Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103302
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103302 by Nichit Nirmala

Village: भगतगाव ब्राह्मणवाडा - Bhagatgaon Brahmanvada


E:XIV-2.5a (E14-02-05a) - Daughter’s marriage / Bride’s father / He spends a lot

[70] id = 103302
निचीत निर्मला - Nichit Nirmala
हिरव्या मंडपात हळदी कुंकवाचा नास
नवरीच्या बापाने लावले पैशाचा तास
hiravyā maṇḍapāta haḷadī kuṅkavācā nāsa
navarīcyā bāpānē lāvalē paiśācā tāsa
Haldi* and kunku* are being wasted in the green shed for marriage
Bride’s father has to think before spending the money
▷ (हिरव्या)(मंडपात) turmeric (कुंकवाचा)(नास)
▷  Of_bride (बापाने)(लावले)(पैशाचा)(तास)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He spends a lot