Cross-references: | A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box? A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home |
[113] id = 92719 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Google Maps | OpenStreetMap | सिताबाई म्हण मला कशाची माऊली पाच वरसाच केल रामाच्या हावली sitābāī mhaṇa malā kaśācī māūlī pāca varasāca kēla rāmācyā hāvalī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हण)(मला) of_how (माऊली) ▷ (पाच)(वरसाच) did of_Ram (हावली) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods A:II-5.78 ??? |
[5] id = 121 ✓ जाधव पांगा - Jadhav Panga Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाई बोल पंचवटीला जागा घेऊ अड्याल नाशिक पडयाल पंचवटी गावू sītābāī bōla pañcavaṭīlā jāgā ghēū aḍyāla nāśika paḍayāla pañcavaṭī gāvū | ✎ Sitabai says, let’s buy a place in Panchavati Nashik is on this side and Panchaati village on the other ▷ Goddess_Sita says (पंचवटीला)(जागा)(घेऊ) ▷ (अड्याल)(नाशिक)(पडयाल)(पंचवटी)(गावू) | pas de traduction en français |
[6] id = 122 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Google Maps | OpenStreetMap | काशीच्या खाली बनारशीचा डोंगर बनारशीचा डोंगर तिथ तीर्थाचा आगार kāśīcyā khālī banāraśīcā ḍōṅgara banāraśīcā ḍōṅgara titha tīrthācā āgāra | ✎ Mountain of Benares is on the other side of Kashi* The mountain of Benares, many places of pilgrimage are grouped there ▷ (काशीच्या)(खाली)(बनारशीचा)(डोंगर) ▷ (बनारशीचा)(डोंगर)(तिथ)(तीर्थाचा)(आगार) | pas de traduction en français |
|
[8] id = 287 ✓ जाधव पांगा - Jadhav Panga Google Maps | OpenStreetMap | राम ना लक्ष्मण आल मिरीग मारुनी कपटी रावणानी नेली सीताला चोरुनी rāma nā lakṣmaṇa āla mirīga mārunī kapaṭī rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī | ✎ Ram and Lakshman have come back (from the forest) after killing the deer Wicked Ravan* stole Sita and carried her away ▷ Ram * Laksman here_comes (मिरीग)(मारुनी) ▷ (कपटी) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी) | pas de traduction en français |
| |||
Cross references for this song: | A:I-1.6cii (A01-01-06c02) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ’s malicious moves to fool Sītā | ||
[13] id = 323 ✓ जाधव पांगा - Jadhav Panga Google Maps | OpenStreetMap | राम लक्ष्मण गेले मिरग माराईला कपटी रावयण आला सीताला चोराईला rāma lakṣmaṇa gēlē miraga mārāīlā kapaṭī rāvayaṇa ālā sītālā cōrāīlā | ✎ Ram and Lakshman had gone (to the forest) to kill the deer Wicked Ravan* came to steal Sita ▷ Ram Laksman has_gone Mriga (माराईला) ▷ (कपटी)(रावयण) here_comes Sita (चोराईला) | pas de traduction en français |
|
[8] id = 287 ✓ जाधव पांगा - Jadhav Panga Google Maps | OpenStreetMap | राम ना लक्ष्मण आल मिरीग मारुनी कपटी रावणानी नेली सीताला चोरुनी rāma nā lakṣmaṇa āla mirīga mārunī kapaṭī rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī | ✎ Ram and Lakshman have come back (from the forest) after killing the deer Wicked Ravan* stole Sita and carried her away ▷ Ram * Laksman here_comes (मिरीग)(मारुनी) ▷ (कपटी) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी) | pas de traduction en français |
| |||
Cross references for this song: | A:I-1.6cii (A01-01-06c02) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ’s malicious moves to fool Sītā | ||
[13] id = 323 ✓ जाधव पांगा - Jadhav Panga Google Maps | OpenStreetMap | राम लक्ष्मण गेले मिरग माराईला कपटी रावयण आला सीताला चोराईला rāma lakṣmaṇa gēlē miraga mārāīlā kapaṭī rāvayaṇa ālā sītālā cōrāīlā | ✎ Ram and Lakshman had gone (to the forest) to kill the deer Wicked Ravan* came to steal Sita ▷ Ram Laksman has_gone Mriga (माराईला) ▷ (कपटी)(रावयण) here_comes Sita (चोराईला) | pas de traduction en français |
|
[20] id = 334 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Google Maps | OpenStreetMap | लंकेचा रावण लई नदरेचा पापी त्याला बघल्यानी सीता डोळ झाकी laṅkēcā rāvaṇa laī nadarēcā pāpī tyālā baghalyānī sītā ḍōḷa jhākī | ✎ Ravan* from Lanka*’s eyes reflect his evil intentions When Sita sees him, she closes her eyes ▷ (लंकेचा) Ravan (लई)(नदरेचा)(पापी) ▷ (त्याला)(बघल्यानी) Sita (डोळ)(झाकी) | pas de traduction en français | ||
|
[7] id = 344 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Google Maps | OpenStreetMap | पंचवटीला सीताबाई चाफकळी गोसाव्याच घेतो रुप रावण काखेत घाली झोळी pañcavaṭīlā sītābāī cāphakaḷī gōsāvyāca ghētō rupa rāvaṇa kākhēta ghālī jhōḷī | ✎ In Panchavati, Sitabai is beautiful like a Champak* bud Ravan* disguises himself as a Gosavi*, takes a sling bag on his shoulder ▷ (पंचवटीला) goddess_Sita (चाफकळी) ▷ Of_mendicant (घेतो) form Ravan (काखेत)(घाली)(झोळी) | pas de traduction en français | ||||
|
[6] id = 425 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Google Maps | OpenStreetMap | सीताच्या बोलण्याला रावण देतो हुकार तुझ्या सारीखे रामाच्या घरी नोकर sītācyā bōlaṇyālā rāvaṇa dētō hukāra tujhyā sārīkhē rāmācyā gharī nōkara | ✎ Ravan* grunts while Sitabai is saying something She says, Ram has servants like you in his house ▷ Of_Sita (बोलण्याला) Ravan (देतो)(हुकार) ▷ Your (सारीखे) of_Ram (घरी)(नोकर) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:I-1.22b (A01-01-22b) - Sītā / Sharing her lot / Sītā complains about her Karma A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow |
[10] id = 452 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Google Maps | OpenStreetMap | देवा ग मारवतीनी काम केल्यात मोठी मोठी जाळूनी आला लंका रामाच्या सीतासाठी dēvā ga māravatīnī kāma kēlyāta mōṭhī mōṭhī jāḷūnī ālā laṅkā rāmācyā sītāsāṭhī | ✎ God Maravati has acheived great things For the sake of Ram’s Sita, he has gone and burnt Lanka* ▷ (देवा) * (मारवतीनी)(काम)(केल्यात)(मोठी)(मोठी) ▷ (जाळूनी) here_comes (लंका) of_Ram (सीतासाठी) | pas de traduction en français |
|
[5] id = 516 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Google Maps | OpenStreetMap | सीतामाई बोल तू मंदोदरी कशी तुझ्या सारीख्या रामाच्या घरी दासी sītāmāī bōla tū mandōdarī kaśī tujhyā sārīkhyā rāmācyā gharī dāsī | ✎ Sitabai says, Mandodari, how are you like this There are many maids like you in Ram’s house ▷ (सीतामाई) says you (मंदोदरी) how ▷ Your (सारीख्या) of_Ram (घरी)(दासी) | pas de traduction en français |
[6] id = 479 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Google Maps | OpenStreetMap | रामाच्या लढाईत कुंभकर्ण दारु प्याला काय सांगू तुला बळ त्या मारवतीला rāmācyā laḍhāīta kumbhakarṇa dāru pyālā kāya sāṅgū tulā baḷa tyā māravatīlā | ✎ In the fight with Ram, Kumbhakarna drank liquor What can I tell you, Maruti* has innate strength ▷ Of_Ram (लढाईत)(कुंभकर्ण)(दारु)(प्याला) ▷ Why (सांगू) to_you child (त्या)(मारवतीला) | pas de traduction en français |
|
Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them. | |
[11] id = 538 ✓ शिंदे सरु - Shinde Saru Google Maps | OpenStreetMap | पाच मडक्याच्या उतरंडी सीता माईन लाविल्या सीता माईन लाविल्या नाही फिरुनी पाहिल्या pāca maḍakyācyā utaraṇḍī sītā māīna lāvilyā sītā māīna lāvilyā nāhī phirunī pāhilyā | ✎ Sitamai placed a pyramid of five round pots She didn’t look back at all ▷ (पाच)(मडक्याच्या)(उतरंडी) Sita Mina (लाविल्या) ▷ Sita Mina (लाविल्या) not turning_round (पाहिल्या) | pas de traduction en français |
[12] id = 539 ✓ शिंदे सरु - Shinde Saru Google Maps | OpenStreetMap | पाच मडक्याच्या उतरंड सहावी कशानी कलली रामाची सीता सीता वनवासा चालली pāca maḍakyācyā utaraṇḍa sahāvī kaśānī kalalī rāmācī sītā sītā vanavāsā cālalī | ✎ A pyramid of five round vessels, how did the sixth one tilt Ram’s Sita is going into exile Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php:800 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php(800): PDO->query('SELECT roman, s...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2847): Transliterate(0, '<br />', '\xE0\xA4\xB8\xE0\xA5\x80\xE0\xA4\xA4\xE0\xA4\xBE') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 7, '\xE0\xA4\xB8\xE0\xA5\x80\xE0\xA4\xA4\xE0\xA4\xBE', '\xE0\xA4\xB0\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xAE\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x9A...', '\xE0\xA4\xB8\xE0\xA5\x80\xE0\xA4\xA4\xE0\xA4\xBE') #3 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xAA\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x9A \xE0\xA4\xAE\xE0\xA4...', '', -1, false) #4 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php on line 800 |