Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-01-07b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-1.7b (A02-01-07b)
(4 records)

Display songs in class at higher level (A02-01-07)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-1.7b (A02-01-07b) - Woman’s doubtful entity / Call Vaida

[1] id = 48470
चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai
Village होनवडज - Honvadaj
बाई माझ सुख दुःख कशाला जानी जोशी
वैद बोलवा उशापाशी
bāī mājha sukha duḥkha kaśālā jānī jōśī
vaida bōlavā uśāpāśī
Woman, how will the fortune-teller know my sorrow
Call Vaida* to my bedside
▷  Woman my (सुख)(दुःख)(कशाला)(जानी)(जोशी)
▷ (वैद)(बोलवा)(उशापाशी)
pas de traduction en français
VaidaA person who treats patients with herbal medicines and household remedies
Cross references for this song:A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?
[2] id = 56823
पोमण रत्ना - Poman Ratna
Village पोखर - Pokhar
जीवाला जडभारी डोक दुखता राहुयानी
अस वाणीच्या माझ बंधु आल वैदाला घेऊयानी
jīvālā jaḍabhārī ḍōka dukhatā rāhuyānī
asa vāṇīcyā mājha bandhu āla vaidālā ghēūyānī
I am seriously ill, my headache is not stopping
My dear brother comes with a Vaida*
▷ (जीवाला)(जडभारी)(डोक)(दुखता)(राहुयानी)
▷ (अस)(वाणीच्या) my brother here_comes (वैदाला)(घेऊयानी)
pas de traduction en français
VaidaA person who treats patients with herbal medicines and household remedies
[3] id = 66138
पवार कमल - Pawar Kamal
Village हासाळा - Hasala
माझ्या जीवाला जड भारी नका करु वैदपानी
आनी बाबाच न्हानवणी
mājhyā jīvālā jaḍa bhārī nakā karu vaidapānī
ānī bābāca nhānavaṇī
I am seriously ill, don’t give me Vaida*’s treatment
Now, give me a bath
▷  My (जीवाला)(जड)(भारी)(नका)(करु)(वैदपानी)
▷ (आनी) of_Baba_(Ambedkar) (न्हानवणी)
pas de traduction en français
VaidaA person who treats patients with herbal medicines and household remedies
[4] id = 70719
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
जिवाला जडभारी माझी दुखती नखबोट
पठाण लमाण माझा वैद गेला कुठ
jivālā jaḍabhārī mājhī dukhatī nakhabōṭa
paṭhāṇa lamāṇa mājhā vaida gēlā kuṭha
I am seriously ill, my fingers and nails are paining
Pathan (my brother), Laxman (my son), where is my Vaida* gone?
▷ (जिवाला)(जडभारी) my (दुखती)(नखबोट)
▷ (पठाण)(लमाण) my (वैद) has_gone (कुठ)
pas de traduction en français
VaidaA person who treats patients with herbal medicines and household remedies

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Call Vaida