Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18155
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18155 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


C:VIII-9.1 (C08-09-01) - Mother / Parents’ greatness / Alike centres of pilgrimage and darshan

[12] id = 18155
उघडे रमा - Ughade Rama
काशीना म्हण काशी बाळ काशीला नाही जात
ताईत माझा राघू आई बापाच दर्शन घेत
kāśīnā mhaṇa kāśī bāḷa kāśīlā nāhī jāta
tāīta mājhā rāghū āī bāpāca darśana ghēta
Kashi*, Kashi*, my son doesn’t go to Kashi*
My dear son Raghu* takes the Darshan* of his father and mother
▷ (काशीना)(म्हण) how son (काशीला) not class
▷ (ताईत) my (राघू)(आई) of_father (दर्शन)(घेत)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
DarshanLooking directly at the image of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Alike centres of pilgrimage and darshan