Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 107426
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #107426 by Kale Vatsala Dhondiram

Village: शिरसगाव - Shirasgaon


E:XIV-2.5a (E14-02-05a) - Daughter’s marriage / Bride’s father / He spends a lot

[129] id = 107426
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
मांडवाच्या दारी घागर सांडली तेलाची
नवरीच्या बापाना धुळ मांडली मालाची
māṇḍavācyā dārī ghāgara sāṇḍalī tēlācī
navarīcyā bāpānā dhuḷa māṇḍalī mālācī
A vessel with oil spilt at the entrance of the shed for marriage
Bride’s father has spent a lot
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(घागर)(सांडली)(तेलाची)
▷  Of_bride (बापाना)(धुळ)(मांडली)(मालाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He spends a lot