➡ Display songs in class at higher level (A02-01-07)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 48470 ✓ चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai Village होनवडज - Honvadaj | बाई माझ सुख दुःख कशाला जानी जोशी वैद बोलवा उशापाशी bāī mājha sukha duḥkha kaśālā jānī jōśī vaida bōlavā uśāpāśī | ✎ Woman, how will the fortune-teller know my sorrow Call Vaida* to my bedside ▷ Woman my (सुख)(दुःख)(कशाला)(जानी)(जोशी) ▷ (वैद)(बोलवा)(उशापाशी) | pas de traduction en français |
| |||
Cross references for this song: | A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with? | ||
[2] id = 56823 ✓ पोमण रत्ना - Poman Ratna Village पोखर - Pokhar | जीवाला जडभारी डोक दुखता राहुयानी अस वाणीच्या माझ बंधु आल वैदाला घेऊयानी jīvālā jaḍabhārī ḍōka dukhatā rāhuyānī asa vāṇīcyā mājha bandhu āla vaidālā ghēūyānī | ✎ I am seriously ill, my headache is not stopping My dear brother comes with a Vaida* ▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखता)(राहुयानी) ▷ (अस)(वाणीच्या) my brother here_comes (वैदाला)(घेऊयानी) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 66138 ✓ पवार कमल - Pawar Kamal Village हासाळा - Hasala | माझ्या जीवाला जड भारी नका करु वैदपानी आनी बाबाच न्हानवणी mājhyā jīvālā jaḍa bhārī nakā karu vaidapānī ānī bābāca nhānavaṇī | ✎ I am seriously ill, don’t give me Vaida*’s treatment Now, give me a bath ▷ My (जीवाला)(जड)(भारी)(नका)(करु)(वैदपानी) ▷ (आनी) of_Baba_(Ambedkar) (न्हानवणी) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 70719 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri | जिवाला जडभारी माझी दुखती नखबोट पठाण लमाण माझा वैद गेला कुठ jivālā jaḍabhārī mājhī dukhatī nakhabōṭa paṭhāṇa lamāṇa mājhā vaida gēlā kuṭha | ✎ I am seriously ill, my fingers and nails are paining Pathan (my brother), Laxman (my son), where is my Vaida* gone? ▷ (जिवाला)(जडभारी) my (दुखती)(नखबोट) ▷ (पठाण)(लमाण) my (वैद) has_gone (कुठ) | pas de traduction en français |
|