Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107421
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107421 by Kekan vaisha

Village: शेळगाव - Shelgaon


E:XIV-2.5a (E14-02-05a) - Daughter’s marriage / Bride’s father / He spends a lot

[124] id = 107421
केकान वैशा - Kekan vaisha
मांडवाच्या दार घागर लवंडली तेलाची
गीताबाईच्या बापान धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dāra ghāgara lavaṇḍalī tēlācī
gītābāīcyā bāpāna dhuḷa māṇḍalī mālācī
A vessel with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
My daughter Geetabai’s, the bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या) door (घागर)(लवंडली)(तेलाची)
▷ (गीताबाईच्या)(बापान)(धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He spends a lot