Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C08-09-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class C:VIII-9.1 (C08-09-01)
(193 records)

Extra links are accessible to identified users.
You need to log in to access more features.

C:VIII-9.1 (C08-09-01) - Mother / Parents’ greatness / Alike centres of pilgrimage and darshan


Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2994 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2994): PDO->query('SELECT * FROM c...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1068): group_list(true, 'comment', false, 18163, false) #2 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2994
[1] id = 18144
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
ज्याला ना आईबाप ते काशीला गेल येड
सांगते बाळा तुला आईबापाच्या पाया पड
jyālā nā āībāpa tē kāśīlā gēla yēḍa
sāṅgatē bāḷā tulā āībāpācyā pāyā paḍa
The one who has father and mother, the fool went to Kashi* for a pilgrimage
I tell you son, you touch your parents’feet
▷ (ज्याला) * (आईबाप)(ते)(काशीला) gone (येड)
▷  I_tell child to_you (आईबापाच्या)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[2] id = 18145
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
काशी म्हण काशी काशीची दोन नाव
ज्याला ना आईबाप त्यान काशीला नाही जाव
kāśī mhaṇa kāśī kāśīcī dōna nāva
jyālā nā āībāpa tyāna kāśīlā nāhī jāva
Kashi*, I say Kashi*, Kashi* has two names
The one who has father and mother, he should not go to Kashi*
▷  How (म्हण) how (काशीची) two (नाव)
▷ (ज्याला) * (आईबाप)(त्यान)(काशीला) not (जाव)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[3] id = 18146
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
काशीच्या पलिकडे बनारसीचं देऊळ
जवर आईबाप काशितीर्थ जवळ
kāśīcyā palikaḍē banārasīcaṁ dēūḷa
javara āībāpa kāśitīrtha javaḷa
The temple at Benares is beyond Kashi*
As long as father and mother are there, Kashi*, the holy place of pilgrimage is near
▷ (काशीच्या)(पलिकडे)(बनारसीचं)(देऊळ)
▷ (जवर)(आईबाप)(काशितीर्थ)(जवळ)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[4] id = 18147
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
सांगते बाळा तुला नको काशीला जाऊ येड्यावाणी
सांगते बाळ तुला दोही आहेत देवावाणी
sāṅgatē bāḷā tulā nakō kāśīlā jāū yēḍyāvāṇī
sāṅgatē bāḷa tulā dōhī āhēta dēvāvāṇī
I tell you, son, don’t go to Kashi* like a fool
I tell you, son, you have both parents with you like God
▷  I_tell child to_you not (काशीला)(जाऊ)(येड्यावाणी)
▷  I_tell son to_you (दोही)(आहेत)(देवावाणी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[5] id = 18148
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
आई आई म्हणताना आई सारखी त्याच्या मुखी
बाळ माझ्या पाडूरंगा नाही झाली तुझी चुकी
āī āī mhaṇatānā āī sārakhī tyācyā mukhī
bāḷa mājhyā pāḍūraṅgā nāhī jhālī tujhī cukī
Saying Ai (mother), Ai, the name of mother is always on his lips
Pandurang*, my son, you have not committed any mistake
▷ (आई)(आई)(म्हणताना)(आई)(सारखी)(त्याच्या)(मुखी)
▷  Son my (पाडूरंगा) not has_come (तुझी)(चुकी)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
[6] id = 18149
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
सकाळी उठूनी बाळ माझ पाया पड
राम या लक्ष्मण काशी तीरथ तुम्हा घड
sakāḷī uṭhūnī bāḷa mājha pāyā paḍa
rāma yā lakṣmaṇa kāśī tīratha tumhā ghaḍa
Getting up in the morning, my sons touch my feet
Ram and Lakshman, you get the merit of accomplishing a pilgrimage to Kashi*
▷  Morning (उठूनी) son my (पाया)(पड)
▷  Ram (या) Laksman how (तीरथ)(तुम्हा)(घड)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[7] id = 18150
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
काशीला म्हण काशी बनारशीचा डोंगर
आपली मातापीता तिथ तिर्थाचा आगर
kāśīlā mhaṇa kāśī banāraśīcā ḍōṅgara
āpalī mātāpītā titha tirthācā āgara
Kashi*, you call Kashi*, the mountain of Benares
Where your father and mother, it’s like a group of holy palces of pilgrimage
▷ (काशीला)(म्हण) how (बनारशीचा)(डोंगर)
▷ (आपली)(मातापीता)(तिथ)(तिर्थाचा)(आगर)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[8] id = 18151
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
काशीला म्हण काशी नाही काशीला जायाच
मी मपल्या मावलीच घरी दर्शन घ्यायाच
kāśīlā mhaṇa kāśī nāhī kāśīlā jāyāca
mī mapalyā māvalīca gharī darśana ghyāyāca
Kashi*, I call Kashi*, I don’t want to go to Kashi*
I prefer to take my mother’s Darshan* at home
▷ (काशीला)(म्हण) how not (काशीला)(जायाच)
▷  I (मपल्या)(मावलीच)(घरी)(दर्शन)(घ्यायाच)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
DarshanLooking directly at the image of God
[9] id = 18152
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
काशी या म्हण काशी कुणी काशीला पाहिली
मावली माझी बया तळ घराला राहिली
kāśī yā mhaṇa kāśī kuṇī kāśīlā pāhilī
māvalī mājhī bayā taḷa gharālā rāhilī
Kashi*, Kashi*, who has seen Kashi*
My dear mother is there in my heart
▷  How (या)(म्हण) how (कुणी)(काशीला)(पाहिली)
▷ (मावली) my (बया)(तळ)(घराला)(राहिली)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[10] id = 18153
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
काशी म्हणल्यानी कुणी काशी पाहिली
शंकराच्या पिंडीवरी तुळस दुरवा वाहिली
kāśī mhaṇalyānī kuṇī kāśī pāhilī
śaṅkarācyā piṇḍīvarī tuḷasa duravā vāhilī
Kashi*, Kashi*, who has seen Kashi*
Offering Tulasi and Durva to the Pindi of God Shankar, it is just like being blessed by God
▷  How (म्हणल्यानी)(कुणी) how (पाहिली)
▷ (शंकराच्या)(पिंडीवरी)(तुळस)(दुरवा)(वाहिली)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[11] id = 18154
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
काशी या म्हण काशी लांब कशाला जायाच
आई ना बापायाच घरी दर्शन घ्यायाच
kāśī yā mhaṇa kāśī lāmba kaśālā jāyāca
āī nā bāpāyāca gharī darśana ghyāyāca
Kashi*, Kashi*, why should on go so far to Kashi*
One should take the Darshan* of mother and father only at home
▷  How (या)(म्हण) how (लांब)(कशाला)(जायाच)
▷ (आई) * (बापायाच)(घरी)(दर्शन)(घ्यायाच)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
DarshanLooking directly at the image of God
[12] id = 18155
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
काशीना म्हण काशी बाळ काशीला नाही जात
ताईत माझा राघू आई बापाच दर्शन घेत
kāśīnā mhaṇa kāśī bāḷa kāśīlā nāhī jāta
tāīta mājhā rāghū āī bāpāca darśana ghēta
Kashi*, Kashi*, my son doesn’t go to Kashi*
My dear son Raghu* takes the Darshan* of his father and mother
▷ (काशीना)(म्हण) how son (काशीला) not class
▷ (ताईत) my (राघू)(आई) of_father (दर्शन)(घेत)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
DarshanLooking directly at the image of God
[13] id = 18156
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
काशीला म्हण काशी काशी त्याच्या घरात
बाळ गावाला जातो दोपारी भरात
kāśīlā mhaṇa kāśī kāśī tyācyā gharāta
bāḷa gāvālā jātō dōpārī bharāta
Kashi*, Kashi*, Kashi* is in his house
My son goes to another place in mid-afternoon
▷ (काशीला)(म्हण) how how (त्याच्या)(घरात)
▷  Son (गावाला) goes (दोपारी)(भरात)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[14] id = 18157
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
आळंदी करुनी काशीसुध्दा मी तर केली
आई बापाच्या पोटी लेक जलमाला आली
āḷandī karunī kāśīsudhdā mī tara kēlī
āī bāpācyā pōṭī lēka jalamālā ālī
Along with Alandi*, I also accomplished th pilgrimage of Kashi*
A daughter is born to her parents
▷  Alandi (करुनी)(काशीसुध्दा) I wires shouted
▷ (आई)(बापाच्या)(पोटी)(लेक)(जलमाला) has_come
pas de traduction en français
alandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[15] id = 18158
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
काशीला जाताना बंधू संगती घेऊनी
मावलीच मपल्या दर्शन जगाला दावूनी
kāśīlā jātānā bandhū saṅgatī ghēūnī
māvalīca mapalyā darśana jagālā dāvūnī
While gong to Kashi*, I take my brother along
Giving my mother’s Darshan* to the whole world
▷ (काशीला)(जाताना) brother (संगती)(घेऊनी)
▷ (मावलीच)(मपल्या)(दर्शन)(जगाला)(दावूनी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
DarshanLooking directly at the image of God
[16] id = 18159
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
काशी काशी म्हणताना काशी कणच्या खंडास
बये ना माझी बाबा नित हायेत तोंडास
kāśī kāśī mhaṇatānā kāśī kaṇacyā khaṇḍāsa
bayē nā mājhī bābā nita hāyēta tōṇḍāsa
Kashi*, Kashi*, in which continent is Kashi*
Mother’s and father’s name is always on my lips
▷  How how (म्हणताना) how (कणच्या)(खंडास)
▷ (बये) * my Baba (नित)(हायेत)(तोंडास)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[17] id = 18160
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
आंघोळ करते काशीखंडाच्या पाण्यानी
पाऊल टाकते आई बापाच्या आज्ञेनी
āṅghōḷa karatē kāśīkhaṇḍācyā pāṇyānī
pāūla ṭākatē āī bāpācyā ājñēnī
I take a bath with water from Kashi*
I take a step forward with permission from my parents
▷ (आंघोळ)(करते)(काशीखंडाच्या)(पाण्यानी)
▷ (पाऊल)(टाकते)(आई)(बापाच्या)(आज्ञेनी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[18] id = 18161
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
चंदर राम बोल काशी कशाला जायाच
आई ना बापाच यांच दर्शन घ्यायाच
candara rāma bōla kāśī kaśālā jāyāca
āī nā bāpāca yāñca darśana ghyāyāca
Chandarram, my son says, why does one have to go to Kashi*
One should take the Darshan* of one’s father and mother
▷ (चंदर) Ram says how (कशाला)(जायाच)
▷ (आई) * of_father (यांच)(दर्शन)(घ्यायाच)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
DarshanLooking directly at the image of God
[19] id = 18162
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
दर्शनाला जाते काशी खंडाच तिरीथ
मला ग भेटली आई काशीची मुरत
darśanālā jātē kāśī khaṇḍāca tirītha
malā ga bhēṭalī āī kāśīcī murata
I go for Darshan*, I take the holy water of Kashi*
I met my mother Kashi*’s replica
▷ (दर्शनाला) am_going how (खंडाच)(तिरीथ)
▷ (मला) * (भेटली)(आई)(काशीची)(मुरत)
pas de traduction en français
DarshanLooking directly at the image of God
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[20] id = 18163
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
दर्शनासाठी जाते पंढरी दारात
सांगते बाई तुला काशी तिरथ घरात
darśanāsāṭhī jātē paṇḍharī dārāta
sāṅgatē bāī tulā kāśī tiratha gharāta
I go for Darshan* to Pandharpur
I tell you woman, the holy place of Kashi* is in my house only
▷ (दर्शनासाठी) am_going (पंढरी)(दारात)
▷  I_tell woman to_you how (तिरथ)(घरात)
pas de traduction en français
DarshanLooking directly at the image of God
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.