)(मालायाची)
pas de traduction en français
[18] id = 43971
चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-11 start 04:15 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी घागर सांडली तुपाची
हिम्मत नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara sāṇḍalī tupācī
himmata navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(सांडली)(तुपाची)
▷ (हिम्मत) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[19] id = 37230
जोशी शोभा - Joshi Shobha
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-21-04 start 00:46 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी घागर लवंडली तुपाची
आपली कन्या दिली भूमीची करीतो लोकाची धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī tupācī
āpalī kanyā dilī bhūmīcī karītō lōkācī dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
He has given his daughter, as well as her mother’s daughter, bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(तुपाची)
▷ (आपली)(कन्या)(दिली)(भूमीची)(करीतो)(लोकाची)(धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[20] id = 45704
चतुर सुलोचना - Chatur Sulochana
Village भोकर - Bhokar
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीतो
नवर्याचा बाप आले नरमदा जोडीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍītō
navaryācā bāpa ālē naramadā jōḍīta
Bride’s father tries erects the shed for marriage and keeps making changes
Groom’s father comes merrily, announcing his arrival loudly
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीतो)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (नरमदा)(जोडीत)
pas de traduction en français
[21] id = 45928
चतुर सुलोचना - Chatur Sulochana
Village भोकर - Bhokar
मांडवाच्या दारी घागर लवंडली तुपाची
धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī tupācī
dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(तुपाची)
▷ (धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[22] id = 45949
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
मांडवाच्या दारी बुदली तेलाची सांडली
नवरीच्या बापान धुळ मालाची मांडली
māṇḍavācyā dārī budalī tēlācī sāṇḍalī
navarīcyā bāpāna dhuḷa mālācī māṇḍalī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बुदली)(तेलाची)(सांडली)
▷  Of_bride (बापान)(धुळ)(मालाची)(मांडली)
pas de traduction en français
[23] id = 45947
खरात चतुरा - Kharat Chatura
Village वडगाव - Vadgaon
मांडवाच्या दारी घागर लवंडली तेलाची
नवरीच्या बापानी धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpānī dhuḷa māṇḍalī mālācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(तेलाची)
▷  Of_bride (बापानी)(धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[24] id = 45948
खरात चतुरा - Kharat Chatura
Village वडगाव - Vadgaon
मांडवाच्या दारी घागर लवंडली तुपाची
धन नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī tupācī
dhana navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(तुपाची)
▷ (धन) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[25] id = 46263
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
मांडवाच्या दारी बुधली सांडली तेलाची
नवरीच्या बापानं धूळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī budhalī sāṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpānaṁ dhūḷa māṇḍalī mālācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बुधली)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride (बापानं)(धूळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[26] id = 46264
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीतो
नवर्याचा बाप आला नर्मदा जोडीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍītō
navaryācā bāpa ālā narmadā jōḍīta
Bride’s father tries erects the shed for marriage and keeps making changes
Groom’s father comes merrily, announcing his arrival loudly
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीतो)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (नर्मदा)(जोडीत)
pas de traduction en français
[27] id = 46265
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
नवरीचा बाप मांडव घालून निजला
नवर्याचा बापानी गाडी बैल सजविला
navarīcā bāpa māṇḍava ghālūna nijalā
navaryācā bāpānī gāḍī baila sajavilā
Bride’s father erected the shed for marriage, was tired and went to sleep
The groom’s father is busy showing off, decorating the bullock for the cart
▷  Of_bride father (मांडव)(घालून)(निजला)
▷ (नवर्याचा)(बापानी)(गाडी)(बैल)(सजविला)
pas de traduction en français
[28] id = 47043
फंड लक्ष्मी - Phund Lakshmi
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
नवरीचा बाप मांडव घालूनी निजला
नवर्याचा बाप गाडी बैल सजला
navarīcā bāpa māṇḍava ghālūnī nijalā
navaryācā bāpa gāḍī baila sajalā
Bride’s father erected the shed for marriage, was tired and went to sleep
The groom’s father is busy showing off, decorating the bullock for the cart
▷  Of_bride father (मांडव)(घालूनी)(निजला)
▷ (नवर्याचा) father (गाडी)(बैल)(सजला)
pas de traduction en français
[29] id = 47415
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
मांडवाच्या दारी बुदली सांडली तेलाची
नवरीच्या बापानी धूळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī budalī sāṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpānī dhūḷa māṇḍalī mālācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बुदली)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride (बापानी)(धूळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[30] id = 47416
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीत
नवरदेवाचा बाप आला नर्मद बडवीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍīta
navaradēvācā bāpa ālā narmada baḍavīta
Bride’s father erects the shed for marriage and keeps making changes
Groom’s father comes merrily, announcing his arrival loudly
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीत)
▷ (नवरदेवाचा) father here_comes (नर्मद)(बडवीत)
pas de traduction en français
[31] id = 47419
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
Village खैरी - Khiri
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीतो
बाप नवरदेवाचा आला नर्मदा जोडीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍītō
bāpa navaradēvācā ālā narmadā jōḍīta
Bride’s father tries erects the shed for marriage and keeps making changes
Groom’s father comes merrily, announcing his arrival loudly
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीतो)
▷  Father (नवरदेवाचा) here_comes (नर्मदा)(जोडीत)
pas de traduction en français
[32] id = 47514
फंड लक्ष्मी - Phund Lakshmi
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीतो
नवर्याचा बाप आला नौबत झोडीतो
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍītō
navaryācā bāpa ālā naubata jhōḍītō
Bride’s father tries erects the shed for marriage and keeps making changes
Groom’s father comes merrily, announcing his arrival loudly
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीतो)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (नौबत)(झोडीतो)
pas de traduction en français
[33] id = 48900
कचरे सावळाबाई - Kachare Savalabai
Village राजेगाव - Rajegaon
मांडवाच्या दारी घागर सांडली तूपाची
धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara sāṇḍalī tūpācī
dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(सांडली)(तूपाची)
▷ (धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[34] id = 50274
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
नवरीचा बाप मांडव घालतो मोडतो
नवर्याचा बाप आला चौघडा जोडीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghālatō mōḍatō
navaryācā bāpa ālā caughaḍā jōḍīta
Bride’s father tries erects the shed for marriage and keeps making changes
Groom’s father comes merrily, announcing his arrival loudly
▷  Of_bride father (मांडव)(घालतो)(मोडतो)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (चौघडा)(जोडीत)
pas de traduction en français
[35] id = 50276
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
नवरीच्या बापा नको घेऊ देजबज
पोटीचा बाळ माझा नवरा सुरयाच तेज
navarīcyā bāpā nakō ghēū dējabaja
pōṭīcā bāḷa mājhā navarā surayāca tēja
Bride’s father, don’t take any dowry
My son, the bridegroom has the luster of the sun
▷  Of_bride father not (घेऊ)(देजबज)
▷ (पोटीचा) son my (नवरा)(सुरयाच)(तेज)
pas de traduction en français
[36] id = 51274
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
मांडवाच्या दारी चरी सांडली तेलाची
नवरीच्या बापाची धूळ झाली मालाची
māṇḍavācyā dārī carī sāṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpācī dhūḷa jhālī mālācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरी)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride of_father (धूळ) has_come (मालाची)
pas de traduction en français
[37] id = 52614
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
नवरीचा बाप मांडवी लावूनी निजला
नवर्याचा बाप गाडी बैल सजला
navarīcā bāpa māṇḍavī lāvūnī nijalā
navaryācā bāpa gāḍī baila sajalā
Bride’s father erected the shed for marriage, was tired and went to sleep
The groom’s father is busy showing off, decorating the bullock for the cart
▷  Of_bride father (मांडवी)(लावूनी)(निजला)
▷ (नवर्याचा) father (गाडी)(बैल)(सजला)
pas de traduction en français
[38] id = 54002
मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta
Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti
नवरीच्या बापान घागर लवंडली तेलाची
धूळ मांडली मालाची
navarīcyā bāpāna ghāgara lavaṇḍalī tēlācī
dhūḷa māṇḍalī mālācī
Bride’s father spilt a jar of oil
He has spent a lot
▷  Of_bride (बापान)(घागर)(लवंडली)(तेलाची)
▷ (धूळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[39] id = 62609
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
नवरीच्या बापा हुंडा देवुन वाचला
खर्ची लेकाच्या मामाला
navarīcyā bāpā huṇḍā dēvuna vācalā
kharcī lēkācyā māmālā
Bride’s father was saved from paying the dowry
Her maternal uncle covered all the expenses
▷  Of_bride father (हुंडा)(देवुन)(वाचला)
▷ (खर्ची)(लेकाच्या)(मामाला)
pas de traduction en français
[40] id = 62816
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
नवरीच्या बापा काय पाहातोस वाडा हुंडा
नवरा हाय चुनखडा
navarīcyā bāpā kāya pāhātōsa vāḍā huṇḍā
navarā hāya cunakhaḍā
Bride’s father, why are you looking at the house or the dowry
The groom is a very nice person
▷  Of_bride father why (पाहातोस)(वाडा)(हुंडा)
▷ (नवरा)(हाय)(चुनखडा)
pas de traduction en français
[41] id = 62817
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
नवरीच्या बापा काय पाहातोस जागा जुगा
नवरा हाय साळुजोगा
navarīcyā bāpā kāya pāhātōsa jāgā jugā
navarā hāya sāḷujōgā
Bride's father, why are you looking at the property
The groom is a good match for daughter Salu
▷  Of_bride father why (पाहातोस)(जागा)(जुगा)
▷ (नवरा)(हाय)(साळुजोगा)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl
[42] id = 67226
काळे छबा - Kale Chaba
Village केळी गव्हाण - Keli Gavhan
मांडवाच्या दारी घागर लवंडली तुपाशी
धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī tupāśī
dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(तुपाशी)
▷ (धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[43] id = 67227
काळे छबा - Kale Chaba
Village केळी गव्हाण - Keli Gavhan
नवरीचा बाप मांडव घालुन झोपला
नवर्याचा बाप गाडी बैलान सजला
navarīcā bāpa māṇḍava ghāluna jhōpalā
navaryācā bāpa gāḍī bailāna sajalā
Bride’s father erected the shed for marriage, was tired and went to sleep
The groom’s father is busy showing off, decorating the bullock for the cart
▷  Of_bride father (मांडव)(घालुन)(झोपला)
▷ (नवर्याचा) father (गाडी)(बैलान)(सजला)
pas de traduction en français
[44] id = 67229
कदम इंदू - Kadam Indu
Village आर्वी - Arvi
नवरीचा बाप हुंडा देऊन खोरी झाला
लेकाचा बाप दुनावला सुन घेऊन घरी गेला
navarīcā bāpa huṇḍā dēūna khōrī jhālā
lēkācā bāpa dunāvalā suna ghēūna gharī gēlā
Bride’s father became bankrupt after giving the dowry
Groom’s father doubled his profit and took daughter-in-law away
▷  Of_bride father (हुंडा)(देऊन)(खोरी)(झाला)
▷ (लेकाचा) father (दुनावला)(सुन)(घेऊन)(घरी) has_gone
pas de traduction en français
[45] id = 67232
शेलार चिला - Shelar Chila
Village कारेगाव - Karegaon
नवरीचा बाप मांडव घालवितो मोडीतो
नवरदेवाचा बाप येतो नवबता झोडीतो
navarīcā bāpa māṇḍava ghālavitō mōḍītō
navaradēvācā bāpa yētō navabatā jhōḍītō
Bride’s father tries erects the shed for marriage and keeps making changes
Groom’s father comes merrily, announcing his arrival loudly
▷  Of_bride father (मांडव)(घालवितो)(मोडीतो)
▷ (नवरदेवाचा) father (येतो)(नवबता)(झोडीतो)
pas de traduction en français
[46] id = 67233
गोरे पार्वती - Gore Parvati
Village कारेगाव - Karegaon
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीतो
नवरदेवाचा बाप आला नर्भद जोडीतो
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍītō
navaradēvācā bāpa ālā narbhada jōḍītō
Bride’s father tries erects the shed for marriage and keeps making changes
Groom’s father comes merrily, announcing his arrival loudly
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीतो)
▷ (नवरदेवाचा) father here_comes (नर्भद)(जोडीतो)
pas de traduction en français
[47] id = 68876
उबाळे कलावती - Ubale Kalavati
Village दारफळ - Darphal
मांडवाच्या दारी घागर लवंडली तुपाची
धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī tupācī
dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent o much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(तुपाची)
▷ (धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[48] id = 71781
शिंदे सरूबाई - Shinde Sarubai
Village घरणी - Gharani
मांडवाच्या दारी घागर सांडली तुपाची
धन्य नवरीच्या बापाची सख्या माझ्या राजसाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara sāṇḍalī tupācī
dhanya navarīcyā bāpācī sakhyā mājhyā rājasācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
My brother, the bride’s father, has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(सांडली)(तुपाची)
▷ (धन्य) of_bride of_father (सख्या) my (राजसाची)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[49] id = 71782
मारगुडे हौसा - Margude Hausa
Village तळवडी - Talwadi
नवबिरीच्या बापा काय बघतो जुन्या भिती
नवरा बघुनी हुंडा किती
navabirīcyā bāpā kāya baghatō junyā bhitī
navarā baghunī huṇḍā kitī
Bride’s father, what are you looking at in the old walls
Look at the groom, and then think of the dowry
▷ (नवबिरीच्या) father why (बघतो)(जुन्या)(भिती)
▷ (नवरा)(बघुनी)(हुंडा)(किती)
pas de traduction en français
[50] id = 71783
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
नवरीचा बाप मांडव घालीतो माोडीतो
नवर्याचा बाप आला नौबत झोडीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō māōḍītō
navaryācā bāpa ālā naubata jhōḍīta
Bride’s father tries erects the shed for marriage and keeps making changes
Groom’s father comes merrily, announcing his arrival loudly
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(माोडीतो)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (नौबत)(झोडीत)
pas de traduction en français
[51] id = 73547
जाधव कमल - Jadhav Kamal
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
नवरीचा बाप हुंडा मोजीतो घोळात
वलंब ग मैनाचा नवरा सरकारी साळत
navarīcā bāpa huṇḍā mōjītō ghōḷāta
valamba ga mainācā navarā sarakārī sāḷata
Bride’s father is counting the dowry in confusion
Mina’s groom is (a teacher) in a Government school, her fortune is good
▷  Of_bride father (हुंडा)(मोजीतो)(घोळात)
▷ (वलंब) * of_Mina (नवरा)(सरकारी)(साळत)
pas de traduction en français
[52] id = 73553
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
मांडवाच्या दारी बुदली सांडली तेलाची
नवरीच्या बापानी धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī budalī sāṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpānī dhuḷa māṇḍalī mālācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बुदली)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride (बापानी)(धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[53] id = 73554
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
नवरीचा बाप मांडव घालुनी निजला
नवर्याचा बाप गाडी बैल सजला
navarīcā bāpa māṇḍava ghālunī nijalā
navaryācā bāpa gāḍī baila sajalā
Bride’s father erected the shed for marriage, was tired and went to sleep
The groom’s father is busy showing off, decorating the bullock for the cart
▷  Of_bride father (मांडव)(घालुनी)(निजला)
▷ (नवर्याचा) father (गाडी)(बैल)(सजला)
pas de traduction en français
[54] id = 110241
जगताप धुरा - Jagtap Dhura
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-27-01
मांडवाच्या दारी घागर लवंडली तुपाची
धन्य नवरीच्या भायाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī tupācī
dhanya navarīcyā bhāyācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(तुपाची)
▷ (धन्य) of_bride (भायाची)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[55] id = 73597
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
Village कोरंगळी - Korangali
मांडवाच्या दारी घागर लवंडली तुपाची
धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī tupācī
dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(तुपाची)
▷ (धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[56] id = 75330
फाटक गीता - Phatak Gita
Village शिरवली - Shirawali
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तेलाची
नवरीचा बाप बोल धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tēlācī
navarīcā bāpa bōla dhuḷa māṇḍalī mālācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride father says (धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[57] id = 76893
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तेलाची
नवरीच्या बापानी धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpānī dhuḷa māṇḍalī mālācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride (बापानी)(धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[58] id = 80641
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
मांडवाच्या दारी घागर लवंडली तुपाची
धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī tupācī
dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(तुपाची)
▷ (धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[59] id = 82239
कदम सोजर - Kadam Sojar
Village दारफळ - Darphal
मांडवाच्या दारी घागर सांडली तुपाची
धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara sāṇḍalī tupācī
dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(सांडली)(तुपाची)
▷ (धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[60] id = 82240
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
घातीला मांडव जाईजुईच्या फोकाचा
असा न्यारा छंद नवरीच्या बापाचा
ghātīlā māṇḍava jāījuīcyā phōkācā
asā nyārā chanda navarīcyā bāpācā
He erected a shed for marriage with jasmine branches
Bride’s father has such a special hobby
▷ (घातीला)(मांडव)(जाईजुईच्या)(फोकाचा)
▷ (असा)(न्यारा)(छंद) of_bride of_father
pas de traduction en français
[61] id = 82241
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
नवरीच्या बापा काय करितोस पुस
नवरे डांब्यातले उस
navarīcyā bāpā kāya karitōsa pusa
navarē ḍāmbyātalē usa
Bride’s father, what are you doing
The groom is like a sugarcane in a full grown crop
▷  Of_bride father why (करितोस) enquire
▷ (नवरे)(डांब्यातले)(उस)
pas de traduction en français
[62] id = 82242
लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala
Village महातपूर - Mahatpur
नवरीचा बाप उभा राहीला दीनवाणी
लेक देऊनी झाला वाणी
navarīcā bāpa ubhā rāhīlā dīnavāṇī
lēka dēūnī jhālā vāṇī
Bride’s father was standing, looking pitiable
Giving his daughter away in marriage, he became free from his responsibility
▷  Of_bride father standing (राहीला)(दीनवाणी)
▷ (लेक)(देऊनी)(झाला)(वाणी)
pas de traduction en français
[63] id = 82243
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
नवरीचा बाप हुंडा मोजीतो आख्यान नवरा न्हेला रातव्यान
बाळ राजस माजा नवरा न्हेला रातव्यान
navarīcā bāpa huṇḍā mōjītō ākhyāna navarā nhēlā rātavyāna
bāḷa rājasa mājā navarā nhēlā rātavyāna
Bride’s father counts the whole dowry, groom was taken at night
My handsome son, the groom was take at night
▷  Of_bride father (हुंडा)(मोजीतो)(आख्यान)(नवरा)(न्हेला)(रातव्यान)
▷  Son (राजस)(माजा)(नवरा)(न्हेला)(रातव्यान)
pas de traduction en français
[64] id = 82250
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीतो
नवर्याचा बाप आला नर्मत झोडीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍītō
navaryācā bāpa ālā narmata jhōḍīta
Bride’s father tries erects the shed for marriage and keeps making changes
Groom’s father comes merrily, announcing his arrival loudly
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीतो)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (नर्मत)(झोडीत)
pas de traduction en français
[65] id = 101788
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
मांडव घातला जाई जुईच्या फोकाचा
छंद नवरीच्या बापाचा
māṇḍava ghātalā jāī juīcyā phōkācā
chanda navarīcyā bāpācā
He erected a shed for marriage with jasmine branches
Bride’s father has such a special hobby
▷ (मांडव)(घातला)(जाई)(जुईच्या)(फोकाचा)
▷ (छंद) of_bride of_father
pas de traduction en français
[66] id = 101790
लोंढे लक्ष्मीबाई - Londhe Lakshmi
Village सोलापूर - Solapur
नवरीचा बाप काय बघतो नवर्याला
तोंड बंदीच्या भवर्याला
navarīcā bāpa kāya baghatō navaryālā
tōṇḍa bandīcyā bhavaryālā
Bride’s father, what are you looking at in the groom
He was taken aback
▷  Of_bride father why (बघतो)(नवर्याला)
▷ (तोंड)(बंदीच्या)(भवर्याला)
pas de traduction en français
[67] id = 103292
राखुंडे रेखाताई वसंतराव - Rakhunde Rekha
Vasant

Village लाखनवाडी - Lakhanvadi
नवरदेवाचा बाप घाले खिशामधे हात
नवरीचा बाप लावे पैशाला तास
navaradēvācā bāpa ghālē khiśāmadhē hāta
navarīcā bāpa lāvē paiśālā tāsa
Groom’s father puts his hand in the pocket
Bride’s father thinks before spending the money
▷ (नवरदेवाचा) father (घाले)(खिशामधे) hand
▷  Of_bride father (लावे)(पैशाला)(तास)
pas de traduction en français
[68] id = 103293
राखुंडे रेखाताई वसंतराव - Rakhunde Rekha
Vasant

Village लाखनवाडी - Lakhanvadi
नवरीचा बाप इथ तिथ उभा राहे
जागा जानोशाला पाहे
navarīcā bāpa itha titha ubhā rāhē
jāgā jānōśālā pāhē
Bride’s father stands here and there
He looks for a place for the groom’s party to stay
▷  Of_bride father (इथ)(तिथ) standing (राहे)
▷ (जागा)(जानोशाला)(पाहे)
pas de traduction en français
[69] id = 103296
राखुंडे रेखाताई वसंतराव - Rakhunde Rekha
Vasant

Village लाखनवाडी - Lakhanvadi
मांडवाच्या दारी घागर लवंडली तुपाची
धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī tupācī
dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(तुपाची)
▷ (धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[70] id = 103302
निचीत निर्मला - Nichit Nirmala
Village भगतगाव ब्राह्मणवाडा - Bhagatgaon Brahmanvada
हिरव्या मंडपात हळदी कुंकवाचा नास
नवरीच्या बापाने लावले पैशाचा तास
hiravyā maṇḍapāta haḷadī kuṅkavācā nāsa
navarīcyā bāpānē lāvalē paiśācā tāsa
Haldi* and kunku* are being wasted in the green shed for marriage
Bride’s father has to think before spending the money
▷ (हिरव्या)(मंडपात) turmeric (कुंकवाचा)(नास)
▷  Of_bride (बापाने)(लावले)(पैशाचा)(तास)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[71] id = 103303
निचीत निर्मला - Nichit Nirmala
Village भगतगाव ब्राह्मणवाडा - Bhagatgaon Brahmanvada
नवरीच्या बापा मंडप घालीतो जाईजूई
नवरदेवा संगे भावजई
navarīcyā bāpā maṇḍapa ghālītō jāījūī
navaradēvā saṅgē bhāvajaī
Bride’s father erects a shed for marriage with jasmine
Groom’s sister-in-law is with him
▷  Of_bride father (मंडप)(घालीतो)(जाईजूई)
▷ (नवरदेवा) with (भावजई)
pas de traduction en français
[72] id = 103304
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
मांडवाच्या दारी घागर सांडली तुपाची
धन नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara sāṇḍalī tupācī
dhana navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* turned over and spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent so much, it’s very creditable
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(सांडली)(तुपाची)
▷ (धन) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[73] id = 103305
कांबळे मुक्ताबाई - Kamble Mukta
Village हांडरगुळी - Handarguli
काय नवरीचा बापा पहातोस खेड्याला
कुलुप चांदीच वाड्याला
kāya navarīcā bāpā pahātōsa khēḍyālā
kulupa cāndīca vāḍyālā
Bride’s father, what are you looking at in the village
There is a silver lock to the house (The family is rich)
▷  Why of_bride father (पहातोस)(खेड्याला)
▷ (कुलुप)(चांदीच)(वाड्याला)
pas de traduction en français
[74] id = 103306
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
Village मोताळा - Motala
मांडवाच्या दारी चिखल कशीयाचा झाला
मामा नवरीचा न्हाला बाजा गुरवाचा लावला
māṇḍavācyā dārī cikhala kaśīyācā jhālā
māmā navarīcā nhālā bājā guravācā lāvalā
Why has it become muddy at the entrance of the shed for marriage
Bride’s maternal uncle had a bath, Gurav (temple priest) played the music
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कशीयाचा)(झाला)
▷  Maternal_uncle of_bride (न्हाला)(बाजा)(गुरवाचा)(लावला)
pas de traduction en français
[75] id = 103307
शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao
Village काकडा - Kakada
नवरीचा बाप उभा राही कोट्यात
हुंडा मोजती ओट्यात
navarīcā bāpa ubhā rāhī kōṭyāta
huṇḍā mōjatī ōṭyāta
Bride’s father stands near the wall
Dowry is being counted in the veranda
▷  Of_bride father standing stays (कोट्यात)
▷ (हुंडा)(मोजती)(ओट्यात)
pas de traduction en français
[76] id = 103308
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
लगनाची लगनतिथ बामण शोधीतो कवाची
मैना माझी बाई नवरी अवघड नावाची
laganācī laganatitha bāmaṇa śōdhītō kavācī
mainā mājhī bāī navarī avaghaḍa nāvācī
Brahman is searching for an auspicious day for marriage
My daughter, the bride, she has an unfamiliar name
▷ (लगनाची)(लगनतिथ) Brahmin (शोधीतो)(कवाची)
▷  Mina my daughter (नवरी)(अवघड)(नावाची)
pas de traduction en français
[77] id = 103309
भोकरे कमल - Bhokare Kamal
Village नांदुरा - Nandura
नवरीचा बाप बसला मांडव घालुन
नवरदेवाचा बाप आला नबदी (लग्न) लावुन
navarīcā bāpa basalā māṇḍava ghāluna
navaradēvācā bāpa ālā nabadī (lagna) lāvuna
Bride’s father has erected the shed for marriage and is sitting down (tired)
Bridegroom’s father has come in pomp, with the band playing
▷  Of_bride father (बसला)(मांडव)(घालुन)
▷ (नवरदेवाचा) father here_comes (नबदी) ( (लग्न) ) (लावुन)
pas de traduction en français
[78] id = 103310
भोकरे कमल - Bhokare Kamal
Village नांदुरा - Nandura
नवरीचा बाप इथे तिथे बसे
नवर्या मुलाच्या जाणुसाचे पुसे (जाणवसा)
navarīcā bāpa ithē tithē basē
navaryā mulācyā jāṇusācē pusē (jāṇavasā)
Bride’s father is restless
He is enquiring about the bridegroom’s marriage party
▷  Of_bride father (इथे)(तिथे)(बसे)
▷ (नवर्या)(मुलाच्या)(जाणुसाचे)(पुसे) ( (जाणवसा) )
pas de traduction en français
[79] id = 103311
भोकरे कमल - Bhokare Kamal
Village नांदुरा - Nandura
नवरीचा बाप मांडव घाली खिडक्यांचा
नवरदेव येईल धुमधडक्याचा
navarīcā bāpa māṇḍava ghālī khiḍakyāñcā
navaradēva yēīla dhumadhaḍakyācā
Bride’s father erects a shed for marriage with windows
Bridegroom will come in great pomp
▷  Of_bride father (मांडव)(घाली)(खिडक्यांचा)
▷ (नवरदेव)(येईल)(धुमधडक्याचा)
pas de traduction en français
[80] id = 103312
भोकरे कमल - Bhokare Kamal
Village नांदुरा - Nandura
नवरीच्या बापा मांडव घाल जाई जुई
नवरदेवासंग येईल भावजई
navarīcyā bāpā māṇḍava ghāla jāī juī
navaradēvāsaṅga yēīla bhāvajaī
Bride’s father, erects a shed for marriage with jasmine
His sister-in-law will come along with the bridegroom
▷  Of_bride father (मांडव)(घाल)(जाई)(जुई)
▷ (नवरदेवासंग)(येईल)(भावजई)
pas de traduction en français
[81] id = 103313
गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai
Village मानवत - Manvat
नवरीचा बाप पैसा लावुनी वखारी गेला
नवर्याचा बाप सुन घेऊनी घरी आला
navarīcā bāpa paisā lāvunī vakhārī gēlā
navaryācā bāpa suna ghēūnī gharī ālā
Bride’s father made the payment and went to get fuelwood
Bridegroom’s father brought his daughter-in-law home
▷  Of_bride father (पैसा)(लावुनी)(वखारी) has_gone
▷ (नवर्याचा) father (सुन)(घेऊनी)(घरी) here_comes
pas de traduction en français
[82] id = 103314
गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai
Village मानवत - Manvat
मांडवाच्या दारी घागर लवडली तुपाची
धन नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaḍalī tupācī
dhana navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवडली)(तुपाची)
▷ (धन) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[83] id = 103317
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीतो
नवर्याचा बाप आला नगारा झोडीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍītō
navaryācā bāpa ālā nagārā jhōḍīta
Bride’s father erects the shed for marriage and keeps making changes
Bridegroom’s father comes with pomp, accompanied by a band
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीतो)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (नगारा)(झोडीत)
pas de traduction en français
[84] id = 103320
शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao
Village काकडा - Kakada
मांडवाच्या दारी मांडव घातला जाईजुई
नवरी संग भावजई
māṇḍavācyā dārī māṇḍava ghātalā jāījuī
navarī saṅga bhāvajaī
At the entrance of the shed for marriage, there was jasmine
Her sister-in-law comes with the bride
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(मांडव)(घातला)(जाईजुई)
▷ (नवरी) with (भावजई)
pas de traduction en français
[85] id = 105236
वाईकर त्रिवेणी - Waikar Triveni
Village पुणे - Pune
OpenStreetMap GoogleMap
मांडवाच्या दारी बुधली सांडली तेलाची
नवरीच्या बापाच्या धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī budhalī sāṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpācyā dhuḷa māṇḍalī mālācī
A jar of oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बुधली)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride (बापाच्या)(धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[86] id = 105388
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडितो
नवर्याचा बाप आला नरमदा झोडीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍitō
navaryācā bāpa ālā naramadā jhōḍīta
Bride’s father erects the shed for marriage and keeps making changes
Bridegroom’s father comes with pomp, accompanied by a band
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडितो)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (नरमदा)(झोडीत)
pas de traduction en français
[87] id = 105457
मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta
Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti
नवरीचा बाप मांडवी खाईना पान
केल लेकीच कन्यादान
navarīcā bāpa māṇḍavī khāīnā pāna
kēla lēkīca kanyādāna
Bride’s father is refusing to eat betel leaf in the shed for marriage
He has performed his daughter’s Kanyadan*
▷  Of_bride father (मांडवी)(खाईना)(पान)
▷  Did (लेकीच)(कन्यादान)
pas de traduction en français
KanyadanThe ritual of giving away one’s daughter in marriage
[88] id = 105488
गंबीरे सत्यभामा - Gambire Satyabhama
Village इटकूर - Itkur
नवरीचा बाप हुंडा मोजतो आठयाणे (माप)
नवरी जिंकली राजव्याने
navarīcā bāpa huṇḍā mōjatō āṭhayāṇē (māpa)
navarī jiṅkalī rājavyānē
Bride’s father is counting the dowry with a measure
The bridegroom took away the bride
▷  Of_bride father (हुंडा)(मोजतो)(आठयाणे) ( (माप) )
▷ (नवरी)(जिंकली)(राजव्याने)
pas de traduction en français
[89] id = 106196
पवार गया - Pawar Gaya
Village इळशी - Ilashi
अरे नवरीच्या बाप हुंडा मोजतो गाळतो
बाई माझ्या बंधवाला चंद्रहाराला न्याहळीतो
arē navarīcyā bāpa huṇḍā mōjatō gāḷatō
bāī mājhyā bandhavālā candrahārālā nyāhaḷītō
Bride’s father, you keep counting the dowry and forgetting
Woman, he is looking closely at my chandrahar*, my brother
▷ (अरे) of_bride father (हुंडा)(मोजतो)(गाळतो)
▷  Woman my (बंधवाला)(चंद्रहाराला)(न्याहळीतो)
pas de traduction en français
chandraharNecklace made of bits of gold
[90] id = 106202
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
नवरीच्या बापाच तोंड केविल वाण झाल
भाऊलाग माझ्या पहिल कार्य जड गेल
navarīcyā bāpāca tōṇḍa kēvila vāṇa jhāla
bhāūlāga mājhyā pahila kārya jaḍa gēla
Bride’s father was looking pitiable
My brother, he found it difficult to spend for the first event of marriage in his family
▷  Of_bride of_father (तोंड)(केविल)(वाण)(झाल)
▷  Brother my (पहिल)(कार्य)(जड) gone
pas de traduction en français
[91] id = 106215
गिते लीलाबाई विश्वनाथ - Gite lila visvanath
Village शिवशक्ती नगर - Shivashakti Nagar
नवरीचा बाप मांडव घाली जाईजुई
नवर देवासंग मानाची भावजयी
navarīcā bāpa māṇḍava ghālī jāījuī
navara dēvāsaṅga mānācī bhāvajayī
Bride’s father, erect a shed for marriage with jasmine
His sister-in-law who has the honour, has come along with the bridegroom
▷  Of_bride father (मांडव)(घाली)(जाईजुई)
▷ (नवर)(देवासंग)(मानाची)(भावजयी)
pas de traduction en français
[92] id = 106218
थोरात हौसा - Thorat Hausa
Village गोंडेगाव - Gondegaon
मांडवाच्या दारी हाळदी कुंकवाचा पाट गेला
सागंते बाई तुला नवरीचा बाप न्हाला
māṇḍavācyā dārī hāḷadī kuṅkavācā pāṭa gēlā
sāgantē bāī tulā navarīcā bāpa nhālā
At the entrance of the shed for marriage, water with haldi* and kunku* is flowing
I tell you, woman, bride’s father has had a ritual bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी) turmeric (कुंकवाचा)(पाट) has_gone
▷ (सागंते) woman to_you of_bride father (न्हाला)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[93] id = 106241
गिते लीलाबाई विश्वनाथ - Gite lila visvanath
Village शिवशक्ती नगर - Shivashakti Nagar
मांडवाच्या दारी घागर लवंडली तेलाची
नवरीच्या बापाची धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lavaṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpācī dhuḷa māṇḍalī mālācī
A vessel with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लवंडली)(तेलाची)
▷  Of_bride of_father (धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[94] id = 107391
डफळ साळु - Daphal Salu
Village धामारी - Dhamari
नवरीचा बाप मांडव घालुनी निजला
नवर्याचा बाप गाडी बैलानी सजला
navarīcā bāpa māṇḍava ghālunī nijalā
navaryācā bāpa gāḍī bailānī sajalā
Bride’s father erected the shed for marriage and slept (tired)
Bridegroom’s father came in a decorated bullock cart
▷  Of_bride father (मांडव)(घालुनी)(निजला)
▷ (नवर्याचा) father (गाडी)(बैलानी)(सजला)
pas de traduction en français
[95] id = 107392
सोनार चंपा - Sonar Champha
Village दारफळ - Darphal
मांडवाच्या दारी घागर लंवडली तुपाची
धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lamvaḍalī tupācī
dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लंवडली)(तुपाची)
▷ (धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[96] id = 107393
मारगुडे हौसा - Margude Hausa
Village तळवडी - Talwadi
नवबिरीचा बाप हुंडा मोजतो राहीला
चढ हुंड्याच्या बसईला
navabirīcā bāpa huṇḍā mōjatō rāhīlā
caḍha huṇḍyācyā basaīlā
Bride’s father stopped counting the dowry
He slowed down
▷ (नवबिरीचा) father (हुंडा)(मोजतो)(राहीला)
▷ (चढ)(हुंड्याच्या)(बसईला)
pas de traduction en français
[97] id = 107394
ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra
Village हिंगणगाव - Hingangaon
नवरीचा बाप मांडव घालुनी बघ वाट
नवरा हुंड्याचा येंगी (चढणे) घाट
navarīcā bāpa māṇḍava ghālunī bagha vāṭa
navarā huṇḍyācā yēṅgī (caḍhaṇē) ghāṭa
Bride’s father has erected the shed for marriage, he is waiting
The bridegroom who has taken a dowry is climbing the mountain
▷  Of_bride father (मांडव)(घालुनी)(बघ)(वाट)
▷ (नवरा)(हुंड्याचा)(येंगी) ( (चढणे) ) (घाट)
pas de traduction en français
[98] id = 107395
फंड लक्ष्मीबाई - Phand Lakshimibai
Village वडाळा महादेव - Vadala Mahadeo
गाडी माग गाडी गाडी गुतली चाफ्याला
जाऊनी सांगा कुणी नवरीच्या बापाला
gāḍī māga gāḍī gāḍī gutalī cāphayālā
jāūnī sāṅgā kuṇī navarīcyā bāpālā
Cart after cart, one cart has caught in the Champak* tree
Someone, go and tell the bride’s father
▷ (गाडी)(माग)(गाडी)(गाडी)(गुतली)(चाफ्याला)
▷ (जाऊनी) with (कुणी) of_bride (बापाला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[99] id = 107396
मारगुडे हौसा - Margude Hausa
Village तळवडी - Talwadi
नवरीच्या बाप हुंडा मोजता झोपी गेला
शाळु टाकुनी जागा केला
navarīcyā bāpa huṇḍā mōjatā jhōpī gēlā
śāḷu ṭākunī jāgā kēlā
Bride’s father counting and counting the dowry, went to sleep (tired)
Throwing a shawl on him, he was woken up
▷  Of_bride father (हुंडा)(मोजता)(झोपी) has_gone
▷ (शाळु)(टाकुनी)(जागा) did
pas de traduction en français
[100] id = 107397
पाटील इंदु - Patil Indu
Village हासाळा - Hasala
मांडवाच्या दारी घागर तुपाची सांडली
धन नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara tupācī sāṇḍalī
dhana navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(तुपाची)(सांडली)
▷ (धन) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[101] id = 107398
शिंदे ध्रुपती - Shinde Drupati
Village शिराळा - Shirala
नवरीचा बाप मांडवी खाईना पान
केल लेकीच कन्यादान
navarīcā bāpa māṇḍavī khāīnā pāna
kēla lēkīca kanyādāna
Bride’s father refuses to eat betel leaf in the shed for marriage
He has just performed his daughter’s Kanyadan*
▷  Of_bride father (मांडवी)(खाईना)(पान)
▷  Did (लेकीच)(कन्यादान)
pas de traduction en français
KanyadanThe ritual of giving away one’s daughter in marriage
[102] id = 107399
कदम रुखमीणी - Kadam Rukhmini
Village आर्वी - Arvi
नवरीचा बाप हुंडा मोजीतो घोळात
नवरा सरकारी शाळात
navarīcā bāpa huṇḍā mōjītō ghōḷāta
navarā sarakārī śāḷāta
Bride’s father is counting the dowry on a piece of cloth
The bridegroom is in Government school
▷  Of_bride father (हुंडा)(मोजीतो)(घोळात)
▷ (नवरा)(सरकारी)(शाळात)
pas de traduction en français
[103] id = 107400
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village मंठाळेनगर - Manthalenagar
मांडवाच्या ग दारी घागर सांडली तुपाची
धन्य ग नौरीच्या बापाची
māṇḍavācyā ga dārī ghāgara sāṇḍalī tupācī
dhanya ga naurīcyā bāpācī
A vessel with ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या) * (दारी)(घागर)(सांडली)(तुपाची)
▷ (धन्य) * (नौरीच्या) of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[104] id = 107401
मारगुडे हौसा - Margude Hausa
Village तळवडी - Talwadi
नवबिरीचा बाप काय बघतो काळ रान
नेनंत माझ बाळ नवरा बेगडाच पान
navabirīcā bāpa kāya baghatō kāḷa rāna
nēnanta mājha bāḷa navarā bēgaḍāca pāna
Bride’s father, why are you looking at the black field
My young son is very handsome
▷ (नवबिरीचा) father why (बघतो)(काळ)(रान)
▷  Younger my son (नवरा)(बेगडाच)(पान)
pas de traduction en français
[105] id = 107402
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
मांडवाच्या दारी घागर लंवडली तुपाची
धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lamvaḍalī tupācī
dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लंवडली)(तुपाची)
▷ (धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[106] id = 107403
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीतो
नवर्याचा बाप आला नर्मदा जोडीतो
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍītō
navaryācā bāpa ālā narmadā jōḍītō
Bride’s father erects the shed for marriage and keeps making changes
Bridegroom’s comes with pomp, accompanied by a band
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीतो)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (नर्मदा)(जोडीतो)
pas de traduction en français
[107] id = 107404
बाजुळगे शालू - Bajulage Shalu
Village होळी - Holi
मांडवाच्या दारी घागर सांडली तुपाची
धन्य नवरीच्या बापाची मामा माझ्या सुईर्याची
māṇḍavācyā dārī ghāgara sāṇḍalī tupācī
dhanya navarīcyā bāpācī māmā mājhyā suīryācī
A vessel with ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot, he is my maternal uncle, my Vyahi*
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(सांडली)(तुपाची)
▷ (धन्य) of_bride of_father maternal_uncle my (सुईर्याची)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[108] id = 107405
जाधव तुळसा - Jadhav Tulsa
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
मांडवाच्या दारी घागर लंवडली तुपाची
धन नवरीच्या बापाची विनंती करीती लोकाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara lamvaḍalī tupācī
dhana navarīcyā bāpācī vinantī karītī lōkācī
A vessel with ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot, he requests the people
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(लंवडली)(तुपाची)
▷ (धन) of_bride of_father (विनंती) asks_for (लोकाची)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[109] id = 107406
हजुरे सिंधू - Hajure Sindhu
Village महातपूर - Mahatpur
नवरीचा बाप जसा पोष्टाच पाकीट
हुंड्यासंगे लॉकीट
navarīcā bāpa jasā pōṣṭāca pākīṭa
huṇḍyāsaṅgē lōkīṭa
Bride’s father is like an envelope from the Post Office
A locket along with the dowry
▷  Of_bride father (जसा)(पोष्टाच)(पाकीट)
▷ (हुंड्यासंगे)(लॉकीट)
pas de traduction en français
Notes =>An envelope from the Post office is a reference to money order. Here, it means that the bride’s father just has to keep on giving money.
[110] id = 107407
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
Village होळी - Holi
मांडव घातीला जाईच्या फोकाचा
वाडा नवरीच्या बापाचा बंधु सख्याचा माझ्या
māṇḍava ghātīlā jāīcyā phōkācā
vāḍā navarīcyā bāpācā bandhu sakhyācā mājhyā
A shed for marriage is erected from jasmine branches
The house belongs to bride’s father, my own brother
▷ (मांडव)(घातीला)(जाईच्या)(फोकाचा)
▷ (वाडा) of_bride of_father brother (सख्याचा) my
pas de traduction en français
[111] id = 107408
चौधरी सीताबाई - Chaudhari Sitabai
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
मांडवाच्या दारी घागर सांडली तुपाची
घागर सांडली तुपाची धन्य नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara sāṇḍalī tupācī
ghāgara sāṇḍalī tupācī dhanya navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(सांडली)(तुपाची)
▷ (घागर)(सांडली)(तुपाची)(धन्य) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[112] id = 107409
तांबे लक्ष्मीबाई - Tambe Lakshmibai
Village नरसींगपुर - Narsingpur
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तेलाची
धुळ नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tēlācī
dhuḷa navarīcyā bāpācī
A jar of oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तेलाची)
▷ (धुळ) of_bride of_father
pas de traduction en français
[113] id = 107410
खरात चतुरा - Kharat Chatura
Village वडगाव - Vadgaon
नवरीचा मायबाप कमायानी सुकला
बाई माझ्या बंधवाला हुंड्याचा शीण आला
navarīcā māyabāpa kamāyānī sukalā
bāī mājhyā bandhavālā huṇḍyācā śīṇa ālā
Bride’s father and mother are tired with work
Woman, my brother is exhausted after paying the dowry
▷  Of_bride (मायबाप)(कमायानी)(सुकला)
▷  Woman my (बंधवाला)(हुंड्याचा)(शीण) here_comes
pas de traduction en français
[114] id = 107411
कदम रुखमीणी - Kadam Rukhmini
Village आर्वी - Arvi
नवरीचा बाप हुंडा मोजी जोरान
तुमच्या लेण्याच्या जोरान
navarīcā bāpa huṇḍā mōjī jōrāna
tumacyā lēṇyācyā jōrāna
Bride’s father is counting the dowry as per your status
Your standard of life is high
▷  Of_bride father (हुंडा)(मोजी)(जोरान)
▷ (तुमच्या)(लेण्याच्या)(जोरान)
pas de traduction en français
[115] id = 107412
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तुपाची
धन नवर्याच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tupācī
dhana navaryācyā bāpācī
A jar of ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तुपाची)
▷ (धन)(नवर्याच्या) of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[116] id = 107413
हजुरे सिंधू - Hajure Sindhu
Village महातपूर - Mahatpur
नवरीचा बाप काय बघतो ओल्या भिती
नवरा शिकल्याला सांगु किती
navarīcā bāpa kāya baghatō ōlyā bhitī
navarā śikalyālā sāṅgu kitī
Bride’s father, why are you looking at the wet walls
How much can I tell you, the bridegroom is educated
▷  Of_bride father why (बघतो)(ओल्या)(भिती)
▷ (नवरा)(शिकल्याला)(सांगु)(किती)
pas de traduction en français
[117] id = 107414
हजुरे सिंधू - Hajure Sindhu
Village महातपूर - Mahatpur
नवरीचा बाप काय बघतो हीरी गारी
नवर्या माझ्या हुंड्याच्या माझ्या घरी
navarīcā bāpa kāya baghatō hīrī gārī
navaryā mājhyā huṇḍyācyā mājhyā gharī
Bride’s father, he looks at the field, at the well
Bridegroom who can get a dowry is in my house
▷  Of_bride father why (बघतो)(हीरी)(गारी)
▷ (नवर्या) my (हुंड्याच्या) my (घरी)
pas de traduction en français
[118] id = 107415
असुरे सिंधू - Asure Sindhu
Village महातपूर - Mahatpur
मांडवाच्या घागर लवंडली तुपाची
धन नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā ghāgara lavaṇḍalī tupācī
dhana navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(घागर)(लवंडली)(तुपाची)
▷ (धन) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[119] id = 107416
केकान वैशा - Kekan vaisha
Village शेळगाव - Shelgaon
नवरीचा बापाची छाती हिम्मत फाटली
नवर्याला गोत लई गाडी रस्त्यात दाटली
navarīcā bāpācī chātī himmata phāṭalī
navaryālā gōta laī gāḍī rastyāta dāṭalī
Bride’s father lost his courage
Bridegroom has a lot of kith and kin, the vehicle stopped on the road
▷  Of_bride of_father (छाती)(हिम्मत)(फाटली)
▷ (नवर्याला)(गोत)(लई)(गाडी)(रस्त्यात)(दाटली)
pas de traduction en français
[120] id = 107417
देशमुख सरु - Deshmukh Saru
Village घरणी - Gharani
नवरीच्या बापा मांडवला लाव जाई
सुखमार वरमाई सिता माझी बाई
navarīcyā bāpā māṇḍavalā lāva jāī
sukhamāra varamāī sitā mājhī bāī
Bride’s father, decorate the shed for marriage with jasmine
Sita, my daughter, the bridegroom’s mother, is beautiful
▷  Of_bride father (मांडवला) put (जाई)
▷ (सुखमार)(वरमाई) Sita my daughter
pas de traduction en français
[121] id = 107418
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
मांडवाच्या दारी लावा मांडवा चाफा
ऊन लागत वरबापा
māṇḍavācyā dārī lāvā māṇḍavā cāphā
ūna lāgata varabāpā
At the entrance of the shed for marriage, plant champak*
Bridegroom’s father is feeling the hot sun
▷ (मांडवाच्या)(दारी) put (मांडवा)(चाफा)
▷ (ऊन)(लागत)(वरबापा)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[122] id = 107419
सोनार चंपा - Sonar Champha
Village दारफळ - Darphal
नवरीचा बाप काय बघतो वाडा हुडा
नवरी आमटी वरला ग खडा
navarīcā bāpa kāya baghatō vāḍā huḍā
navarī āmaṭī varalā ga khaḍā
Bride’s father, why are you looking at the house
Bride has good qualities, she will take care of the family
▷  Of_bride father why (बघतो)(वाडा)(हुडा)
▷ (नवरी)(आमटी)(वरला) * (खडा)
pas de traduction en français
[123] id = 107420
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
नवरीचा बापा लावा मांडवी जाई जुई
नाजुक माझी वरमाई
navarīcā bāpā lāvā māṇḍavī jāī juī
nājuka mājhī varamāī
Bride’s father, place jasmine near the shed for marriage
My bridegroom’s mother is very delicate
▷  Of_bride father put (मांडवी)(जाई)(जुई)
▷ (नाजुक) my (वरमाई)
pas de traduction en français
[124] id = 107421
केकान वैशा - Kekan vaisha
Village शेळगाव - Shelgaon
मांडवाच्या दार घागर लवंडली तेलाची
गीताबाईच्या बापान धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dāra ghāgara lavaṇḍalī tēlācī
gītābāīcyā bāpāna dhuḷa māṇḍalī mālācī
A vessel with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
My daughter Geetabai’s, the bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या) door (घागर)(लवंडली)(तेलाची)
▷ (गीताबाईच्या)(बापान)(धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[125] id = 107422
खाडे सरु - Khade Saru
Village बावडा - Bawada
मांडवाच्या ग दारी चरवी लवंडली तेलाची
नवरीच्या बापाणी धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā ga dārī caravī lavaṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpāṇī dhuḷa māṇḍalī mālācī
A jar of oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या) * (दारी)(चरवी)(लवंडली)(तेलाची)
▷  Of_bride (बापाणी)(धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[126] id = 107423
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
Village खैरी - Khiri
मांडवाच्या दारी बुधली सांडली तेलाची
नवरीच्या बापाने धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī budhalī sāṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpānē dhuḷa māṇḍalī mālācī
A big bottle with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बुधली)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride (बापाने)(धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[127] id = 107424
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तुपाची
धन नवरीच्या बापाईची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tupācī
dhana navarīcyā bāpāīcī
A jar with ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तुपाची)
▷ (धन) of_bride (बापाईची)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[128] id = 107425
नांदुरे गंगु - Nandure Gangu
Village मानवत - Manvat
नवरीचा बाप मांडव घालुन निजला
नवर्याचा बाप गाडी बैलान सजला
navarīcā bāpa māṇḍava ghāluna nijalā
navaryācā bāpa gāḍī bailāna sajalā
Bride’s father erected the shed for marriage and went to sleep (tired)
Bridegroom’s father was ready with the bullock cart
▷  Of_bride father (मांडव)(घालुन)(निजला)
▷ (नवर्याचा) father (गाडी)(बैलान)(सजला)
pas de traduction en français
[129] id = 107426
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
मांडवाच्या दारी घागर सांडली तेलाची
नवरीच्या बापाना धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara sāṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpānā dhuḷa māṇḍalī mālācī
A vessel with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride (बापाना)(धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[130] id = 107427
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
नवरीच्या बापा नको घेऊ देज भेज
आता बाळ माझा नवरा सर्वात तेज
navarīcyā bāpā nakō ghēū dēja bhēja
ātā bāḷa mājhā navarā sarvāta tēja
Bride’s father, don’t give any dowry
Now, my son, the bridegroom is the brightest
▷  Of_bride father not (घेऊ)(देज)(भेज)
▷ (आता) son my (नवरा)(सर्वात)(तेज)
pas de traduction en français
[131] id = 107428
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
नवरीचा बाप काय पाहतो जोत्याला
आधी पारक मोत्याला
navarīcā bāpa kāya pāhatō jōtyālā
ādhī pāraka mōtyālā
Bride’s father, why do you have to look at the veranda
First check the pearl (The prospective bridegroom) properly
▷  Of_bride father why (पाहतो)(जोत्याला)
▷  Before (पारक)(मोत्याला)
pas de traduction en français
[132] id = 107429
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तेलाची
नवरीच्या बापाची धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpācī dhuḷa māṇḍalī mālācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride of_father (धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français
[133] id = 107430
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
मांडबिराच्या दारी भरणी सांडईली तेलाईची
धुळ मांडली मालाईची
māṇḍabirācyā dārī bharaṇī sāṇḍaīlī tēlāīcī
dhuḷa māṇḍalī mālāīcī
A jar of oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडबिराच्या)(दारी)(भरणी)(सांडईली)(तेलाईची)
▷ (धुळ)(मांडली)(मालाईची)
pas de traduction en français
[134] id = 107431
पगारे मीरा - Pagare Mira
Village चांगदेवनगर - Changdeonagar
नवरीचा बाप मांडव टाकुनी झोपला
नवरदेवाचा गाडा येशीत थोपला
navarīcā bāpa māṇḍava ṭākunī jhōpalā
navaradēvācā gāḍā yēśīta thōpalā
Bride’s father erected the shed for marriage and went to sleep (tired)
The bridegroom’s cart has stopped at the village boundary
▷  Of_bride father (मांडव)(टाकुनी)(झोपला)
▷ (नवरदेवाचा)(गाडा)(येशीत)(थोपला)
pas de traduction en français
[135] id = 107432
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
मांडवाच्या दारी घागर सांडली तुपाची
धन नवरीच्या बापाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara sāṇḍalī tupācī
dhana navarīcyā bāpācī
A vessel with ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(सांडली)(तुपाची)
▷ (धन) of_bride of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[136] id = 107438
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
नवरीचा बाप मांडव घडीतो मोडीतो
नवर्याचा बाप आला नर्मदया जोडीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghaḍītō mōḍītō
navaryācā bāpa ālā narmadayā jōḍīta
Bride’s father erects the shed for marriage and keeps making changes
Bridegroom’s comes with pomp, accompanied by a band
▷  Of_bride father (मांडव)(घडीतो)(मोडीतो)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (नर्मदया)(जोडीत)
pas de traduction en français
[137] id = 107596
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
अंजन वर बाप हे तर ओळखु येईना
लाडकी याची मैना दादा म्हणता राहीना
añjana vara bāpa hē tara ōḷakhu yēīnā
lāḍakī yācī mainā dādā mhaṇatā rāhīnā
Bridegroom’s father is small in stature, he is not easily recognisable
His dear Maina*, his daughter, keeps calling him Dada (father)
▷ (अंजन)(वर) father (हे) wires (ओळखु)(येईना)
▷ (लाडकी)(याची) Mina (दादा)(म्हणता)(राहीना)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
[138] id = 107653
देशमुख सरु - Deshmukh Saru
Village घरणी - Gharani
मांडवाच्या दारी घागर सांडली तुपाची
धन नवरीच्या बापाची माझ्या राजस बंधवाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara sāṇḍalī tupācī
dhana navarīcyā bāpācī mājhyā rājasa bandhavācī
A vessel with ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father, my dear brother, has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(सांडली)(तुपाची)
▷ (धन) of_bride of_father my (राजस)(बंधवाची)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[139] id = 107669
केकान शांताबाई - Kekan Shantabai
Village करमाळा - Karmala
मांडवाच्या ग दारी चरवी सांडली बाय तुपाची
धन्य लेकीच्या बापाची
māṇḍavācyā ga dārī caravī sāṇḍalī bāya tupācī
dhanya lēkīcyā bāpācī
A jar of ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या) * (दारी)(चरवी)(सांडली)(बाय)(तुपाची)
▷ (धन्य)(लेकीच्या) of_father
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[140] id = 108251
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
Village शिरसगाव - Shirasgaon
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीतो
नवरदेवाचा बाप आला नरबात जोडीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍītō
navaradēvācā bāpa ālā narabāta jōḍīta
Bride’s father erects the shed for marriage and keeps making changes
Bridegroom’s comes with pomp, accompanied by a band
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीतो)
▷ (नवरदेवाचा) father here_comes (नरबात)(जोडीत)
pas de traduction en français
[141] id = 108394
कांगणे सुभद्रा - Kangane Subhadra
Village धमधम - Dhamdham
नवरीचा बाप ओळखु येईना दाटनी
राघुबाच्या माझ्या कंबर शालु पैठणी
navarīcā bāpa ōḷakhu yēīnā dāṭanī
rāghubācyā mājhyā kambara śālu paiṭhaṇī
It is difficult to recognise bride’s father in the crowd
Raghoba, my son, is holding Paithani* (expensive sari for the bride)
▷  Of_bride father (ओळखु)(येईना)(दाटनी)
▷ (राघुबाच्या) my (कंबर)(शालु) sari
pas de traduction en français
PaithaniAn expansive brocade sari
[142] id = 108403
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village टाकळी - Takali
सारवल्या ग भिंती काढील ग आसन
हिच्या लग्नाच ग वाळीते बसेन
sāravalyā ga bhintī kāḍhīla ga āsana
hicyā lagnāca ga vāḷītē basēna
Walls have been plastered with cow dung, I drew a square on the wall (symbolic seat for God)
I am drying chick-pea lentils for her wedding
▷ (सारवल्या) * (भिंती)(काढील) * (आसन)
▷ (हिच्या)(लग्नाच) * (वाळीते)(बसेन)
pas de traduction en français
[143] id = 108639
वीरकर गंगु - Virkar Gangu
Village बांगर्डे - Bangarde
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तुपाची
धन नवरीच्या बापाईची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tupācī
dhana navarīcyā bāpāīcī
A jar of ghee* spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तुपाची)
▷ (धन) of_bride (बापाईची)
pas de traduction en français
gheeclarified butter
[144] id = 108684
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
नवरीचा बाप माघ कशाला राहीला
वाजली बेंडबाजा ये जा हौशीन लावला
navarīcā bāpa māgha kaśālā rāhīlā
vājalī bēṇḍabājā yē jā hauśīna lāvalā
Bride’s father, why is he staying behind
The band is playing, he has arranged it enthusiastcally
▷  Of_bride father (माघ)(कशाला)(राहीला)
▷ (वाजली)(बेंडबाजा)(ये)(जा)(हौशीन)(लावला)
pas de traduction en français
[145] id = 108688
शेलार भागीरथी - Shelar Bhagirathi
Village वडाळी - Vadali
मुलीचा बाप मांडव घालीतो मोडीतो
मुला तुझा बाप आला नौबत झोडीत
mulīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍītō
mulā tujhā bāpa ālā naubata jhōḍīta
Bride’s father erects the shed for marriage and keeps making changes
Bridegroom, your father comes with pomp, accompanied by a band
▷ (मुलीचा) father (मांडव)(घालीतो)(मोडीतो)
▷  Children your father here_comes (नौबत)(झोडीत)
pas de traduction en français
[146] id = 108689
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
नवरीचा बाप मांडव घालुनी निजला
नवर्याचा बाप गाडी बैलानी सजला
navarīcā bāpa māṇḍava ghālunī nijalā
navaryācā bāpa gāḍī bailānī sajalā
Bride’s father erected the shed for marriage and went to sleep (tired)
Bridegroom’s father was ready with the bullock cart
▷  Of_bride father (मांडव)(घालुनी)(निजला)
▷ (नवर्याचा) father (गाडी)(बैलानी)(सजला)
pas de traduction en français
[147] id = 108690
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
नवरीचा बाप मांडव घालीतो पायीर्याचा
कायी सांगु बाई नवरा यायाचा घाईजाचा (लवाजम्याचा)
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō pāyīryācā
kāyī sāṅgu bāī navarā yāyācā ghāījācā (lavājamyācā)
Bride’s father erects the shed for marriage with steps
What can I tell you, woman, the bridegroom will come with all the marriage party
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(पायीर्याचा)
▷ (कायी)(सांगु) woman (नवरा)(यायाचा)(घाईजाचा) ( (लवाजम्याचा) )
pas de traduction en français
[148] id = 108691
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
नवरीचा बाप मांडव घालीतो मोडीतो
नवर्याचा बाप आला नौबत झोडीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghālītō mōḍītō
navaryācā bāpa ālā naubata jhōḍīta
Bride’s father erects the shed for marriage and keeps making changes
Bridegroom’s comes with pomp, accompanied by a band
▷  Of_bride father (मांडव)(घालीतो)(मोडीतो)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (नौबत)(झोडीत)
pas de traduction en français
[149] id = 110058
तुपे इंदु - Tupe Indu
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-04 start 03:06 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तेलायाची
नवरीच्या बापा धुळ मांडली मालायाची
māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tēlāyācī
navarīcyā bāpā dhuḷa māṇḍalī mālāyācī
A jar of oil has spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तेलायाची)
▷  Of_bride father (धुळ)(मांडली)(मालायाची)
pas de traduction en français
[150] id = 107595
पवार मालन - Pawar Malan
Village वांगी - Vangi
असा नवरीचा बाप काय बघतो काळ्या राती
असा नैनंता नवरा माझा नवरा बेगबीडाच पान
asā navarīcā bāpa kāya baghatō kāḷyā rātī
asā nainantā navarā mājhā navarā bēgabīḍāca pāna
Bride’s father, what are you looking at in the dark night
My young bridegroom is handsome
▷ (असा) of_bride father why (बघतो)(काळ्या)(राती)
▷ (असा)(नैनंता)(नवरा) my (नवरा)(बेगबीडाच)(पान)
pas de traduction en français
[151] id = 75507
पवार मालन - Pawar Malan
Village वांगी - Vangi
असा नवरीचा बाप कायी बघतो ताली हिरी
असा वडीलबंधु माझा नवरा हुंड्याचा माझ्या घरी
asā navarīcā bāpa kāyī baghatō tālī hirī
asā vaḍīlabandhu mājhā navarā huṇḍyācā mājhyā gharī
Bride’s father, what are you looking at the well wall
My elder brother, the bridegroom who has taken dowry, is in my house
▷ (असा) of_bride father (कायी)(बघतो)(ताली)(हिरी)
▷ (असा)(वडीलबंधु) my (नवरा)(हुंड्याचा) my (घरी)
pas de traduction en français


E:XIV-2.5b (E14-02-05b) - Daughter’s marriage / Bride’s father / His meal

[1] id = 26041
कुडले हौसा - Kudle Hausa
Village आंदेसे - Andeshe
चांदीच्या ताटात ठेवीला दूधभात
बाईचा माझ्या जेवला वरबाप
cāndīcyā tāṭāta ṭhēvīlā dūdhabhāta
bāīcā mājhyā jēvalā varabāpa
Rice mixed with milk is served in a silver plate
My daughter’s father-in-law had his meal
▷ (चांदीच्या)(ताटात)(ठेवीला)(दूधभात)
▷ (बाईचा) my (जेवला)(वरबाप)
pas de traduction en français


E:XIV-2.5c (E14-02-05c) - Daughter’s marriage / Bride’s father / His grief

[1] id = 26043
तापकीर आनंदी - Tapkir Anandi
Village मुलखेड - Mulkhed
नवरीचा वरबाप कार बोलता यजमान्या
गवळण तान्ही बाई नेली मंडपी राजकन्या
navarīcā varabāpa kāra bōlatā yajamānyā
gavaḷaṇa tānhī bāī nēlī maṇḍapī rājakanyā
Bride’s father, the host, what is he saying
My little daughter, the princess, they have taken her to the shed for marriage
▷  Of_bride (वरबाप) doing speak (यजमान्या)
▷ (गवळण)(तान्ही) woman (नेली)(मंडपी)(राजकन्या)
pas de traduction en français
[2] id = 26044
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
धाव धाव ग नवरीच्या आई काय धावू येडे बाई
ज्याची होती त्यानी नेली ज्याची होती त्यानी नेली
dhāva dhāva ga navarīcyā āī kāya dhāvū yēḍē bāī
jyācī hōtī tyānī nēlī jyācī hōtī tyānī nēlī
Run, run, bride’s mother, why should I run, woman
The one to whom she belonged has taken her
▷ (धाव)(धाव) * of_bride (आई) why (धावू)(येडे) woman
▷ (ज्याची)(होती)(त्यानी)(नेली)(ज्याची)(होती)(त्यानी)(नेली)
pas de traduction en français
[3] id = 26045
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
धाव धाव रे नवरीच्या भावा काय धावू येडे बाई
ज्याची होती त्यानी नेली आपली माया वाया गेली
dhāva dhāva rē navarīcyā bhāvā kāya dhāvū yēḍē bāī
jyācī hōtī tyānī nēlī āpalī māyā vāyā gēlī
Run, run, bride’s brother, what is the point in running, dear mother
The one to whom she belonged has taken her, all our love and affection has gone waste
▷ (धाव)(धाव)(रे) of_bride brother why (धावू)(येडे) woman
▷ (ज्याची)(होती)(त्यानी)(नेली)(आपली)(माया)(वाया) went
pas de traduction en français
[4] id = 107435
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
नवरीच्या बापाच तोंड कसानी सुकल
पहिल येव (याही) जड गेल
navarīcyā bāpāca tōṇḍa kasānī sukala
pahila yēva (yāhī) jaḍa gēla
Why is the bride’s father looking dejected
He could not meet the demands of his first Vyahi*
▷  Of_bride of_father (तोंड)(कसानी)(सुकल)
▷ (पहिल)(येव) ( (याही) ) (जड) gone
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[5] id = 36125
अवकाळे व्दारका - Awkale Dwarka
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-38 start 00:02 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी माझी जावळाची येणी
माझी जावळाची येणी बाप म्हणे माझी तान्ही
māṇḍavācyā dārī mājhī jāvaḷācī yēṇī
mājhī jāvaḷācī yēṇī bāpa mhaṇē mājhī tānhī
My “Javalachi veni”is at the entrance of the shed for marriage
My “Javalachi veni”, father says my dear daughter is small
▷ (मांडवाच्या)(दारी) my (जावळाची)(येणी)
▷  My (जावळाची)(येणी) father (म्हणे) my (तान्ही)
pas de traduction en français
[6] id = 37650
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-34 start 00:15 ➡ listen to section
नवरीचा बाई बाप मांडव घालून निजला
गाड्या बैलान सजला गाड्या बैलान सजला
navarīcā bāī bāpa māṇḍava ghālūna nijalā
gāḍyā bailāna sajalā gāḍyā bailāna sajalā
Woman, bride’s father erected the shed for marriage and has gone to sleep
Bullock carts are decorated, Bullock carts are decorated
▷  Of_bride woman father (मांडव)(घालून)(निजला)
▷ (गाड्या)(बैलान)(सजला)(गाड्या)(बैलान)(सजला)
pas de traduction en français
[7] id = 36898
उपाध्ये मीरा - Upadhye Meera
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-16-53 start 00:16 ➡ listen to section
हे ग मांडव घातीला चारी बाजूनी सारुनी
चारी बाजूनी सारुनी उभा कंबर बांधूनी
hē ga māṇḍava ghātīlā cārī bājūnī sārunī
cārī bājūnī sārunī ubhā kambara bāndhūnī
The shed for marriage has been put up, joined on all the four sides
Properly joined on all the four sides, (bride’s father) is working with determination
▷ (हे) * (मांडव)(घातीला)(चारी)(बाजूनी)(सारुनी)
▷ (चारी)(बाजूनी)(सारुनी) standing (कंबर)(बांधूनी)
pas de traduction en français
[8] id = 36901
उपाध्ये मीरा - Upadhye Meera
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-16-53 start 01:31 ➡ listen to section
हे ग मांडव घातीला चारी बाजूनी सांधूनी
उभा कंबर बांधुनी
hē ga māṇḍava ghātīlā cārī bājūnī sāndhūnī
ubhā kambara bāndhunī
The shed for marriage has been put up, joined on all the four sides
(Bride’s father) is working with determination
▷ (हे) * (मांडव)(घातीला)(चारी)(बाजूनी)(सांधूनी)
▷  Standing (कंबर)(बांधुनी)
pas de traduction en français
[9] id = 107434
जाधव कमल - Jadhav Kamal
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
मांडवाच्या दारी लावीला चाफा
ऊन लाग बापा
māṇḍavācyā dārī lāvīlā cāphā
ūna lāga bāpā
Champak* has been planted at the entrance of the shed for marriage
Father is feeling the heat of the sun
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(लावीला)(चाफा)
▷ (ऊन)(लाग) father
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
[10] id = 46338
खटींग लक्ष्मी - Khating Laksmi
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
नवरीचा बाप लग्न लावूनी निजला
साळू उशाला भिजला
navarīcā bāpa lagna lāvūnī nijalā
sāḷū uśālā bhijalā
Bride’s father got his daughter married and slept
His stole under his head got wet (with tears)
▷  Of_bride father (लग्न)(लावूनी)(निजला)
▷ (साळू)(उशाला)(भिजला)
pas de traduction en français
[11] id = 76896
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
Village कोंढवे - Kondhve
मांडवाच्या दारी करवल्याचा बेंडबाजा
मांडवदारी घाली बाजा
māṇḍavācyā dārī karavalyācā bēṇḍabājā
māṇḍavadārī ghālī bājā
At the entrance of the shed for marriage, Karavalis* are making noise
At the entrance of the shed for marriage, they are having fun
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(करवल्याचा)(बेंडबाजा)
▷ (मांडवदारी)(घाली)(बाजा)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
[12] id = 105447
तरगे आनंदी - Targe Anandi
Village तरंगेवाडी - Tarangewadi
नवगिरीचा बाप मागं कशाला राहयाला
ताफा दुईचा लावला
navagirīcā bāpa māgaṁ kaśālā rāhayālā
tāphā duīcā lāvalā
Why is the bride’s father remaining behind
He has arranged for two bands
▷ (नवगिरीचा) father (मागं)(कशाला)(राहयाला)
▷ (ताफा)(दुईचा)(लावला)
pas de traduction en français
[13] id = 107433
देशमुख सरु - Deshmukh Saru
Village घरणी - Gharani
मांडवाला लाव चाफा नवरीच्या बापा
दिष्ट होईल वरबापा सख्या माझ्या राजसाला
māṇḍavālā lāva cāphā navarīcyā bāpā
diṣṭa hōīla varabāpā sakhyā mājhyā rājasālā
Put Champak* at the entrance of the shed for marriage, bride’s father
Bridegroom’s father, my husband, might come under the influence of the evil eye
▷ (मांडवाला) put (चाफा) of_bride father
▷ (दिष्ट)(होईल)(वरबापा)(सख्या) my (राजसाला)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree


E:XIV-2.5d (E14-02-05d) - Daughter’s marriage / Bride’s father / Bath

[1] id = 36900
दिक्षीत सावित्रा - Dikshit Savitra
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-16-53 start 01:03 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी चिखल कशाचा झाला
बाप नवरीचा न्हाला
māṇḍavācyā dārī cikhala kaśācā jhālā
bāpa navarīcā nhālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कशाचा)(झाला)
▷  Father of_bride (न्हाला)
pas de traduction en français
[2] id = 37169
पाठक इंदिरा - Pathak Indira
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-36 start 06:10 ➡ listen to section
मांडवाच्या हे ग दारी चिखल कशीयाचा झाला
सांगते ग सयेबाई नवर्याचा बाप न्हाला
māṇḍavācyā hē ga dārī cikhala kaśīyācā jhālā
sāṅgatē ga sayēbāī navaryācā bāpa nhālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
I tell you, friend, bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(हे) * (दारी)(चिखल)(कशीयाचा)(झाला)
▷  I_tell * (सयेबाई)(नवर्याचा) father (न्हाला)
pas de traduction en français
[3] id = 37649
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-34 start 00:03 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी चिखल कशाचा झाला
नवरीचा बाप न्हाला नवरीचा बाप न्हाला
māṇḍavācyā dārī cikhala kaśācā jhālā
navarīcā bāpa nhālā navarīcā bāpa nhālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father had a bath, bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कशाचा)(झाला)
▷  Of_bride father (न्हाला) of_bride father (न्हाला)
pas de traduction en français
[4] id = 37789
पाठक अलका - Pathak Alka
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-16-05 start 00:54 ➡ listen to section
मांडवचे दारी चिखल कशाचा झाला
नवरीचा बाप न्हाला
māṇḍavacē dārī cikhala kaśācā jhālā
navarīcā bāpa nhālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father had a bath
▷ (मांडवचे)(दारी)(चिखल)(कशाचा)(झाला)
▷  Of_bride father (न्हाला)
pas de traduction en français
[5] id = 47439
धनवटे भागीरथी - Dhanvate Bhagirthi
Village पुणतांबा - Puntamba
मांडवाच्या दारी चिखल कशाचा झाला
मैनाच्या बाई बाप माझ्या नवरीचा न्हाला
māṇḍavācyā dārī cikhala kaśācā jhālā
mainācyā bāī bāpa mājhyā navarīcā nhālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
Mina’s, my daughter’s, the bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कशाचा)(झाला)
▷  Of_Mina woman father my of_bride (न्हाला)
pas de traduction en français
[6] id = 54001
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
मांडवाच्या दारी चिखल काशीयाचा झाला
बाप नवरीचा नहाला
māṇḍavācyā dārī cikhala kāśīyācā jhālā
bāpa navarīcā nahālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(काशीयाचा)(झाला)
▷  Father of_bride (नहाला)
pas de traduction en français
[7] id = 63988
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
मांडवाच्या दारी हाळदी बाईच ग पाट गेला
नवर्या मुलीचा बाप न्हाला
māṇḍavācyā dārī hāḷadī bāīca ga pāṭa gēlā
navaryā mulīcā bāpa nhālā
At the entrance of the shed for marriage, haldi* water is flowing
Bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी) turmeric (बाईच) * (पाट) has_gone
▷ (नवर्या)(मुलीचा) father (न्हाला)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[8] id = 67228
सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu
Village रामपूर - Rampur
मांडवाच्या दारी चिखुल कशीयाचा झाला
बाप नवरीचा न्हाला
māṇḍavācyā dārī cikhula kaśīyācā jhālā
bāpa navarīcā nhālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखुल)(कशीयाचा)(झाला)
▷  Father of_bride (न्हाला)
pas de traduction en français
[9] id = 79208
चौधरी सीताबाई - Chaudhari Sitabai
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
मांडवाच्या दारी हळदीचा पाट गेला
मंगलाबाईचा बाप नाव्ह न्हाला
māṇḍavācyā dārī haḷadīcā pāṭa gēlā
maṅgalābāīcā bāpa nāvha nhālā
At the entrance of the shed for marriage, haldi* water is flowing
Mangalabai’s, the bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(हळदीचा)(पाट) has_gone
▷ (मंगलाबाईचा) father (नाव्ह)(न्हाला)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[10] id = 82237
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
मांडवाच्या दारी चिखल कशाचा झाला
नवरीचा बाप न्हाला
māṇḍavācyā dārī cikhala kaśācā jhālā
navarīcā bāpa nhālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कशाचा)(झाला)
▷  Of_bride father (न्हाला)
pas de traduction en français
[11] id = 82238
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
मांडवाच्या दारी चिखल कशीयाचा झाला
आता बाई माझा नवरीचा बाप न्हाला
māṇḍavācyā dārī cikhala kaśīyācā jhālā
ātā bāī mājhā navarīcā bāpa nhālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
Mow, woman, my bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कशीयाचा)(झाला)
▷ (आता) woman my of_bride father (न्हाला)
pas de traduction en français
[12] id = 103315
जाधव कलावती दिगंबर - Jadhav Kalavati Digambar
Village शिंदेवाडी - Shindevadi
नवरीचा बाप हुंडा देयाला नाही भेला
लेक जाताना घामेजला
navarīcā bāpa huṇḍā dēyālā nāhī bhēlā
lēka jātānā ghāmējalā
Bride’s father was not afraid to give dowry
He was sweating when his daughter was leaving to go to her in-law’s home
▷  Of_bride father (हुंडा)(देयाला) not (भेला)
▷ (लेक)(जाताना)(घामेजला)
pas de traduction en français
[13] id = 106200
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
माझ्या भाऊच्या दारी चिखुल कसायाचा झाला
मैना माझ्या नवरीचा बाप न्हाला
mājhyā bhāūcyā dārī cikhula kasāyācā jhālā
mainā mājhyā navarīcā bāpa nhālā
Why has it become so muddy at the entrance of my brother’s door
Mina’s, my bride’s father had a bath
▷  My (भाऊच्या)(दारी)(चिखुल)(कसायाचा)(झाला)
▷  Mina my of_bride father (न्हाला)
pas de traduction en français
[14] id = 107436
फंड लक्ष्मी - Phund Lakshmi
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
मांडवाच्या दारी चिखल कशीयाचा झाला
मैना या बाईचा बाप नवरीचा न्हाला
māṇḍavācyā dārī cikhala kaśīyācā jhālā
mainā yā bāīcā bāpa navarīcā nhālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
Minas, my daughter’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कशीयाचा)(झाला)
▷  Mina (या)(बाईचा) father of_bride (न्हाला)
pas de traduction en français
[15] id = 107437
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
मांडवाच्या दारी चिखल कशीयाचा झाला
माझ्या हरणीचा बाप नवरीचा नाहाला
māṇḍavācyā dārī cikhala kaśīyācā jhālā
mājhyā haraṇīcā bāpa navarīcā nāhālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
My daughter’s, the bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कशीयाचा)(झाला)
▷  My (हरणीचा) father of_bride (नाहाला)
pas de traduction en français
[16] id = 107731
भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha
Village खोकर - Khokar
माझी मैना ती नवरी बाहुल यंगना चटकन
बाईचा ग जेवणाला सोन लावल पटकन
mājhī mainā tī navarī bāhula yaṅganā caṭakana
bāīcā ga jēvaṇālā sōna lāvala paṭakana
My Mina, the bride is not climbing the marriage altar quickly
Touch the plate quickly with gold
▷  My Mina (ती)(नवरी)(बाहुल)(यंगना)(चटकन)
▷ (बाईचा) * (जेवणाला) gold (लावल)(पटकन)
pas de traduction en français
Notes =>As a ritual. sulking for something by the bride, bridegroom, vyahi*, vihin*, etc.at the time of the special marriage is common. The custom is to give a gift of either clothes, money, gold to make the concerned person happy.
[17] id = 108248
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
मांडवाच्या दारी चिखोल कशाचा झाला
बाप नवरीचा न्हाला
māṇḍavācyā dārī cikhōla kaśācā jhālā
bāpa navarīcā nhālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखोल)(कशाचा)(झाला)
▷  Father of_bride (न्हाला)
pas de traduction en français
[18] id = 108249
धावटे उज्वला - Dhawte Ujjawala
Village मालुंजा - Malunga
नवरीचा बाप मांडव घडीतो मोडीतो
नवर्याचा बाप आला नर्मदा जोडीत
navarīcā bāpa māṇḍava ghaḍītō mōḍītō
navaryācā bāpa ālā narmadā jōḍīta
Bride’s father keeps erecting and making changes in the shed for marriage
Bridegroom’s father comes accompanied by the band
▷  Of_bride father (मांडव)(घडीतो)(मोडीतो)
▷ (नवर्याचा) father here_comes (नर्मदा)(जोडीत)
pas de traduction en français
[19] id = 108252
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
Village शिरसगाव - Shirasgaon
मांडवाच्या दारी चिखल कसाचा झाला
बाप नवरीचा न्हाला
māṇḍavācyā dārī cikhala kasācā jhālā
bāpa navarīcā nhālā
Why has it become so muddy at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father had a bath
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कसाचा)(झाला)
▷  Father of_bride (न्हाला)
pas de traduction en français


E:XIV-2.5e (E14-02-05e) - Daughter’s marriage / Bride’s father / Performance of rituals

[1] id = 37237
पाठक पार्वती - Pathak parvati
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-21-05 start 05:27 ➡ listen to section
हे ग जावळाची वेणी उकलीतो बाप
नेनंते बाई माझे कन्येदानी ऊभा ठाक
hē ga jāvaḷācī vēṇī ukalītō bāpa
nēnantē bāī mājhē kanyēdānī ūbhā ṭhāka
Father is concerned about his ’Javalachi veni’
He is standing to perform my younger daughter’s Kanyadan* (the ritual of giving the daughter away in marriage)
▷ (हे) * (जावळाची)(वेणी)(उकलीतो) father
▷ (नेनंते) woman (माझे)(कन्येदानी) standing (ठाक)
pas de traduction en français
KanyadanThe ritual of giving away one’s daughter in marriage
[2] id = 103316
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
नवरीचे हात नवरदेवाच्या हातात
महीनान (मैनान) माझ्या दिल वचन गोतात
navarīcē hāta navaradēvācyā hātāta
mahīnāna (maināna) mājhyā dila vacana gōtāta
Bride’s hands are in bridegroom’s hands
My Mina, my daughter took the marriage vow in the presence of all the kith and kin
▷ (नवरीचे) hand (नवरदेवाच्या)(हातात)
▷ (महीनान) ( (मैनान) ) my (दिल)(वचन)(गोतात)
pas de traduction en français
[3] id = 105230
कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan
Village बोरसर - Borsar
लग्नाची लगन रित बामन शोधीती कवाची
आता माझी बायी नवरी अवघड नावाची
lagnācī lagana rita bāmana śōdhītī kavācī
ātā mājhī bāyī navarī avaghaḍa nāvācī
The auspicious day for the marriage, Brahman is searching for for it since a long time
Now, my dear daughter, her name is uncommon, difficult to pronounce
▷ (लग्नाची)(लगन)(रित) Brahmin (शोधीती)(कवाची)
▷ (आता) my (बायी)(नवरी)(अवघड)(नावाची)
pas de traduction en français
[4] id = 78959
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
नवरीचा बाप गुज बोलतो वाटला
माझ्या बाळाचा राघु नवरा हुंड्याचा गाठीला
navarīcā bāpa guja bōlatō vāṭalā
mājhyā bāḷācā rāghu navarā huṇḍyācā gāṭhīlā
Bride’s father tells the secret on the way
Raghu*, my son’s son, who deserves a dowry
▷  Of_bride father (गुज) says (वाटला)
▷  My (बाळाचा)(राघु)(नवरा)(हुंड्याचा)(गाठीला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[5] id = 105453
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
लगनाच्या येळं बामण करी घाई घाई
माझी बाळराज झाली धर्माची साळुबाई
laganācyā yēḷaṁ bāmaṇa karī ghāī ghāī
mājhī bāḷarāja jhālī dharmācī sāḷubāī
At the time of the marriage, Brahman is making haste
My daughter Salubai* has now become an outsider for me
▷ (लगनाच्या)(येळं) Brahmin (करी)(घाई)(घाई)
▷  My (बाळराज) has_come (धर्माची) salubai
pas de traduction en français
SalubaiProper name of a girl
[6] id = 105497
फंड लक्ष्मी - Phund Lakshmi
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
मैना ती नवरी काई बोहल यंगाना
कानपिळ्याच ग धिंगाना ग धिंगाना
mainā tī navarī kāī bōhala yaṅgānā
kānapiḷyāca ga dhiṅgānā ga dhiṅgānā
Mina, the bride, is refusing to climb the marriage altar
Kanpilaya is having fun
▷  Mina (ती)(नवरी)(काई)(बोहल)(यंगाना)
▷ (कानपिळ्याच) * (धिंगाना) * (धिंगाना)
pas de traduction en français
[7] id = 106199
थरडे पार्वती - Tharde Parvati
Village सोनरी - Sonari
लग्न लागता थंड पडतील दोन्ही भुजा
पाठीशी मामा तुझा उभा
lagna lāgatā thaṇḍa paḍatīla dōnhī bhujā
pāṭhīśī māmā tujhā ubhā
As the marriage ceremony gets over, both your hands will become cold
Your maternal uncle is standing behind you (as your support)
▷ (लग्न)(लागता)(थंड)(पडतील) both (भुजा)
▷ (पाठीशी) maternal_uncle your standing
pas de traduction en français
[8] id = 107439
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
साड लेकीच लागल तिसरा दिस यात गेला
रुखवताचा चवथा दिस कळ घेवुनी ग आला
sāḍa lēkīca lāgala tisarā disa yāta gēlā
rukhavatācā cavathā disa kaḷa ghēvunī ga ālā
Third day was spent in the ritual of sending the bride away to her in-laws’house
The fourth day was for Rukhwat (taking eatables and gifts to where the bridegroom’s party is staying), women from both the sides are singing to tease each other
▷ (साड)(लेकीच)(लागल)(तिसरा)(दिस)(यात) has_gone
▷ (रुखवताचा)(चवथा)(दिस)(कळ)(घेवुनी) * here_comes
pas de traduction en français
[9] id = 107440
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
लगनाची लगन येळ बामणा झाली घाई
साळुबाईचे माझ्या मामे मंडळ आले नाही
laganācī lagana yēḷa bāmaṇā jhālī ghāī
sāḷubāīcē mājhyā māmē maṇḍaḷa ālē nāhī
The auspicious wedding time, Brahman is in a hurry
Salubai*’s, my daughter’s, maternal uncles have not yet come
▷ (लगनाची)(लगन)(येळ) Brahmin has_come (घाई)
▷ (साळुबाईचे) my (मामे)(मंडळ) here_comes not
pas de traduction en français
SalubaiProper name of a girl
[10] id = 107441
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
लगनाची लग्न तिथ बामण बोलतो गल्लीला
देव गुण त्या मुलीला
laganācī lagna titha bāmaṇa bōlatō gallīlā
dēva guṇa tyā mulīlā
The auspicious day of the wedding, Brahman is talking about it in the lane
That girl belongs to Devgan
▷ (लगनाची)(लग्न)(तिथ) Brahmin says (गल्लीला)
▷ (देव)(गुण)(त्या)(मुलीला)
pas de traduction en français
Notes =>One of the three divisions of the Nakshatra. The three are Devgan, Manushyagan, Rakshasgan, consisting of nine each. They are considered as influencing the dipsositions and destinies of the mortals born under them and are consulted accordingly in adjusting matches (for marriages)
[11] id = 107442
डावरे जना - Daware Jana
Village कोंढवे - Kondhve
पडीला ग अकशीता माझ्या ग बाई वरी
आली मी धर्माची आईतिथ सत्ता चालत नाही
paḍīlā ga akaśītā mājhyā ga bāī varī
ālī mī dharmācī āītitha sattā cālata nāhī
Akshata* have fallen on my daughter’s head
I have now become an outsider, I can’t do anything
▷ (पडीला) * (अकशीता) my * woman (वरी)
▷  Has_come I (धर्माची)(आईतिथ)(सत्ता)(चालत) not
pas de traduction en français
AkshataRice grains mixed with a little kunku. They are thrown over the heads of the bride and bridegroom at the tie of marriage. They are also thrown over the head on festive occasions or stuck on the forehead as a mark of honour or blessing. They are also a part of the material for puja.
[12] id = 107443
बारवकर कौशल्या - Barwakar Kaushalya
Village दारफळ - Darphal
लग्नाची लग्न चिठ्ठी बामण वर्दीतो वेशीवरी
पडे अक्षता लाडीवरी
lagnācī lagna ciṭhṭhī bāmaṇa vardītō vēśīvarī
paḍē akṣatā lāḍīvarī
Invitation to the wedding, Brahman announces to all the villagers
Akshata* are falling on my dear daughter’s head
▷ (लग्नाची)(लग्न)(चिठ्ठी) Brahmin (वर्दीतो)(वेशीवरी)
▷ (पडे)(अक्षता)(लाडीवरी)
pas de traduction en français
AkshataRice grains mixed with a little kunku. They are thrown over the heads of the bride and bridegroom at the tie of marriage. They are also thrown over the head on festive occasions or stuck on the forehead as a mark of honour or blessing. They are also a part of the material for puja.
[13] id = 107665
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
लगनाची तिथ बामण शोधतो कवाची
आता लाडी माझी नवरी अवघड नावाची
laganācī titha bāmaṇa śōdhatō kavācī
ātā lāḍī mājhī navarī avaghaḍa nāvācī
The auspicious day for the marriage, Brahman is searching for it since a long time
Now, my dear daughter has an uncommon name. difficult to pronounce
▷ (लगनाची)(तिथ) Brahmin (शोधतो)(कवाची)
▷ (आता)(लाडी) my (नवरी)(अवघड)(नावाची)
pas de traduction en français
[14] id = 108250
टेमक सुभद्रा - Temak Subhadra
Village माळेवाडी - Malewadi
लग्नाच्या दिशी नवरी बहुल येंगाना
बाळाच्या माझ्या कानपिळ्याचा धिंगाना
lagnācyā diśī navarī bahula yēṅgānā
bāḷācyā mājhyā kānapiḷyācā dhiṅgānā
On the day of the marriage, the bride, is refusing to climb the marriage altar
My son, the Kanpilaya, is having fun
▷ (लग्नाच्या)(दिशी)(नवरी)(बहुल)(येंगाना)
▷ (बाळाच्या) my (कानपिळ्याचा)(धिंगाना)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He spends a lot
  2. His meal
  3. His grief
  4. Bath
  5. Performance of rituals
⇑ Top of page ⇑