Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 103455
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #103455 by Kamble Lakshmi

Village: हांडरगुळी - Handarguli


C:VIII-9.1 (C08-09-01) - Mother / Parents’ greatness / Alike centres of pilgrimage and darshan

[179] id = 103455
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
चला पाहाया जाऊ काशीचा वड मोठा
परग्यात गेला फाटा दिशीतात चारी वाटा
calā pāhāyā jāū kāśīcā vaḍa mōṭhā
paragyāta gēlā phāṭā diśītāta cārī vāṭā
Come, let’s go to see the big Banyan* tree at Kashi*
The branch has gone so far, all the four roads can be seen
▷  Let_us_go (पाहाया)(जाऊ)(काशीचा)(वड)(मोठा)
▷ (परग्यात) has_gone (फाटा)(दिशीतात)(चारी)(वाटा)
pas de traduction en français
BanyanFicus benghalensis (the “Indian banyan“), the national tree of the Republic of India
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Alike centres of pilgrimage and darshan