➡ Display songs in class at higher level (A01-01-22)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | A:I-1.10a (A01-01-10a) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Sītā feels forsaken, lonely, helpless A:I-1.64 ??? A:I-1.12aiv (A01-01-12a04) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Darkness-lamp A:I-1.12avii (A01-01-12a07) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Bed-grass etc. A:I-1.98 ??? A:I-1.12ai (A01-01-12a01) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Delivered in the hut of sari |
[1] id = 5062 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | सीता सांगे कथा आपल्या करमाची आपल्या करमाची लंका जळाली रावणाची sītā sāṅgē kathā āpalyā karamācī āpalyā karamācī laṅkā jaḷālī rāvaṇācī | ✎ no translation in English ▷ Sita with (कथा)(आपल्या)(करमाची) ▷ (आपल्या)(करमाची)(लंका)(जळाली)(रावणाची) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:I-1.6f (A01-01-06f) - Sītā / Rāvaṇ / Lankā aflame | ||
[2] id = 47150 ✓ निकाळजे सुमन - Nikalge Suman Village निमगाव गांगर्डी - Nimgaon Gangardi | सिताला वनवास खरं नाही करमाच वाळुमधी झिरा पाणी त्याला धरमाच sitālā vanavāsa kharaṁ nāhī karamāca vāḷumadhī jhirā pāṇī tyālā dharamāca | ✎ no translation in English ▷ Sita vanavas (खरं) not (करमाच) ▷ (वाळुमधी)(झिरा) water, (त्याला)(धरमाच) | pas de traduction en français |
[3] id = 1029 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | सीताबाई बोल वनवास आलाई कर्माला लहु अंकुश माझ्या बाळा नाही भीत मी मरणाला sītābāī bōla vanavāsa ālāī karmālā lahu aṅkuśa mājhyā bāḷā nāhī bhīta mī maraṇālā | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita says vanavas (आलाई)(कर्माला) ▷ (लहु)(अंकुश) my child not (भीत) I (मरणाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 1031 ✓ धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati Village घोटवडे - Ghotavade | सीताबाई बोल बर नाही करमाच वाळूमधी झरा याला पाणी धरमाच sītābāī bōla bara nāhī karamāca vāḷūmadhī jharā yālā pāṇī dharamāca | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita says (बर) not (करमाच) ▷ (वाळूमधी) Jhara (याला) water, (धरमाच) | pas de traduction en français |
[5] id = 1595 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | राम आला भेटीला सीता हंबरती गाई बारा वर्ष वनवास दिला माझ्या करमाला काई rāma ālā bhēṭīlā sītā hambaratī gāī bārā varṣa vanavāsa dilā mājhyā karamālā kāī | ✎ Ram came to meet her, Sita was crying loudly like a cow Why did you give me twelve years of exile, what about my fate ▷ Ram here_comes (भेटीला) Sita (हंबरती)(गाई) ▷ (बारा)(वर्ष) vanavas (दिला) my (करमाला)(काई) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:I-1.20g (A01-01-20g) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home / Reconciliation starts | ||
[6] id = 94574 ✓ लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar Village वाघडी - Vaghadi | सितायानार सांगीय जलमाची कथा या कहाणी लहु अंकुश बाळा येळ नाही मिळाला उनपाणी sitāyānāra sāṅgīya jalamācī kathā yā kahāṇī lahu aṅkuśa bāḷā yēḷa nāhī miḷālā unapāṇī | ✎ no translation in English ▷ (सितायानार)(सांगीय)(जलमाची)(कथा)(या)(कहाणी) ▷ (लहु)(अंकुश) child (येळ) not (मिळाला)(उनपाणी) | pas de traduction en français |
[7] id = 1149 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | सीता ना बाई बोल आल वनवास कर्माला लहु अंकुश तुझी बाळ बाळ आल्यात जन्माला sītā nā bāī bōla āla vanavāsa karmālā lahu aṅkuśa tujhī bāḷa bāḷa ālyāta janmālā | ✎ no translation in English ▷ Sita * woman says here_comes vanavas (कर्माला) ▷ (लहु)(अंकुश)(तुझी) son son (आल्यात)(जन्माला) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:I-1.12a (A01-01-12a) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest | ||
[8] id = 94573 ✓ गायके पद्मा - Gayke Padma Village आचलगाव - Achalgaon | सिता ग बाई करमाची कटकट शेवाळली वीट पाय देवा बळकट sitā ga bāī karamācī kaṭakaṭa śēvāḷalī vīṭa pāya dēvā baḷakaṭa | ✎ no translation in English ▷ Sita * woman (करमाची)(कटकट) ▷ (शेवाळली)(वीट)(पाय)(देवा)(बळकट) | pas de traduction en français |
[9] id = 94572 ✓ पैठणकर किसन - Paithankar Kisan Village नगरफूल - Nagarphul | सिताबाई बोले कर्माची कटकट शेवाळाची वाट पाय द्यावा बळकट sitābāī bōlē karmācī kaṭakaṭa śēvāḷācī vāṭa pāya dyāvā baḷakaṭa | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (बोले)(कर्माची)(कटकट) ▷ (शेवाळाची)(वाट)(पाय)(द्यावा)(बळकट) | pas de traduction en français |
[10] id = 94571 ✓ दगडे मुक्ता - Dagde Mukta Village टाकळी - Takali | सीताचा वनवास घडुनी घडला कस आल नशीबाला सीता बोलती झाडाला sītācā vanavāsa ghaḍunī ghaḍalā kasa āla naśībālā sītā bōlatī jhāḍālā | ✎ no translation in English ▷ (सीताचा) vanavas (घडुनी)(घडला) ▷ How here_comes (नशीबाला) Sita (बोलती)(झाडाला) | pas de traduction en français |
[11] id = 94570 ✓ बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya Village लांडेवाडी - Landewadi | अशी सिता नार बोल धड नाही करमाच बाई वाळुमदी झिरा पाणी याला धरमाच aśī sitā nāra bōla dhaḍa nāhī karamāca bāī vāḷumadī jhirā pāṇī yālā dharamāca | ✎ no translation in English ▷ (अशी) Sita (नार) says (धड) not (करमाच) ▷ Woman (वाळुमदी)(झिरा) water, (याला)(धरमाच) | pas de traduction en français |
[12] id = 93458 ✓ सूरळकर इंदू - Suralkar Indu Village शिंगवे - Shingawe | सिताबाई बोले करमाच खटाखटी वाळुमधी झिरा याला दगडाच्या आटी sitābāī bōlē karamāca khaṭākhaṭī vāḷumadhī jhirā yālā dagaḍācyā āṭī | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (बोले)(करमाच)(खटाखटी) ▷ (वाळुमधी)(झिरा)(याला)(दगडाच्या)(आटी) | pas de traduction en français |
[13] id = 94565 ✓ आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak Village नागापूर - Nagapur | सिताबाई रडे हात लावुनी कपाळाला काय गत झाली गोविंद गोपाळ बाला sitābāī raḍē hāta lāvunī kapāḷālā kāya gata jhālī gōvinda gōpāḷa bālā | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (रडे) hand (लावुनी)(कपाळाला) ▷ Why (गत) has_come (गोविंद)(गोपाळ) child | pas de traduction en français |
[14] id = 94569 ✓ वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan Village गिरवली - Giravali | सिता सांग वनवास राम सांगु देईना सिता वनवास माझ्या हुरदी माईना sitā sāṅga vanavāsa rāma sāṅgu dēīnā sitā vanavāsa mājhyā huradī māīnā | ✎ no translation in English ▷ Sita with vanavas Ram (सांगु)(देईना) ▷ Sita vanavas my (हुरदी) Mina | pas de traduction en français |
[15] id = 94568 ✓ निकम साखरबाई - Nikam Sakhar Village मळेगाव - Malegaon | सीताबाई म्हनं खर नाही करमाचं उपशीला झिरा पाणी त्याला धरमाचं sītābāī mhanaṁ khara nāhī karamācaṁ upaśīlā jhirā pāṇī tyālā dharamācaṁ | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हनं)(खर) not (करमाचं) ▷ (उपशीला)(झिरा) water, (त्याला)(धरमाचं) | pas de traduction en français |
[16] id = 94567 ✓ पगारे शालनबाई राधूजी - Pagare Shalanbai Radhuji Village पुणतांबा - Puntamba | सिताबाई बोलली करमाच्या खटखटी उपशीला झीरा त्याला दगडाच्या दरी sitābāī bōlalī karamācyā khaṭakhaṭī upaśīlā jhīrā tyālā dagaḍācyā darī | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (बोलली)(करमाच्या)(खटखटी) ▷ (उपशीला)(झीरा)(त्याला)(दगडाच्या)(दरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 94566 ✓ रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji Village भोकर - Bhokar | सिताबाईस सासुरवास केला केसोकेसी सिताबाईने तो पाठविला देशोदेशी sitābāīsa sāsuravāsa kēlā kēsōkēsī sitābāīnē tō pāṭhavilā dēśōdēśī | ✎ no translation in English ▷ (सिताबाईस)(सासुरवास) did (केसोकेसी) ▷ (सिताबाईने)(तो)(पाठविला)(देशोदेशी) | pas de traduction en français |
[18] id = 94557 ✓ शेळके कृष्णा सावळेराम - Shelke Krushna Savalaram Village खडक वाकड - Khadak Vakad | सिताबाई बोल करमाच्या खटाखटी वाळुमधी झिरा पाणी त्याला वाटी वाटी sitābāī bōla karamācyā khaṭākhaṭī vāḷumadhī jhirā pāṇī tyālā vāṭī vāṭī | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita says (करमाच्या)(खटाखटी) ▷ (वाळुमधी)(झिरा) water, (त्याला)(वाटी)(वाटी) | pas de traduction en français |
[19] id = 53273 ✓ त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta Village खंबाळा - Khambala | सीतामाई म्हणी कस व्हयील करमाच अंकूश पोटीचा लव बाळ धर्माच sītāmāī mhaṇī kasa vhayīla karamāca aṅkūśa pōṭīcā lava bāḷa dharmāca | ✎ no translation in English ▷ (सीतामाई)(म्हणी) how (व्हयील)(करमाच) ▷ (अंकूश)(पोटीचा) put son (धर्माच) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:I-1.23rvii (A01-01-23r07) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / Sītā wonders how to tell whose son is Lav | ||
[20] id = 94555 ✓ उबाळे शांताबाई शंकरजी - Ubale Shanta Shankarji Village नाशिक - Nashik | राम कुंडावरी दगडाच्या आटी बोल सीताबाई करमाच्या कटकटी rāma kuṇḍāvarī dagaḍācyā āṭī bōla sītābāī karamācyā kaṭakaṭī | ✎ no translation in English ▷ Ram (कुंडावरी)(दगडाच्या)(आटी) ▷ Says goddess_Sita (करमाच्या)(कटकटी) | pas de traduction en français |
[21] id = 40511 ✓ जाधव तारा - Jadhav Tara Village शिंगवे - Shingawe | अंकुश करमाचा बाई लहू धरमाचा मांडिला पवाडा सिताच्या करमाचा aṅkuśa karamācā bāī lahū dharamācā māṇḍilā pavāḍā sitācyā karamācā | ✎ no translation in English ▷ (अंकुश)(करमाचा) woman (लहू)(धरमाचा) ▷ (मांडिला)(पवाडा) of_Sita (करमाचा) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:I-1.23rviii (A01-01-23r08) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / Tātobā consoles Sītā, childhood of Lav, Aṅkuś | ||
[22] id = 53932 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | सीताबाई म्हणे करमाची खर खर वाळुमधे झरा याला दगडाची आर sītābāī mhaṇē karamācī khara khara vāḷumadhē jharā yālā dagaḍācī āra | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(करमाची)(खर)(खर) ▷ (वाळुमधे) Jhara (याला)(दगडाची)(आर) | pas de traduction en français |
[23] id = 53933 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | सीताबाई म्हणे खर नाही करमाच वाळुमधे झरा याला पाणी धरमाच sītābāī mhaṇē khara nāhī karamāca vāḷumadhē jharā yālā pāṇī dharamāca | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(खर) not (करमाच) ▷ (वाळुमधे) Jhara (याला) water, (धरमाच) | pas de traduction en français |
[24] id = 53934 ✓ बोडखे सोना - Bodakhe Sona Village तारुखेडल - Tarukhedal | सीताबाई बोल करमाच्या खटाखटी वाळूमधी झीरा याला दगडाची आटी sītābāī bōla karamācyā khaṭākhaṭī vāḷūmadhī jhīrā yālā dagaḍācī āṭī | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita says (करमाच्या)(खटाखटी) ▷ (वाळूमधी)(झीरा)(याला)(दगडाची)(आटी) | pas de traduction en français |
[25] id = 53935 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | सीता सांगे कथा आपल्या करमाची राम रायाची पोथी आहे देवाधर्माची sītā sāṅgē kathā āpalyā karamācī rāma rāyācī pōthī āhē dēvādharmācī | ✎ no translation in English ▷ Sita with (कथा)(आपल्या)(करमाची) ▷ Ram (रायाची) pothi (आहे)(देवाधर्माची) | pas de traduction en français |
[26] id = 53936 ✓ निकम पार्वती - Nikam Parvati Village साकोरा - Sakora | सीता बाई म्हण खर नाही करमाच वाळूमधे झिरा याला पाणी धरमाच sītā bāī mhaṇa khara nāhī karamāca vāḷūmadhē jhirā yālā pāṇī dharamāca | ✎ no translation in English ▷ Sita woman (म्हण)(खर) not (करमाच) ▷ (वाळूमधे)(झिरा)(याला) water, (धरमाच) | pas de traduction en français |
[27] id = 53937 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | सीता बाई म्हणे कर्माच्या कटकटी वाळूमध्ये झिरा याला दगडाच्या अटी sītā bāī mhaṇē karmācyā kaṭakaṭī vāḷūmadhyē jhirā yālā dagaḍācyā aṭī | ✎ no translation in English ▷ Sita woman (म्हणे)(कर्माच्या)(कटकटी) ▷ (वाळूमध्ये)(झिरा)(याला)(दगडाच्या)(अटी) | pas de traduction en français |
[28] id = 53938 ✓ चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi Village इटकळ - Itkal | सीता सांगी कथा माझ्या जन्माची परवड लव्ह अंकूश बाळा येळ नाही नहानीला तरवड sītā sāṅgī kathā mājhyā janmācī paravaḍa lavha aṅkūśa bāḷā yēḷa nāhī nahānīlā taravaḍa | ✎ no translation in English ▷ Sita (सांगी)(कथा) my (जन्माची)(परवड) ▷ (लव्ह)(अंकूश) child (येळ) not (नहानीला)(तरवड) | pas de traduction en français |
[29] id = 93065 ✓ सूरळकर इंदू - Suralkar Indu Village शिंगवे - Shingawe | सिताबाई बोले खर नही करमाच वाळुमधी झिरा याला पानी धरमाच sitābāī bōlē khara nahī karamāca vāḷumadhī jhirā yālā pānī dharamāca | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (बोले)(खर) not (करमाच) ▷ (वाळुमधी)(झिरा)(याला) water, (धरमाच) | pas de traduction en français |
[30] id = 93456 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur | सीता सांगे कथा आपल्या जलमाची लंका जळती रावणाची sītā sāṅgē kathā āpalyā jalamācī laṅkā jaḷatī rāvaṇācī | ✎ no translation in English ▷ Sita with (कथा)(आपल्या)(जलमाची) ▷ (लंका)(जळती)(रावणाची) | pas de traduction en français |
[31] id = 53941 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | सीताबाई म्हणं खरं नाही करमाचं वाळूमधे झिरा पाणी याला धर्माचं sītābāī mhaṇaṁ kharaṁ nāhī karamācaṁ vāḷūmadhē jhirā pāṇī yālā dharmācaṁ | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हणं)(खरं) not (करमाचं) ▷ (वाळूमधे)(झिरा) water, (याला)(धर्माचं) | pas de traduction en français |
[32] id = 53942 ✓ जाधव तारा - Jadhav Tara Village शिंगवे - Shingawe | सीताबाई म्हणे खरं नाही करमाचं उपाशीला झिरा याला पाणी धरमाचं sītābāī mhaṇē kharaṁ nāhī karamācaṁ upāśīlā jhirā yālā pāṇī dharamācaṁ | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(खरं) not (करमाचं) ▷ (उपाशीला)(झिरा)(याला) water, (धरमाचं) | pas de traduction en français |
[33] id = 53943 ✓ मोईन मथुरा - Moyin Mathura Village माळेवाडी - Malewadi | सीताबाई म्हणे खरं नाही करमाचं उपाशीला झिरा पाणी याला धरमाचं sītābāī mhaṇē kharaṁ nāhī karamācaṁ upāśīlā jhirā pāṇī yālā dharamācaṁ | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(खरं) not (करमाचं) ▷ (उपाशीला)(झिरा) water, (याला)(धरमाचं) | pas de traduction en français |
[34] id = 53944 ✓ मंचरे हिरा - Manchare Hira Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | बोलती सीता खरं नाही करमाचं वाळूमधी झिरा पाणी याला धरमाचं bōlatī sītā kharaṁ nāhī karamācaṁ vāḷūmadhī jhirā pāṇī yālā dharamācaṁ | ✎ no translation in English ▷ (बोलती) Sita (खरं) not (करमाचं) ▷ (वाळूमधी)(झिरा) water, (याला)(धरमाचं) | pas de traduction en français |
[35] id = 53945 ✓ जाधव तारा - Jadhav Tara Village शिंगवे - Shingawe | सीताबाई म्हणे करमाच्या खटाखटी वाळूमदी झीरा याला दगडाच्या अटी sītābāī mhaṇē karamācyā khaṭākhaṭī vāḷūmadī jhīrā yālā dagaḍācyā aṭī | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(करमाच्या)(खटाखटी) ▷ (वाळूमदी)(झीरा)(याला)(दगडाच्या)(अटी) | pas de traduction en français |
[36] id = 53946 ✓ आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak Village नागापूर - Nagapur | सीताबाई म्हणे कर्माच्या खटापटी वाळूमध्ये झिरा याला दगडाच्या अटी sītābāī mhaṇē karmācyā khaṭāpaṭī vāḷūmadhyē jhirā yālā dagaḍācyā aṭī | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(कर्माच्या)(खटापटी) ▷ (वाळूमध्ये)(झिरा)(याला)(दगडाच्या)(अटी) | pas de traduction en français |
[37] id = 53947 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | सीताबाई बोले कर्माच्या खटखटी वाळूमध्ये झिरा याला दगडाच्या उटी sītābāī bōlē karmācyā khaṭakhaṭī vāḷūmadhyē jhirā yālā dagaḍācyā uṭī | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (बोले)(कर्माच्या)(खटखटी) ▷ (वाळूमध्ये)(झिरा)(याला)(दगडाच्या)(उटी) | pas de traduction en français |
[38] id = 53948 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | सीताबाई म्हणे करमाची खटखट शेवाळली इट पाय देवा बळकट sītābāī mhaṇē karamācī khaṭakhaṭa śēvāḷalī iṭa pāya dēvā baḷakaṭa | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(करमाची)(खटखट) ▷ (शेवाळली)(इट)(पाय)(देवा)(बळकट) | pas de traduction en français |
[39] id = 54038 ✓ सपकाळ राधा - Sapkal Radha Village शिरढोण - Shirdhon | सीता सांग कथा आपल्या करमाची जळो जळो लंका कपटी रावणाची sītā sāṅga kathā āpalyā karamācī jaḷō jaḷō laṅkā kapaṭī rāvaṇācī | ✎ no translation in English ▷ Sita with (कथा)(आपल्या)(करमाची) ▷ (जळो)(जळो)(लंका)(कपटी)(रावणाची) | pas de traduction en français |
[40] id = 56205 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | सिताबाईले बाई सासरवास डोंगरी खंदीला झरा राम कसा म्हणे सिता वैताग आला खरा sitābāīlē bāī sāsaravāsa ḍōṅgarī khandīlā jharā rāma kasā mhaṇē sitā vaitāga ālā kharā | ✎ no translation in English ▷ (सिताबाईले) woman (सासरवास)(डोंगरी)(खंदीला) Jhara ▷ Ram how (म्हणे) Sita (वैताग) here_comes (खरा) | pas de traduction en français |
[41] id = 56206 ✓ बुचडे ज्ञानदेव - Buchade Dnyandev Village सोलापूर - Solapur | सीताबाई कथा सांगे आपल्या जन्माची परवड लहु अंकुश बाळा वेळ नव्हत न्हाणीला तरवड sītābāī kathā sāṅgē āpalyā janmācī paravaḍa lahu aṅkuśa bāḷā vēḷa navhata nhāṇīlā taravaḍa | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (कथा) with (आपल्या)(जन्माची)(परवड) ▷ (लहु)(अंकुश) child (वेळ)(नव्हत)(न्हाणीला)(तरवड) | pas de traduction en français |
[42] id = 56207 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade | सीता सांगे कथा आवध्य झाले तीन रामाय नाम कथा थिर झाले माझे मन sītā sāṅgē kathā āvadhya jhālē tīna rāmāya nāma kathā thira jhālē mājhē mana | ✎ no translation in English ▷ Sita with (कथा)(आवध्य) become (तीन) ▷ (रामाय)(नाम)(कथा)(थिर) become (माझे)(मन) | pas de traduction en français |
[43] id = 56208 ✓ ढेरींगे फुलाबाई - Dheringe Phula Village पळशे - Palase | सीताबाई बोल करमाच्या खटाखटी वाळूमंदी झरा त्याला दगडाच्या अटी sītābāī bōla karamācyā khaṭākhaṭī vāḷūmandī jharā tyālā dagaḍācyā aṭī | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita says (करमाच्या)(खटाखटी) ▷ (वाळूमंदी) Jhara (त्याला)(दगडाच्या)(अटी) | pas de traduction en français |
[44] id = 56209 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | सीताबाई धड नाही करमाच वाळुमधी झरा पाणी ह्याला धरमाच sītābāī dhaḍa nāhī karamāca vāḷumadhī jharā pāṇī hyālā dharamāca | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (धड) not (करमाच) ▷ (वाळुमधी) Jhara water, (ह्याला)(धरमाच) | pas de traduction en français |
[45] id = 56210 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | सीताबाई म्हणे कर्माच नाही खर वाळूमधे झिरा पाणी आल धरमाच sītābāī mhaṇē karmāca nāhī khara vāḷūmadhē jhirā pāṇī āla dharamāca | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(कर्माच) not (खर) ▷ (वाळूमधे)(झिरा) water, here_comes (धरमाच) | pas de traduction en français |
[46] id = 56211 ✓ ढेरींगे फुलाबाई - Dheringe Phula Village पळशे - Palase | सीताबाई म्हणे कर्माच नाही खर वाळूमधे झिरा याला पाणी धरमाच sītābāī mhaṇē karmāca nāhī khara vāḷūmadhē jhirā yālā pāṇī dharamāca | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(कर्माच) not (खर) ▷ (वाळूमधे)(झिरा)(याला) water, (धरमाच) | pas de traduction en français |
[47] id = 56256 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | सीताबाई बोल करमाच्या खटाखट्टी वाळुमंधी झीरा ह्याला दगडाच्या अटी sītābāī bōla karamācyā khaṭākhaṭṭī vāḷumandhī jhīrā hyālā dagaḍācyā aṭī | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita says (करमाच्या)(खटाखट्टी) ▷ (वाळुमंधी)(झीरा)(ह्याला)(दगडाच्या)(अटी) | pas de traduction en français |
[48] id = 35993 ✓ चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-03 start 02:22 ➡ listen to section | बाई सीता सांग कथा आपल्या नशिबाची कहाणी बाळ अंकुशाच्या वेळी भर रोजान का पाणी bāī sītā sāṅga kathā āpalyā naśibācī kahāṇī bāḷa aṅkuśācyā vēḷī bhara rōjāna kā pāṇī | ✎ Woman, Sita tells her own stories, the tale of her fate At the time of her son Ankush, she did the work of filling water on daily wages ▷ Woman Sita with (कथा)(आपल्या)(नशिबाची)(कहाणी) ▷ Son (अंकुशाच्या)(वेळी)(भर)(रोजान)(का) water, | pas de traduction en français |
[49] id = 60053 ✓ विधाटे सत्यभामा - Vidhate Satyabhama Village शिरवली - Shirawali | सीता सांग कथा आपल्या करमाची राम वाची पोथी पोथी देवा धरमाची sītā sāṅga kathā āpalyā karamācī rāma vācī pōthī pōthī dēvā dharamācī | ✎ no translation in English ▷ Sita with (कथा)(आपल्या)(करमाची) ▷ Ram (वाची) pothi pothi (देवा)(धरमाची) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:I-1.9cii (A01-01-09c02) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / No dialogue between Rāma and Sītā | ||
[50] id = 60064 ✓ शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi Village घोगरगाव - Ghogargaon | जळू जळू लंका कोण्या रावणाची सिता सांगे कथा आपल्या करमाची jaḷū jaḷū laṅkā kōṇyā rāvaṇācī sitā sāṅgē kathā āpalyā karamācī | ✎ no translation in English ▷ (जळू)(जळू)(लंका)(कोण्या)(रावणाची) ▷ Sita with (कथा)(आपल्या)(करमाची) | pas de traduction en français |
[51] id = 94575 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi | सिताचा सासुरवास भावाच्या कानी गेला उपसीला झिरा तिथ पाणी नाही प्याला sitācā sāsuravāsa bhāvācyā kānī gēlā upasīlā jhirā titha pāṇī nāhī pyālā | ✎ no translation in English ▷ (सिताचा)(सासुरवास)(भावाच्या)(कानी) has_gone ▷ (उपसीला)(झिरा)(तिथ) water, not (प्याला) | pas de traduction en français |
[52] id = 70311 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur | सिताबाई म्हण करमाच्या खटखटी वाळुमधी झीरा दगडाच्या आटी sitābāī mhaṇa karamācyā khaṭakhaṭī vāḷumadhī jhīrā dagaḍācyā āṭī | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हण)(करमाच्या)(खटखटी) ▷ (वाळुमधी)(झीरा)(दगडाच्या)(आटी) | pas de traduction en français |
[53] id = 70312 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur | बाई सिताबाई म्हण करमाचं नाही खर वाळुमधी झीरा पाणी याला चौफेर bāī sitābāī mhaṇa karamācaṁ nāhī khara vāḷumadhī jhīrā pāṇī yālā cauphēra | ✎ no translation in English ▷ Woman goddess_Sita (म्हण)(करमाचं) not (खर) ▷ (वाळुमधी)(झीरा) water, (याला)(चौफेर) | pas de traduction en français |
[54] id = 70313 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | सिता सांगती ग कथा आपल्या कर्माची मला कशायची माता पेटी माझी धर्माची sitā sāṅgatī ga kathā āpalyā karmācī malā kaśāyacī mātā pēṭī mājhī dharmācī | ✎ no translation in English ▷ Sita (सांगती) * (कथा)(आपल्या)(कर्माची) ▷ (मला)(कशायची)(माता)(पेटी) my (धर्माची) | pas de traduction en français |
[55] id = 70314 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | सीताबाई बोले करमाच्या खटखटी वाळु मधे झरा याला दगडाची आटी sītābāī bōlē karamācyā khaṭakhaṭī vāḷu madhē jharā yālā dagaḍācī āṭī | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (बोले)(करमाच्या)(खटखटी) ▷ (वाळु)(मधे) Jhara (याला)(दगडाची)(आटी) | pas de traduction en français |
[56] id = 70315 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | सीता बाई बोले खर नाही करमाच वाळु मधे झिरा याला पाणी धर्माच sītā bāī bōlē khara nāhī karamāca vāḷu madhē jhirā yālā pāṇī dharmāca | ✎ no translation in English ▷ Sita woman (बोले)(खर) not (करमाच) ▷ (वाळु)(मधे)(झिरा)(याला) water, (धर्माच) | pas de traduction en français |
[57] id = 71512 ✓ राउत सिंधू - Raut Sindu Village पुणतांबा - Puntamba | सीताबाई म्हणे माझ्या कर्माच्या खटखट शेवटली वीट पाय द्यावा बळकट sītābāī mhaṇē mājhyā karmācyā khaṭakhaṭa śēvaṭalī vīṭa pāya dyāvā baḷakaṭa | ✎ no translation in English ▷ Goddess_Sita (म्हणे) my (कर्माच्या)(खटखट) ▷ (शेवटली)(वीट)(पाय)(द्यावा)(बळकट) | pas de traduction en français |
[58] id = 73592 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | सिताबाई बोल करमाचा खरखर वाळुमधे झिरा पाय देवा बळकट sitābāī bōla karamācā kharakhara vāḷumadhē jhirā pāya dēvā baḷakaṭa | ✎ no translation in English |