Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 76896
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #76896 by Thopate Ashamati Dnynoba

Village: कोंढवे - Kondhve


E:XIV-2.5c (E14-02-05c) - Daughter’s marriage / Bride’s father / His grief

[11] id = 76896
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
मांडवाच्या दारी करवल्याचा बेंडबाजा
मांडवदारी घाली बाजा
māṇḍavācyā dārī karavalyācā bēṇḍabājā
māṇḍavadārī ghālī bājā
At the entrance of the shed for marriage, Karavalis* are making noise
At the entrance of the shed for marriage, they are having fun
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(करवल्याचा)(बेंडबाजा)
▷ (मांडवदारी)(घाली)(बाजा)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. His grief