➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03n)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 6823 ✓ शिंदे सरु - Shinde Saru Village भोरकस - Bhorkas | दळता कांडताना मना बयाची आठवण सकाळी उठूनी जात्याची घेते ठाण daḷatā kāṇḍatānā manā bayācī āṭhavaṇa sakāḷī uṭhūnī jātyācī ghētē ṭhāṇa | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना)(मना)(बयाची)(आठवण) ▷ Morning (उठूनी)(जात्याची)(घेते)(ठाण) | pas de traduction en français |
[2] id = 6824 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडताना माझी मनगट पिवळी मावलीनी दिली जाईफळ कवळी daḷatā kāṇḍatānā mājhī managaṭa pivaḷī māvalīnī dilī jāīphaḷa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना) my (मनगट)(पिवळी) ▷ (मावलीनी)(दिली)(जाईफळ)(कवळी) | pas de traduction en français |
[3] id = 6825 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता माझी कंबार गेली मावलीला माझ्या दया माताला आली daḷatā kāṇḍatā mājhī kambāra gēlī māvalīlā mājhyā dayā mātālā ālī | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) my (कंबार) went ▷ (मावलीला) my (दया)(माताला) has_come | pas de traduction en français |
[4] id = 6826 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दुखती मनगट मी तर कुणाईला सांगू आग तू माझे आई भाकर कुणापाशी मागू dukhatī managaṭa mī tara kuṇāīlā sāṅgū āga tū mājhē āī bhākara kuṇāpāśī māgū | ✎ no translation in English ▷ (दुखती)(मनगट) I wires (कुणाईला)(सांगू) ▷ O you (माझे)(आई)(भाकर)(कुणापाशी)(मागू) | pas de traduction en français |
[5] id = 6827 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सरील दळण मी तर खुट्याची सुटले मावली माझी बया पाणी दयायाला उठले sarīla daḷaṇa mī tara khuṭyācī suṭalē māvalī mājhī bayā pāṇī dayāyālā uṭhalē | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) I wires (खुट्याची)(सुटले) ▷ (मावली) my (बया) water, (दयायाला)(उठले) | pas de traduction en français |
[6] id = 6828 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता जीव जमाझ्याला लाग रोग बयाच्या गावाला माझ्या पातळाच सोग daḷatā kāṇḍatā jīva jamājhyālā lāga rōga bayācyā gāvālā mājhyā pātaḷāca sōga | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) life (जमाझ्याला)(लाग)(रोग) ▷ (बयाच्या)(गावाला) my (पातळाच)(सोग) | pas de traduction en français |
[7] id = 6829 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता मन माझ झाल येड मावलीला माझ्या मााझ्या सयाला पत्र धाड daḷatā kāṇḍatā mana mājha jhāla yēḍa māvalīlā mājhyā māājhyā sayālā patra dhāḍa | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता)(मन) my (झाल)(येड) ▷ (मावलीला) my (मााझ्या)(सयाला)(पत्र)(धाड) | pas de traduction en français |
[8] id = 6830 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता मन माझ झाल येड पाठव पतर मला माहेरी धाडाव daḷatā kāṇḍatā mana mājha jhāla yēḍa pāṭhava patara malā māhērī dhāḍāva | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता)(मन) my (झाल)(येड) ▷ (पाठव)(पतर)(मला)(माहेरी)(धाडाव) | pas de traduction en français |
[9] id = 6831 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता जीव माझा झाला येडा सांगते पतीयीला मला माहेराला धाडा daḷatā kāṇḍatā jīva mājhā jhālā yēḍā sāṅgatē patīyīlā malā māhērālā dhāḍā | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) life my (झाला)(येडा) ▷ I_tell (पतीयीला)(मला)(माहेराला)(धाडा) | pas de traduction en français |
[10] id = 6832 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | जात वढू वढू दुखती नख बोट सावळ्या पांडूरंगा सुख मोठ jāta vaḍhū vaḍhū dukhatī nakha bōṭa sāvaḷyā pāṇḍūraṅgā sukha mōṭha | ✎ no translation in English ▷ Class (वढू)(वढू)(दुखती)(नख)(बोट) ▷ (सावळ्या)(पांडूरंगा)(सुख)(मोठ) | pas de traduction en français |
[11] id = 6833 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | जात वढायावा मुठीच्या मुठीत माझ्या मावलीन चारीलेय येलदोड jāta vaḍhāyāvā muṭhīcyā muṭhīta mājhyā māvalīna cārīlēya yēladōḍa | ✎ no translation in English ▷ Class (वढायावा)(मुठीच्या)(मुठीत) ▷ My (मावलीन)(चारीलेय)(येलदोड) | pas de traduction en français |
[12] id = 6834 ✓ उभे लक्ष्मी - Ubhe Lakshmi Village कोळवडे - Kolavade | दळता कांडता हाताला आल फोडू मावलीन माझ्या मला चारीले लई गोडू daḷatā kāṇḍatā hātālā āla phōḍū māvalīna mājhyā malā cārīlē laī gōḍū | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता)(हाताला) here_comes (फोडू) ▷ (मावलीन) my (मला)(चारीले)(लई)(गोडू) | pas de traduction en français |
[13] id = 109811 ✓ थोरात रूथ - Thorat Rathu Village पुणतांबा - Puntamba | किती मी ओव्या गाऊ माऊलीच्या त्या प्रेमाला कोण प्रदक्षिणा घाली आकाशीच्या त्या सिमेला kitī mī ōvyā gāū māūlīcyā tyā prēmālā kōṇa pradakṣiṇā ghālī ākāśīcyā tyā simēlā | ✎ no translation in English ▷ (किती) I (ओव्या)(गाऊ)(माऊलीच्या)(त्या)(प्रेमाला) ▷ Who (प्रदक्षिणा)(घाली)(आकाशीच्या)(त्या)(सिमेला) | pas de traduction en français |
[14] id = 6836 ✓ उभे विमल - Ubhe Vimal Village कोळवडे - Kolavade | बारीक दळ गोरे भाकर घडावी चवघडी बयाच्या जेवणाची आठवण होते घडोघडी bārīka daḷa gōrē bhākara ghaḍāvī cavaghaḍī bayācyā jēvaṇācī āṭhavaṇa hōtē ghaḍōghaḍī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक)(दळ)(गोरे)(भाकर)(घडावी)(चवघडी) ▷ (बयाच्या)(जेवणाची)(आठवण)(होते)(घडोघडी) | pas de traduction en français |
[15] id = 106643 ✓ बोधक यमुना - Bodhak Yamuna Village उंदीरगाव - Undirgaon | बारीक दळणाची भाकर येती चवघड्या आईच्या बोलण्याची याद येती घडोघड्या bārīka daḷaṇācī bhākara yētī cavaghaḍyā āīcyā bōlaṇyācī yāda yētī ghaḍōghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ (बारीक)(दळणाची)(भाकर)(येती)(चवघड्या) ▷ (आईच्या)(बोलण्याची)(याद)(येती)(घडोघड्या) | pas de traduction en français |
[16] id = 6838 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | बारीक दळ गोरे त्याची भाकर चौगुडी मावलीच्या भोजनाची याद होते घडोघडी bārīka daḷa gōrē tyācī bhākara cauguḍī māvalīcyā bhōjanācī yāda hōtē ghaḍōghaḍī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक)(दळ)(गोरे)(त्याची)(भाकर)(चौगुडी) ▷ (मावलीच्या)(भोजनाची)(याद)(होते)(घडोघडी) | pas de traduction en français |
[17] id = 6839 ✓ गिरंजे ताना - Giranje Tana Village वांद्रे - Wandre | दळाण दळीते जशी काजळाची वडी मातच्या भोजनाची याद होती घडोघडी daḷāṇa daḷītē jaśī kājaḷācī vaḍī mātacyā bhōjanācī yāda hōtī ghaḍōghaḍī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(जशी)(काजळाची)(वडी) ▷ (मातच्या)(भोजनाची)(याद)(होती)(घडोघडी) | pas de traduction en français |
[18] id = 6840 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात्यावर बसते किती माझ वजन जिभाला माझ्या चट माझ्या बयाच भोजन jātyāvara basatē kitī mājha vajana jibhālā mājhyā caṭa mājhyā bayāca bhōjana | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर)(बसते)(किती) my (वजन) ▷ (जिभाला) my (चट) my (बयाच)(भोजन) | pas de traduction en français |
[19] id = 6841 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडताना माझ्या डोळ्याला पड टिप मावली काय माझी मला वर्षानी देती भेट daḷatā kāṇḍatānā mājhyā ḍōḷyālā paḍa ṭipa māvalī kāya mājhī malā varṣānī dētī bhēṭa | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना) my (डोळ्याला)(पड)(टिप) ▷ (मावली) why my (मला)(वर्षानी)(देती)(भेट) | pas de traduction en français |
[20] id = 6842 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बयाईच्या घरी माझा खांदयावर पदर सासरी घरी जीव माझा गुदमर bayāīcyā gharī mājhā khāndayāvara padara sāsarī gharī jīva mājhā gudamara | ✎ no translation in English ▷ (बयाईच्या)(घरी) my (खांदयावर)(पदर) ▷ (सासरी)(घरी) life my (गुदमर) | pas de traduction en français |
[21] id = 89295 ✓ वाघ लक्ष्मी - Wagh Lakshmi Village श्रीरामपूर - Shrirampur | काम केलं थोडं मला घाम आला लई आईच्या पोटीचा सकवार माझी घेई kāma kēlaṁ thōḍaṁ malā ghāma ālā laī āīcyā pōṭīcā sakavāra mājhī ghēī | ✎ no translation in English ▷ (काम)(केलं)(थोडं)(मला)(घाम) here_comes (लई) ▷ (आईच्या)(पोटीचा)(सकवार) my (घेई) | pas de traduction en français |
[22] id = 71753 ✓ पांचाळ काशी - Panchal Kasi Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | जात मी वढीते घाम गळ मोत्यावाणी माय माझ्या हरणीन निगा केली लेकावाणी jāta mī vaḍhītē ghāma gaḷa mōtyāvāṇī māya mājhyā haraṇīna nigā kēlī lēkāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ Class I (वढीते)(घाम)(गळ)(मोत्यावाणी) ▷ (माय) my (हरणीन)(निगा) shouted (लेकावाणी) | pas de traduction en français |
[23] id = 6845 ✓ दिघे अना - Dighe Ana Village भांबर्डे - Bhambarde | दळता कांडता दुःख माझ्या बाया गवळण बोल इसव्याला नेग बया daḷatā kāṇḍatā duḥkha mājhyā bāyā gavaḷaṇa bōla isavyālā nēga bayā | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता)(दुःख) my (बाया) ▷ (गवळण) says (इसव्याला)(नेग)(बया) | pas de traduction en français |
[24] id = 36438 ✓ घणगाव पवित्रा - Ghangaon Pavitra Village मोगरा - Mogara | आग हे दळनाची पाटी जात्या तुझ्या उरावरी मायबाईच्या मी घरी झोप घेते बिनघोरी āga hē daḷanācī pāṭī jātyā tujhyā urāvarī māyabāīcyā mī gharī jhōpa ghētē binaghōrī | ✎ no translation in English ▷ O (हे)(दळनाची)(पाटी)(जात्या) your (उरावरी) ▷ (मायबाईच्या) I (घरी)(झोप)(घेते)(बिनघोरी) | Oh! toute cette panerée à moudre, moulin, à te faire avaler! Mais je m'endors sans souci à la maison de mes père et mère. |
[25] id = 47714 ✓ गोरे हौसा - Gore Hausa Village कारेगाव - Karegaon | किती मी ओव्या गाऊ माऊलीच्या त्या प्रेमाला कोण प्रदक्षिणा घाली आकाशीच्या त्या सिमेला kitī mī ōvyā gāū māūlīcyā tyā prēmālā kōṇa pradakṣiṇā ghālī ākāśīcyā tyā simēlā | ✎ no translation in English ▷ (किती) I (ओव्या)(गाऊ)(माऊलीच्या)(त्या)(प्रेमाला) ▷ Who (प्रदक्षिणा)(घाली)(आकाशीच्या)(त्या)(सिमेला) | pas de traduction en français |
[26] id = 56295 ✓ देशमुख सरु - Deshmukh Saru Village घरणी - Gharani | बारीक पिठाची भाकर चव देती घडोघडीला सय होती माय माझ्या मावलीची bārīka piṭhācī bhākara cava dētī ghaḍōghaḍīlā saya hōtī māya mājhyā māvalīcī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक)(पिठाची)(भाकर)(चव)(देती) ▷ (घडोघडीला)(सय)(होती)(माय) my (मावलीची) | pas de traduction en français |
[27] id = 17958 ✓ पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana Village कुळे - Kule | किती मी ओव्या गाऊ माऊलीच्या त्या प्रेमाच्या कोण प्रदक्षीणा घाली आकाशीच्या त्या शिमेला kitī mī ōvyā gāū māūlīcyā tyā prēmācyā kōṇa pradakṣīṇā ghālī ākāśīcyā tyā śimēlā | ✎ no translation in English ▷ (किती) I (ओव्या)(गाऊ)(माऊलीच्या)(त्या)(प्रेमाच्या) ▷ Who (प्रदक्षीणा)(घाली)(आकाशीच्या)(त्या)(शिमेला) | pas de traduction en français |
[28] id = 52388 ✓ निलंगेकर नागीणबाई - Nilangekar Nagin Village निलंगा - Nilanga | किती ओव्यामध्ये गाऊ माऊलीच्या मी प्रेमाला कोण प्रदक्षिणा घाली आकाशीच्या सीमेला kitī ōvyāmadhyē gāū māūlīcyā mī prēmālā kōṇa pradakṣiṇā ghālī ākāśīcyā sīmēlā | ✎ no translation in English ▷ (किती)(ओव्यामध्ये)(गाऊ)(माऊलीच्या) I (प्रेमाला) ▷ Who (प्रदक्षिणा)(घाली)(आकाशीच्या)(सीमेला) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | C:VIII-8.11 (C08-08-11) - Mother / Feelings and representations / No affection parallel to mothers love | ||
[29] id = 71243 ✓ बोधक यमुना - Bodhak Yamuna Village उंदीरगाव - Undirgaon | किती मी ओव्या गाऊ माऊलीच्या त्या प्रेमाला कोण प्रदिक्षीणा घाली आकाशीच्या त्या सिमेला kitī mī ōvyā gāū māūlīcyā tyā prēmālā kōṇa pradikṣīṇā ghālī ākāśīcyā tyā simēlā | ✎ no translation in English ▷ (किती) I (ओव्या)(गाऊ)(माऊलीच्या)(त्या)(प्रेमाला) ▷ Who (प्रदिक्षीणा)(घाली)(आकाशीच्या)(त्या)(सिमेला) | pas de traduction en français |
[30] id = 71275 ✓ काळवाघे पार्वती - Kalwaghe Parvati Village शिंगवे - Shingawe | किती मी ओव्या गाउ माऊलीच्या त्या प्रेमाला कोण प्रदक्षिणा घाली आकाशीच्या त्या सीमेला kitī mī ōvyā gāu māūlīcyā tyā prēmālā kōṇa pradakṣiṇā ghālī ākāśīcyā tyā sīmēlā | ✎ no translation in English ▷ (किती) I (ओव्या)(गाउ)(माऊलीच्या)(त्या)(प्रेमाला) ▷ Who (प्रदक्षिणा)(घाली)(आकाशीच्या)(त्या)(सीमेला) | pas de traduction en français |
[31] id = 75692 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | किती मी गाऊ माऊलीच्या त्या प्रेमाला कोण प्रदक्षणा घाली आकाशीच्या त्या सीमेला kitī mī gāū māūlīcyā tyā prēmālā kōṇa pradakṣaṇā ghālī ākāśīcyā tyā sīmēlā | ✎ no translation in English ▷ (किती) I (गाऊ)(माऊलीच्या)(त्या)(प्रेमाला) ▷ Who (प्रदक्षणा)(घाली)(आकाशीच्या)(त्या)(सीमेला) | pas de traduction en français |
[32] id = 75776 ✓ हराळ अलका - Haral Alka Village आचलगाव - Achalgaon | किती मी ओव्या गावु माऊलीच्या त्या प्रेमाला कोण प्रदक्षिणा घाली आकाशीच्या त्या सीमेला kitī mī ōvyā gāvu māūlīcyā tyā prēmālā kōṇa pradakṣiṇā ghālī ākāśīcyā tyā sīmēlā | ✎ no translation in English ▷ (किती) I (ओव्या)(गावु)(माऊलीच्या)(त्या)(प्रेमाला) ▷ Who (प्रदक्षिणा)(घाली)(आकाशीच्या)(त्या)(सीमेला) | pas de traduction en français |
[33] id = 86660 ✓ ताटे छाया - Tate Chaya Village पानगाव - Pangaon | किती मी ओव्या गाऊ माऊलीच्या त्या प्रेमाला कोण प्रदक्षिणा घाली आकाशाच्या सिमेला kitī mī ōvyā gāū māūlīcyā tyā prēmālā kōṇa pradakṣiṇā ghālī ākāśācyā simēlā | ✎ no translation in English ▷ (किती) I (ओव्या)(गाऊ)(माऊलीच्या)(त्या)(प्रेमाला) ▷ Who (प्रदक्षिणा)(घाली)(आकाशाच्या)(सिमेला) | pas de traduction en français |
[34] id = 88916 ✓ काकडे शालन - Kakade Shalan Village भेडापूर - Bhedapur | किती मी ओव्या गाऊ माऊलीच्या त्या प्रेमाला कोण प्रदक्षिणा घाली आकाशाच्या त्या सिमेला kitī mī ōvyā gāū māūlīcyā tyā prēmālā kōṇa pradakṣiṇā ghālī ākāśācyā tyā simēlā | ✎ no translation in English ▷ (किती) I (ओव्या)(गाऊ)(माऊलीच्या)(त्या)(प्रेमाला) ▷ Who (प्रदक्षिणा)(घाली)(आकाशाच्या)(त्या)(सिमेला) | pas de traduction en français |
[35] id = 96342 ✓ पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi Village श्रीगोंदा - Shrigonda | किती मी ओव्या गाऊ माऊलीच्या त्या प्रेमाला कोण प्रदक्षिणा घाली आकाशीच्या त्या शिमेला kitī mī ōvyā gāū māūlīcyā tyā prēmālā kōṇa pradakṣiṇā ghālī ākāśīcyā tyā śimēlā | ✎ no translation in English ▷ (किती) I (ओव्या)(गाऊ)(माऊलीच्या)(त्या)(प्रेमाला) ▷ Who (प्रदक्षिणा)(घाली)(आकाशीच्या)(त्या)(शिमेला) | pas de traduction en français |
[36] id = 109966 ✓ उबाळे मैना - Ubale Maina Village दारफळ - Darphal | किती मी ओव्या गाऊ माऊलीच्या प्रेमाला कोण प्रदक्षिणा घाली आकाशीच्या त्या सिमेला kitī mī ōvyā gāū māūlīcyā prēmālā kōṇa pradakṣiṇā ghālī ākāśīcyā tyā simēlā | ✎ no translation in English ▷ (किती) I (ओव्या)(गाऊ)(माऊलीच्या)(प्रेमाला) ▷ Who (प्रदक्षिणा)(घाली)(आकाशीच्या)(त्या)(सिमेला) | pas de traduction en français |
[37] id = 75595 ✓ खाडे केशर - Khade Keshar Village वडगाव - Vadgaon | किती मी ओव्या गावु माऊलीच्या प्रेमाला कोण प्रदक्षिणा घालील आकाशाच्या सिमेला kitī mī ōvyā gāvu māūlīcyā prēmālā kōṇa pradakṣiṇā ghālīla ākāśācyā simēlā | ✎ no translation in English ▷ (किती) I (ओव्या)(गावु)(माऊलीच्या)(प्रेमाला) ▷ Who (प्रदक्षिणा)(घालील)(आकाशाच्या)(सिमेला) | pas de traduction en français |
[38] id = 110649 ✓ माने जाई - Mane Jai Village आंबवडे - Ambavade ◉ start 00:25 ➡ | दळीताना कांडताना आमच्या बाया लोखंडाच्या माता माझी कामाची घुटी पाजी एखंडाच्या daḷītānā kāṇḍatānā āmacyā bāyā lōkhaṇḍācyā mātā mājhī kāmācī ghuṭī pājī ēkhaṇḍācyā | ✎ no translation in English ▷ Dalits (कांडताना)(आमच्या)(बाया)(लोखंडाच्या) ▷ (माता) my (कामाची)(घुटी)(पाजी)(एखंडाच्या) | pas de traduction en français |