Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103306
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103306 by Khuse Jana

Village: मोताळा - Motala


E:XIV-2.5a (E14-02-05a) - Daughter’s marriage / Bride’s father / He spends a lot

[74] id = 103306
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
मांडवाच्या दारी चिखल कशीयाचा झाला
मामा नवरीचा न्हाला बाजा गुरवाचा लावला
māṇḍavācyā dārī cikhala kaśīyācā jhālā
māmā navarīcā nhālā bājā guravācā lāvalā
Why has it become muddy at the entrance of the shed for marriage
Bride’s maternal uncle had a bath, Gurav (temple priest) played the music
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चिखल)(कशीयाचा)(झाला)
▷  Maternal_uncle of_bride (न्हाला)(बाजा)(गुरवाचा)(लावला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He spends a lot