Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 40695
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #40695 by Margale Chima

Village: भोईणी - Bhoini


E:XIV-2.5a (E14-02-05a) - Daughter’s marriage / Bride’s father / He spends a lot

[17] id = 40695
मरगळे चिमा - Margale Chima
नव्या मांडवाच्या दारी चरवी लवंडली तेलायाची
नवरा नवरीच्या बापानी धूळ मांडली मालायाची
navyā māṇḍavācyā dārī caravī lavaṇḍalī tēlāyācī
navarā navarīcyā bāpānī dhūḷa māṇḍalī mālāyācī
A jar with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s and groom’s father have spent a lot
▷ (नव्या)(मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(लवंडली)(तेलायाची)
▷ (नवरा) of_bride (बापानी)(धूळ)(मांडली)(मालायाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He spends a lot