Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 37
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
भोरकस - Bhorkas
(449 records)

291 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow

Cross-references:A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box
A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home
A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box
A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box?
A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home
[113] id = 92719
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई म्हण मला कशाची माऊली
पाच वरसाच केल रामाच्या हावली
sitābāī mhaṇa malā kaśācī māūlī
pāca varasāca kēla rāmācyā hāvalī
Sitabai says, where do I have a mother
I was five years old when I was given to Ram
▷  Goddess_Sita (म्हण)(मला) of_how (माऊली)
▷ (पाच)(वरसाच) did of_Ram (हावली)
pas de traduction en français


A:I-1.5aiii (A01-01-05a03) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī

Cross-references:A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods
A:II-5.78 ???
[5] id = 121
जाधव पांगा - Jadhav Panga
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई बोल पंचवटीला जागा घेऊ
अड्याल नाशिक पडयाल पंचवटी गावू
sītābāī bōla pañcavaṭīlā jāgā ghēū
aḍyāla nāśika paḍayāla pañcavaṭī gāvū
Sitabai says, let’s buy a place in Panchavati
Nashik is on this side and Panchaati village on the other
▷  Goddess_Sita says (पंचवटीला)(जागा)(घेऊ)
▷ (अड्याल)(नाशिक)(पडयाल)(पंचवटी)(गावू)
pas de traduction en français
[6] id = 122
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Google Maps | OpenStreetMap
काशीच्या खाली बनारशीचा डोंगर
बनारशीचा डोंगर तिथ तीर्थाचा आगार
kāśīcyā khālī banāraśīcā ḍōṅgara
banāraśīcā ḍōṅgara titha tīrthācā āgāra
Mountain of Benares is on the other side of Kashi*
The mountain of Benares, many places of pilgrimage are grouped there
▷ (काशीच्या)(खाली)(बनारशीचा)(डोंगर)
▷ (बनारशीचा)(डोंगर)(तिथ)(तीर्थाचा)(आगार)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.


A:I-1.6ci (A01-01-06c01) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ steals Sītā away

[8] id = 287
जाधव पांगा - Jadhav Panga
Google Maps | OpenStreetMap
राम ना लक्ष्मण आल मिरीग मारुनी
कपटी रावणानी नेली सीताला चोरुनी
rāma nā lakṣmaṇa āla mirīga mārunī
kapaṭī rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī
Ram and Lakshman have come back (from the forest) after killing the deer
Wicked Ravan* stole Sita and carried her away
▷  Ram * Laksman here_comes (मिरीग)(मारुनी)
▷ (कपटी) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
Cross references for this song:A:I-1.6cii (A01-01-06c02) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ’s malicious moves to fool Sītā
[13] id = 323
जाधव पांगा - Jadhav Panga
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण गेले मिरग माराईला
कपटी रावयण आला सीताला चोराईला
rāma lakṣmaṇa gēlē miraga mārāīlā
kapaṭī rāvayaṇa ālā sītālā cōrāīlā
Ram and Lakshman had gone (to the forest) to kill the deer
Wicked Ravan* came to steal Sita
▷  Ram Laksman has_gone Mriga (माराईला)
▷ (कपटी)(रावयण) here_comes Sita (चोराईला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


A:I-1.6ci (A01-01-06c01) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ steals Sītā away

[8] id = 287
जाधव पांगा - Jadhav Panga
Google Maps | OpenStreetMap
राम ना लक्ष्मण आल मिरीग मारुनी
कपटी रावणानी नेली सीताला चोरुनी
rāma nā lakṣmaṇa āla mirīga mārunī
kapaṭī rāvaṇānī nēlī sītālā cōrunī
Ram and Lakshman have come back (from the forest) after killing the deer
Wicked Ravan* stole Sita and carried her away
▷  Ram * Laksman here_comes (मिरीग)(मारुनी)
▷ (कपटी) Ravan (नेली) Sita (चोरुनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
Cross references for this song:A:I-1.6cii (A01-01-06c02) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ’s malicious moves to fool Sītā
[13] id = 323
जाधव पांगा - Jadhav Panga
Google Maps | OpenStreetMap
राम लक्ष्मण गेले मिरग माराईला
कपटी रावयण आला सीताला चोराईला
rāma lakṣmaṇa gēlē miraga mārāīlā
kapaṭī rāvayaṇa ālā sītālā cōrāīlā
Ram and Lakshman had gone (to the forest) to kill the deer
Wicked Ravan* came to steal Sita
▷  Ram Laksman has_gone Mriga (माराईला)
▷ (कपटी)(रावयण) here_comes Sita (चोराईला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


A:I-1.6cii (A01-01-06c02) - Sītā / Rāvaṇ / A villain / Rāvaṇ’s malicious moves to fool Sītā

[20] id = 334
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Google Maps | OpenStreetMap
लंकेचा रावण लई नदरेचा पापी
त्याला बघल्यानी सीता डोळ झाकी
laṅkēcā rāvaṇa laī nadarēcā pāpī
tyālā baghalyānī sītā ḍōḷa jhākī
Ravan* from Lanka*’s eyes reflect his evil intentions
When Sita sees him, she closes her eyes
▷ (लंकेचा) Ravan (लई)(नदरेचा)(पापी)
▷ (त्याला)(बघल्यानी) Sita (डोळ)(झाकी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.


A:I-1.6di (A01-01-06d01) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / Rāvaṇ as a gosāvī mendicant

[7] id = 344
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Google Maps | OpenStreetMap
पंचवटीला सीताबाई चाफकळी
गोसाव्याच घेतो रुप रावण काखेत घाली झोळी
pañcavaṭīlā sītābāī cāphakaḷī
gōsāvyāca ghētō rupa rāvaṇa kākhēta ghālī jhōḷī
In Panchavati, Sitabai is beautiful like a Champak* bud
Ravan* disguises himself as a Gosavi*, takes a sling bag on his shoulder
▷ (पंचवटीला) goddess_Sita (चाफकळी)
▷  Of_mendicant (घेतो) form Ravan (काखेत)(घाली)(झोळी)
pas de traduction en français
ChampakName of a flowering tree
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.


A:I-1.6dv (A01-01-06d05) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / Innocent Sītā is taken away

[6] id = 425
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Google Maps | OpenStreetMap
सीताच्या बोलण्याला रावण देतो हुकार
तुझ्या सारीखे रामाच्या घरी नोकर
sītācyā bōlaṇyālā rāvaṇa dētō hukāra
tujhyā sārīkhē rāmācyā gharī nōkara
Ravan* grunts while Sitabai is saying something
She says, Ram has servants like you in his house
▷  Of_Sita (बोलण्याला) Ravan (देतो)(हुकार)
▷  Your (सारीखे) of_Ram (घरी)(नोकर)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


A:I-1.6f (A01-01-06f) - Sītā / Rāvaṇ / Lankā aflame

Cross-references:A:I-1.22b (A01-01-22b) - Sītā / Sharing her lot / Sītā complains about her Karma
A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow
[10] id = 452
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Google Maps | OpenStreetMap
देवा ग मारवतीनी काम केल्यात मोठी मोठी
जाळूनी आला लंका रामाच्या सीतासाठी
dēvā ga māravatīnī kāma kēlyāta mōṭhī mōṭhī
jāḷūnī ālā laṅkā rāmācyā sītāsāṭhī
God Maravati has acheived great things
For the sake of Ram’s Sita, he has gone and burnt Lanka*
▷ (देवा) * (मारवतीनी)(काम)(केल्यात)(मोठी)(मोठी)
▷ (जाळूनी) here_comes (लंका) of_Ram (सीतासाठी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.


A:I-1.6hiii (A01-01-06h03) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Sītā retorts

[5] id = 516
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Google Maps | OpenStreetMap
सीतामाई बोल तू मंदोदरी कशी
तुझ्या सारीख्या रामाच्या घरी दासी
sītāmāī bōla tū mandōdarī kaśī
tujhyā sārīkhyā rāmācyā gharī dāsī
Sitabai says, Mandodari, how are you like this
There are many maids like you in Ram’s house
▷ (सीतामाई) says you (मंदोदरी) how
▷  Your (सारीख्या) of_Ram (घरी)(दासी)
pas de traduction en français


A:I-1.6ki (A01-01-06k01) - Sītā / Rāvaṇ / Rāma, Rāvaṇ war / Rāma’s fight

[6] id = 479
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Google Maps | OpenStreetMap
रामाच्या लढाईत कुंभकर्ण दारु प्याला
काय सांगू तुला बळ त्या मारवतीला
rāmācyā laḍhāīta kumbhakarṇa dāru pyālā
kāya sāṅgū tulā baḷa tyā māravatīlā
In the fight with Ram, Kumbhakarna drank liquor
What can I tell you, Maruti* has innate strength
▷  Of_Ram (लढाईत)(कुंभकर्ण)(दारु)(प्याला)
▷  Why (सांगू) to_you child (त्या)(मारवतीला)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


A:I-1.7a (A01-01-07a) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Pyramid of jars left back

Vanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them.
[11] id = 538
शिंदे सरु - Shinde Saru
Google Maps | OpenStreetMap
पाच मडक्याच्या उतरंडी सीता माईन लाविल्या
सीता माईन लाविल्या नाही फिरुनी पाहिल्या
pāca maḍakyācyā utaraṇḍī sītā māīna lāvilyā
sītā māīna lāvilyā nāhī phirunī pāhilyā
Sitamai placed a pyramid of five round pots
She didn’t look back at all
▷ (पाच)(मडक्याच्या)(उतरंडी) Sita Mina (लाविल्या)
▷  Sita Mina (लाविल्या) not turning_round (पाहिल्या)
pas de traduction en français
[12] id = 539
शिंदे सरु - Shinde Saru
Google Maps | OpenStreetMap
पाच मडक्याच्या उतरंड सहावी कशानी कलली
रामाची सीता सीता वनवासा चालली
pāca maḍakyācyā utaraṇḍa sahāvī kaśānī kalalī
rāmācī sītā sītā vanavāsā cālalī
A pyramid of five round vessels, how did the sixth one tilt
Ram’s Sita is going into exile
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php:800 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php(800): PDO->query('SELECT roman, s...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2847): Transliterate(0, '<br />', '\xE0\xA4\xB8\xE0\xA5\x80\xE0\xA4\xA4\xE0\xA4\xBE') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 7, '\xE0\xA4\xB8\xE0\xA5\x80\xE0\xA4\xA4\xE0\xA4\xBE', '\xE0\xA4\xB0\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xAE\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x9A...', '\xE0\xA4\xB8\xE0\xA5\x80\xE0\xA4\xA4\xE0\xA4\xBE') #3 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xAA\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x9A \xE0\xA4\xAE\xE0\xA4...', '', -1, false) #4 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php on line 800