Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-22b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.22b (A01-01-22b)
(66 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-22)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.22b (A01-01-22b) - Sītā / Sharing her lot / Sītā complains about her Karma

Cross-references:A:I-1.10a (A01-01-10a) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Sītā feels forsaken, lonely, helpless
A:I-1.64 ???
A:I-1.12aiv (A01-01-12a04) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Darkness-lamp
A:I-1.12avii (A01-01-12a07) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Bed-grass etc.
A:I-1.98 ???
A:I-1.12ai (A01-01-12a01) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Delivered in the hut of sari
[1] id = 5062
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
सीता सांगे कथा आपल्या करमाची
आपल्या करमाची लंका जळाली रावणाची
sītā sāṅgē kathā āpalyā karamācī
āpalyā karamācī laṅkā jaḷālī rāvaṇācī
no translation in English
▷  Sita with (कथा)(आपल्या)(करमाची)
▷ (आपल्या)(करमाची)(लंका)(जळाली)(रावणाची)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.6f (A01-01-06f) - Sītā / Rāvaṇ / Lankā aflame
[2] id = 47150
निकाळजे सुमन - Nikalge Suman
Village निमगाव गांगर्डी - Nimgaon Gangardi
सिताला वनवास खरं नाही करमाच
वाळुमधी झिरा पाणी त्याला धरमाच
sitālā vanavāsa kharaṁ nāhī karamāca
vāḷumadhī jhirā pāṇī tyālā dharamāca
no translation in English
▷  Sita vanavas (खरं) not (करमाच)
▷ (वाळुमधी)(झिरा) water, (त्याला)(धरमाच)
pas de traduction en français
[3] id = 1029
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
सीताबाई बोल वनवास आलाई कर्माला
लहु अंकुश माझ्या बाळा नाही भीत मी मरणाला
sītābāī bōla vanavāsa ālāī karmālā
lahu aṅkuśa mājhyā bāḷā nāhī bhīta mī maraṇālā
no translation in English
▷  Goddess_Sita says vanavas (आलाई)(कर्माला)
▷ (लहु)(अंकुश) my child not (भीत) I (मरणाला)
pas de traduction en français
[4] id = 1031
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
सीताबाई बोल बर नाही करमाच
वाळूमधी झरा याला पाणी धरमाच
sītābāī bōla bara nāhī karamāca
vāḷūmadhī jharā yālā pāṇī dharamāca
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (बर) not (करमाच)
▷ (वाळूमधी) Jhara (याला) water, (धरमाच)
pas de traduction en français
[5] id = 1595
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
राम आला भेटीला सीता हंबरती गाई
बारा वर्ष वनवास दिला माझ्या करमाला काई
rāma ālā bhēṭīlā sītā hambaratī gāī
bārā varṣa vanavāsa dilā mājhyā karamālā kāī
Ram came to meet her, Sita was crying loudly like a cow
Why did you give me twelve years of exile, what about my fate
▷  Ram here_comes (भेटीला) Sita (हंबरती)(गाई)
▷ (बारा)(वर्ष) vanavas (दिला) my (करमाला)(काई)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.20g (A01-01-20g) - Sītā / Rām brings Sītā, Lav, Aṅkuś home / Reconciliation starts
[6] id = 94574
लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar
Village वाघडी - Vaghadi
सितायानार सांगीय जलमाची कथा या कहाणी
लहु अंकुश बाळा येळ नाही मिळाला उनपाणी
sitāyānāra sāṅgīya jalamācī kathā yā kahāṇī
lahu aṅkuśa bāḷā yēḷa nāhī miḷālā unapāṇī
no translation in English
▷ (सितायानार)(सांगीय)(जलमाची)(कथा)(या)(कहाणी)
▷ (लहु)(अंकुश) child (येळ) not (मिळाला)(उनपाणी)
pas de traduction en français
[7] id = 1149
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
सीता ना बाई बोल आल वनवास कर्माला
लहु अंकुश तुझी बाळ बाळ आल्यात जन्माला
sītā nā bāī bōla āla vanavāsa karmālā
lahu aṅkuśa tujhī bāḷa bāḷa ālyāta janmālā
no translation in English
▷  Sita * woman says here_comes vanavas (कर्माला)
▷ (लहु)(अंकुश)(तुझी) son son (आल्यात)(जन्माला)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.12a (A01-01-12a) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest
[8] id = 94573
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
सिता ग बाई करमाची कटकट
शेवाळली वीट पाय देवा बळकट
sitā ga bāī karamācī kaṭakaṭa
śēvāḷalī vīṭa pāya dēvā baḷakaṭa
no translation in English
▷  Sita * woman (करमाची)(कटकट)
▷ (शेवाळली)(वीट)(पाय)(देवा)(बळकट)
pas de traduction en français
[9] id = 94572
पैठणकर किसन - Paithankar Kisan
Village नगरफूल - Nagarphul
सिताबाई बोले कर्माची कटकट
शेवाळाची वाट पाय द्यावा बळकट
sitābāī bōlē karmācī kaṭakaṭa
śēvāḷācī vāṭa pāya dyāvā baḷakaṭa
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(कर्माची)(कटकट)
▷ (शेवाळाची)(वाट)(पाय)(द्यावा)(बळकट)
pas de traduction en français
[10] id = 94571
दगडे मुक्ता - Dagde Mukta
Village टाकळी - Takali
सीताचा वनवास घडुनी घडला
कस आल नशीबाला सीता बोलती झाडाला
sītācā vanavāsa ghaḍunī ghaḍalā
kasa āla naśībālā sītā bōlatī jhāḍālā
no translation in English
▷ (सीताचा) vanavas (घडुनी)(घडला)
▷  How here_comes (नशीबाला) Sita (बोलती)(झाडाला)
pas de traduction en français
[11] id = 94570
बोंडे अनुसया - Bonde Anusaya
Village लांडेवाडी - Landewadi
अशी सिता नार बोल धड नाही करमाच
बाई वाळुमदी झिरा पाणी याला धरमाच
aśī sitā nāra bōla dhaḍa nāhī karamāca
bāī vāḷumadī jhirā pāṇī yālā dharamāca
no translation in English
▷ (अशी) Sita (नार) says (धड) not (करमाच)
▷  Woman (वाळुमदी)(झिरा) water, (याला)(धरमाच)
pas de traduction en français
[12] id = 93458
सूरळकर इंदू - Suralkar Indu
Village शिंगवे - Shingawe
सिताबाई बोले करमाच खटाखटी
वाळुमधी झिरा याला दगडाच्या आटी
sitābāī bōlē karamāca khaṭākhaṭī
vāḷumadhī jhirā yālā dagaḍācyā āṭī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(करमाच)(खटाखटी)
▷ (वाळुमधी)(झिरा)(याला)(दगडाच्या)(आटी)
pas de traduction en français
[13] id = 94565
आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak
Village नागापूर - Nagapur
सिताबाई रडे हात लावुनी कपाळाला
काय गत झाली गोविंद गोपाळ बाला
sitābāī raḍē hāta lāvunī kapāḷālā
kāya gata jhālī gōvinda gōpāḷa bālā
no translation in English
▷  Goddess_Sita (रडे) hand (लावुनी)(कपाळाला)
▷  Why (गत) has_come (गोविंद)(गोपाळ) child
pas de traduction en français
[14] id = 94569
वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan
Village गिरवली - Giravali
सिता सांग वनवास राम सांगु देईना
सिता वनवास माझ्या हुरदी माईना
sitā sāṅga vanavāsa rāma sāṅgu dēīnā
sitā vanavāsa mājhyā huradī māīnā
no translation in English
▷  Sita with vanavas Ram (सांगु)(देईना)
▷  Sita vanavas my (हुरदी) Mina
pas de traduction en français
[15] id = 94568
निकम साखरबाई - Nikam Sakhar
Village मळेगाव - Malegaon
सीताबाई म्हनं खर नाही करमाचं
उपशीला झिरा पाणी त्याला धरमाचं
sītābāī mhanaṁ khara nāhī karamācaṁ
upaśīlā jhirā pāṇī tyālā dharamācaṁ
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हनं)(खर) not (करमाचं)
▷ (उपशीला)(झिरा) water, (त्याला)(धरमाचं)
pas de traduction en français
[16] id = 94567
पगारे शालनबाई राधूजी - Pagare Shalanbai Radhuji
Village पुणतांबा - Puntamba
सिताबाई बोलली करमाच्या खटखटी
उपशीला झीरा त्याला दगडाच्या दरी
sitābāī bōlalī karamācyā khaṭakhaṭī
upaśīlā jhīrā tyālā dagaḍācyā darī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोलली)(करमाच्या)(खटखटी)
▷ (उपशीला)(झीरा)(त्याला)(दगडाच्या)(दरी)
pas de traduction en français
[17] id = 94566
रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji
Village भोकर - Bhokar
सिताबाईस सासुरवास केला केसोकेसी
सिताबाईने तो पाठविला देशोदेशी
sitābāīsa sāsuravāsa kēlā kēsōkēsī
sitābāīnē tō pāṭhavilā dēśōdēśī
no translation in English
▷ (सिताबाईस)(सासुरवास) did (केसोकेसी)
▷ (सिताबाईने)(तो)(पाठविला)(देशोदेशी)
pas de traduction en français
[18] id = 94557
शेळके कृष्णा सावळेराम - Shelke Krushna Savalaram
Village खडक वाकड - Khadak Vakad
सिताबाई बोल करमाच्या खटाखटी
वाळुमधी झिरा पाणी त्याला वाटी वाटी
sitābāī bōla karamācyā khaṭākhaṭī
vāḷumadhī jhirā pāṇī tyālā vāṭī vāṭī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (करमाच्या)(खटाखटी)
▷ (वाळुमधी)(झिरा) water, (त्याला)(वाटी)(वाटी)
pas de traduction en français
[19] id = 53273
त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta
Village खंबाळा - Khambala
सीतामाई म्हणी कस व्हयील करमाच
अंकूश पोटीचा लव बाळ धर्माच
sītāmāī mhaṇī kasa vhayīla karamāca
aṅkūśa pōṭīcā lava bāḷa dharmāca
no translation in English
▷ (सीतामाई)(म्हणी) how (व्हयील)(करमाच)
▷ (अंकूश)(पोटीचा) put son (धर्माच)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.23rvii (A01-01-23r07) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / Sītā wonders how to tell whose son is Lav
[20] id = 94555
उबाळे शांताबाई शंकरजी - Ubale Shanta Shankarji
Village नाशिक - Nashik
राम कुंडावरी दगडाच्या आटी
बोल सीताबाई करमाच्या कटकटी
rāma kuṇḍāvarī dagaḍācyā āṭī
bōla sītābāī karamācyā kaṭakaṭī
no translation in English
▷  Ram (कुंडावरी)(दगडाच्या)(आटी)
▷  Says goddess_Sita (करमाच्या)(कटकटी)
pas de traduction en français
[21] id = 40511
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
अंकुश करमाचा बाई लहू धरमाचा
मांडिला पवाडा सिताच्या करमाचा
aṅkuśa karamācā bāī lahū dharamācā
māṇḍilā pavāḍā sitācyā karamācā
no translation in English
▷ (अंकुश)(करमाचा) woman (लहू)(धरमाचा)
▷ (मांडिला)(पवाडा) of_Sita (करमाचा)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.23rviii (A01-01-23r08) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Birth of Lav / Tātobā consoles Sītā, childhood of Lav, Aṅkuś
[22] id = 53932
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
सीताबाई म्हणे करमाची खर खर
वाळुमधे झरा याला दगडाची आर
sītābāī mhaṇē karamācī khara khara
vāḷumadhē jharā yālā dagaḍācī āra
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(करमाची)(खर)(खर)
▷ (वाळुमधे) Jhara (याला)(दगडाची)(आर)
pas de traduction en français
[23] id = 53933
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
सीताबाई म्हणे खर नाही करमाच
वाळुमधे झरा याला पाणी धरमाच
sītābāī mhaṇē khara nāhī karamāca
vāḷumadhē jharā yālā pāṇī dharamāca
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(खर) not (करमाच)
▷ (वाळुमधे) Jhara (याला) water, (धरमाच)
pas de traduction en français
[24] id = 53934
बोडखे सोना - Bodakhe Sona
Village तारुखेडल - Tarukhedal
सीताबाई बोल करमाच्या खटाखटी
वाळूमधी झीरा याला दगडाची आटी
sītābāī bōla karamācyā khaṭākhaṭī
vāḷūmadhī jhīrā yālā dagaḍācī āṭī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (करमाच्या)(खटाखटी)
▷ (वाळूमधी)(झीरा)(याला)(दगडाची)(आटी)
pas de traduction en français
[25] id = 53935
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
सीता सांगे कथा आपल्या करमाची
राम रायाची पोथी आहे देवाधर्माची
sītā sāṅgē kathā āpalyā karamācī
rāma rāyācī pōthī āhē dēvādharmācī
no translation in English
▷  Sita with (कथा)(आपल्या)(करमाची)
▷  Ram (रायाची) pothi (आहे)(देवाधर्माची)
pas de traduction en français
[26] id = 53936
निकम पार्वती - Nikam Parvati
Village साकोरा - Sakora
सीता बाई म्हण खर नाही करमाच
वाळूमधे झिरा याला पाणी धरमाच
sītā bāī mhaṇa khara nāhī karamāca
vāḷūmadhē jhirā yālā pāṇī dharamāca
no translation in English
▷  Sita woman (म्हण)(खर) not (करमाच)
▷ (वाळूमधे)(झिरा)(याला) water, (धरमाच)
pas de traduction en français
[27] id = 53937
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
सीता बाई म्हणे कर्माच्या कटकटी
वाळूमध्ये झिरा याला दगडाच्या अटी
sītā bāī mhaṇē karmācyā kaṭakaṭī
vāḷūmadhyē jhirā yālā dagaḍācyā aṭī
no translation in English
▷  Sita woman (म्हणे)(कर्माच्या)(कटकटी)
▷ (वाळूमध्ये)(झिरा)(याला)(दगडाच्या)(अटी)
pas de traduction en français
[28] id = 53938
चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi
Village इटकळ - Itkal
सीता सांगी कथा माझ्या जन्माची परवड
लव्ह अंकूश बाळा येळ नाही नहानीला तरवड
sītā sāṅgī kathā mājhyā janmācī paravaḍa
lavha aṅkūśa bāḷā yēḷa nāhī nahānīlā taravaḍa
no translation in English
▷  Sita (सांगी)(कथा) my (जन्माची)(परवड)
▷ (लव्ह)(अंकूश) child (येळ) not (नहानीला)(तरवड)
pas de traduction en français
[29] id = 93065
सूरळकर इंदू - Suralkar Indu
Village शिंगवे - Shingawe
सिताबाई बोले खर नही करमाच
वाळुमधी झिरा याला पानी धरमाच
sitābāī bōlē khara nahī karamāca
vāḷumadhī jhirā yālā pānī dharamāca
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(खर) not (करमाच)
▷ (वाळुमधी)(झिरा)(याला) water, (धरमाच)
pas de traduction en français
[30] id = 93456
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
सीता सांगे कथा आपल्या जलमाची
लंका जळती रावणाची
sītā sāṅgē kathā āpalyā jalamācī
laṅkā jaḷatī rāvaṇācī
no translation in English
▷  Sita with (कथा)(आपल्या)(जलमाची)
▷ (लंका)(जळती)(रावणाची)
pas de traduction en français
[31] id = 53941
शिंदे सुमन - Shinde Suman
Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
सीताबाई म्हणं खरं नाही करमाचं
वाळूमधे झिरा पाणी याला धर्माचं
sītābāī mhaṇaṁ kharaṁ nāhī karamācaṁ
vāḷūmadhē jhirā pāṇī yālā dharmācaṁ
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणं)(खरं) not (करमाचं)
▷ (वाळूमधे)(झिरा) water, (याला)(धर्माचं)
pas de traduction en français
[32] id = 53942
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
सीताबाई म्हणे खरं नाही करमाचं
उपाशीला झिरा याला पाणी धरमाचं
sītābāī mhaṇē kharaṁ nāhī karamācaṁ
upāśīlā jhirā yālā pāṇī dharamācaṁ
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(खरं) not (करमाचं)
▷ (उपाशीला)(झिरा)(याला) water, (धरमाचं)
pas de traduction en français
[33] id = 53943
मोईन मथुरा - Moyin Mathura
Village माळेवाडी - Malewadi
सीताबाई म्हणे खरं नाही करमाचं
उपाशीला झिरा पाणी याला धरमाचं
sītābāī mhaṇē kharaṁ nāhī karamācaṁ
upāśīlā jhirā pāṇī yālā dharamācaṁ
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(खरं) not (करमाचं)
▷ (उपाशीला)(झिरा) water, (याला)(धरमाचं)
pas de traduction en français
[34] id = 53944
मंचरे हिरा - Manchare Hira
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
बोलती सीता खरं नाही करमाचं
वाळूमधी झिरा पाणी याला धरमाचं
bōlatī sītā kharaṁ nāhī karamācaṁ
vāḷūmadhī jhirā pāṇī yālā dharamācaṁ
no translation in English
▷ (बोलती) Sita (खरं) not (करमाचं)
▷ (वाळूमधी)(झिरा) water, (याला)(धरमाचं)
pas de traduction en français
[35] id = 53945
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
सीताबाई म्हणे करमाच्या खटाखटी
वाळूमदी झीरा याला दगडाच्या अटी
sītābāī mhaṇē karamācyā khaṭākhaṭī
vāḷūmadī jhīrā yālā dagaḍācyā aṭī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(करमाच्या)(खटाखटी)
▷ (वाळूमदी)(झीरा)(याला)(दगडाच्या)(अटी)
pas de traduction en français
[36] id = 53946
आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak
Village नागापूर - Nagapur
सीताबाई म्हणे कर्माच्या खटापटी
वाळूमध्ये झिरा याला दगडाच्या अटी
sītābāī mhaṇē karmācyā khaṭāpaṭī
vāḷūmadhyē jhirā yālā dagaḍācyā aṭī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(कर्माच्या)(खटापटी)
▷ (वाळूमध्ये)(झिरा)(याला)(दगडाच्या)(अटी)
pas de traduction en français
[37] id = 53947
शिंदे सुमन - Shinde Suman
Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
सीताबाई बोले कर्माच्या खटखटी
वाळूमध्ये झिरा याला दगडाच्या उटी
sītābāī bōlē karmācyā khaṭakhaṭī
vāḷūmadhyē jhirā yālā dagaḍācyā uṭī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(कर्माच्या)(खटखटी)
▷ (वाळूमध्ये)(झिरा)(याला)(दगडाच्या)(उटी)
pas de traduction en français
[38] id = 53948
शिंदे सुमन - Shinde Suman
Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
सीताबाई म्हणे करमाची खटखट
शेवाळली इट पाय देवा बळकट
sītābāī mhaṇē karamācī khaṭakhaṭa
śēvāḷalī iṭa pāya dēvā baḷakaṭa
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(करमाची)(खटखट)
▷ (शेवाळली)(इट)(पाय)(देवा)(बळकट)
pas de traduction en français
[39] id = 54038
सपकाळ राधा - Sapkal Radha
Village शिरढोण - Shirdhon
सीता सांग कथा आपल्या करमाची
जळो जळो लंका कपटी रावणाची
sītā sāṅga kathā āpalyā karamācī
jaḷō jaḷō laṅkā kapaṭī rāvaṇācī
no translation in English
▷  Sita with (कथा)(आपल्या)(करमाची)
▷ (जळो)(जळो)(लंका)(कपटी)(रावणाची)
pas de traduction en français
[40] id = 56205
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
सिताबाईले बाई सासरवास डोंगरी खंदीला झरा
राम कसा म्हणे सिता वैताग आला खरा
sitābāīlē bāī sāsaravāsa ḍōṅgarī khandīlā jharā
rāma kasā mhaṇē sitā vaitāga ālā kharā
no translation in English
▷ (सिताबाईले) woman (सासरवास)(डोंगरी)(खंदीला) Jhara
▷  Ram how (म्हणे) Sita (वैताग) here_comes (खरा)
pas de traduction en français
[41] id = 56206
बुचडे ज्ञानदेव - Buchade Dnyandev
Village सोलापूर - Solapur
सीताबाई कथा सांगे आपल्या जन्माची परवड
लहु अंकुश बाळा वेळ नव्हत न्हाणीला तरवड
sītābāī kathā sāṅgē āpalyā janmācī paravaḍa
lahu aṅkuśa bāḷā vēḷa navhata nhāṇīlā taravaḍa
no translation in English
▷  Goddess_Sita (कथा) with (आपल्या)(जन्माची)(परवड)
▷ (लहु)(अंकुश) child (वेळ)(नव्हत)(न्हाणीला)(तरवड)
pas de traduction en français
[42] id = 56207
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
सीता सांगे कथा आवध्य झाले तीन
रामाय नाम कथा थिर झाले माझे मन
sītā sāṅgē kathā āvadhya jhālē tīna
rāmāya nāma kathā thira jhālē mājhē mana
no translation in English
▷  Sita with (कथा)(आवध्य) become (तीन)
▷ (रामाय)(नाम)(कथा)(थिर) become (माझे)(मन)
pas de traduction en français
[43] id = 56208
ढेरींगे फुलाबाई - Dheringe Phula
Village पळशे - Palase
सीताबाई बोल करमाच्या खटाखटी
वाळूमंदी झरा त्याला दगडाच्या अटी
sītābāī bōla karamācyā khaṭākhaṭī
vāḷūmandī jharā tyālā dagaḍācyā aṭī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (करमाच्या)(खटाखटी)
▷ (वाळूमंदी) Jhara (त्याला)(दगडाच्या)(अटी)
pas de traduction en français
[44] id = 56209
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
सीताबाई धड नाही करमाच
वाळुमधी झरा पाणी ह्याला धरमाच
sītābāī dhaḍa nāhī karamāca
vāḷumadhī jharā pāṇī hyālā dharamāca
no translation in English
▷  Goddess_Sita (धड) not (करमाच)
▷ (वाळुमधी) Jhara water, (ह्याला)(धरमाच)
pas de traduction en français
[45] id = 56210
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
सीताबाई म्हणे कर्माच नाही खर
वाळूमधे झिरा पाणी आल धरमाच
sītābāī mhaṇē karmāca nāhī khara
vāḷūmadhē jhirā pāṇī āla dharamāca
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(कर्माच) not (खर)
▷ (वाळूमधे)(झिरा) water, here_comes (धरमाच)
pas de traduction en français
[46] id = 56211
ढेरींगे फुलाबाई - Dheringe Phula
Village पळशे - Palase
सीताबाई म्हणे कर्माच नाही खर
वाळूमधे झिरा याला पाणी धरमाच
sītābāī mhaṇē karmāca nāhī khara
vāḷūmadhē jhirā yālā pāṇī dharamāca
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(कर्माच) not (खर)
▷ (वाळूमधे)(झिरा)(याला) water, (धरमाच)
pas de traduction en français
[47] id = 56256
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
सीताबाई बोल करमाच्या खटाखट्टी
वाळुमंधी झीरा ह्याला दगडाच्या अटी
sītābāī bōla karamācyā khaṭākhaṭṭī
vāḷumandhī jhīrā hyālā dagaḍācyā aṭī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (करमाच्या)(खटाखट्टी)
▷ (वाळुमंधी)(झीरा)(ह्याला)(दगडाच्या)(अटी)
pas de traduction en français
[48] id = 35993
चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-03 start 02:22 ➡ listen to section
बाई सीता सांग कथा आपल्या नशिबाची कहाणी
बाळ अंकुशाच्या वेळी भर रोजान का पाणी
bāī sītā sāṅga kathā āpalyā naśibācī kahāṇī
bāḷa aṅkuśācyā vēḷī bhara rōjāna kā pāṇī
Woman, Sita tells her own stories, the tale of her fate
At the time of her son Ankush, she did the work of filling water on daily wages
▷  Woman Sita with (कथा)(आपल्या)(नशिबाची)(कहाणी)
▷  Son (अंकुशाच्या)(वेळी)(भर)(रोजान)(का) water,
pas de traduction en français
[49] id = 60053
विधाटे सत्यभामा - Vidhate Satyabhama
Village शिरवली - Shirawali
सीता सांग कथा आपल्या करमाची
राम वाची पोथी पोथी देवा धरमाची
sītā sāṅga kathā āpalyā karamācī
rāma vācī pōthī pōthī dēvā dharamācī
no translation in English
▷  Sita with (कथा)(आपल्या)(करमाची)
▷  Ram (वाची) pothi pothi (देवा)(धरमाची)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.9cii (A01-01-09c02) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / No dialogue between Rāma and Sītā
[50] id = 60064
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
जळू जळू लंका कोण्या रावणाची
सिता सांगे कथा आपल्या करमाची
jaḷū jaḷū laṅkā kōṇyā rāvaṇācī
sitā sāṅgē kathā āpalyā karamācī
no translation in English
▷ (जळू)(जळू)(लंका)(कोण्या)(रावणाची)
▷  Sita with (कथा)(आपल्या)(करमाची)
pas de traduction en français
[51] id = 94575
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
सिताचा सासुरवास भावाच्या कानी गेला
उपसीला झिरा तिथ पाणी नाही प्याला
sitācā sāsuravāsa bhāvācyā kānī gēlā
upasīlā jhirā titha pāṇī nāhī pyālā
no translation in English
▷ (सिताचा)(सासुरवास)(भावाच्या)(कानी) has_gone
▷ (उपसीला)(झिरा)(तिथ) water, not (प्याला)
pas de traduction en français
[52] id = 70311
रंधे शांता - Randhe Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
सिताबाई म्हण करमाच्या खटखटी
वाळुमधी झीरा दगडाच्या आटी
sitābāī mhaṇa karamācyā khaṭakhaṭī
vāḷumadhī jhīrā dagaḍācyā āṭī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हण)(करमाच्या)(खटखटी)
▷ (वाळुमधी)(झीरा)(दगडाच्या)(आटी)
pas de traduction en français
[53] id = 70312
रंधे शांता - Randhe Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
बाई सिताबाई म्हण करमाचं नाही खर
वाळुमधी झीरा पाणी याला चौफेर
bāī sitābāī mhaṇa karamācaṁ nāhī khara
vāḷumadhī jhīrā pāṇī yālā cauphēra
no translation in English
▷  Woman goddess_Sita (म्हण)(करमाचं) not (खर)
▷ (वाळुमधी)(झीरा) water, (याला)(चौफेर)
pas de traduction en français
[54] id = 70313
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
सिता सांगती ग कथा आपल्या कर्माची
मला कशायची माता पेटी माझी धर्माची
sitā sāṅgatī ga kathā āpalyā karmācī
malā kaśāyacī mātā pēṭī mājhī dharmācī
no translation in English
▷  Sita (सांगती) * (कथा)(आपल्या)(कर्माची)
▷ (मला)(कशायची)(माता)(पेटी) my (धर्माची)
pas de traduction en français
[55] id = 70314
बाभुळके गया - Babhulake Gaya
Village शिंगवे - Shingawe
सीताबाई बोले करमाच्या खटखटी
वाळु मधे झरा याला दगडाची आटी
sītābāī bōlē karamācyā khaṭakhaṭī
vāḷu madhē jharā yālā dagaḍācī āṭī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(करमाच्या)(खटखटी)
▷ (वाळु)(मधे) Jhara (याला)(दगडाची)(आटी)
pas de traduction en français
[56] id = 70315
बाभुळके गया - Babhulake Gaya
Village शिंगवे - Shingawe
सीता बाई बोले खर नाही करमाच
वाळु मधे झिरा याला पाणी धर्माच
sītā bāī bōlē khara nāhī karamāca
vāḷu madhē jhirā yālā pāṇī dharmāca
no translation in English
▷  Sita woman (बोले)(खर) not (करमाच)
▷ (वाळु)(मधे)(झिरा)(याला) water, (धर्माच)
pas de traduction en français
[57] id = 71512
राउत सिंधू - Raut Sindu
Village पुणतांबा - Puntamba
सीताबाई म्हणे माझ्या कर्माच्या खटखट
शेवटली वीट पाय द्यावा बळकट
sītābāī mhaṇē mājhyā karmācyā khaṭakhaṭa
śēvaṭalī vīṭa pāya dyāvā baḷakaṭa
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे) my (कर्माच्या)(खटखट)
▷ (शेवटली)(वीट)(पाय)(द्यावा)(बळकट)
pas de traduction en français
[58] id = 73592
सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu
Village रामपूर - Rampur
सिताबाई बोल करमाचा खरखर
वाळुमधे झिरा पाय देवा बळकट
sitābāī bōla karamācā kharakhara
vāḷumadhē jhirā pāya dēvā baḷakaṭa
no translation in English
▷  Goddess_Sita says (करमाचा)(खरखर)
▷ (वाळुमधे)(झिरा)(पाय)(देवा)(बळकट)
pas de traduction en français
[59] id = 73745
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
Village हमालवाडी - Hamalwadi
सीता सांगे कथा त्यापल्या करमाची
राम वाची पोथी देवा धर्माची
sītā sāṅgē kathā tyāpalyā karamācī
rāma vācī pōthī dēvā dharmācī
no translation in English
▷  Sita with (कथा)(त्यापल्या)(करमाची)
▷  Ram (वाची) pothi (देवा)(धर्माची)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.9cii (A01-01-09c02) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / No dialogue between Rāma and Sītā
[60] id = 73746
घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji
Village भादली - Bhadali
सिताबाई म्हण धड नाही कर्माच
उपसला झिरा पाणी धरमाच
sitābāī mhaṇa dhaḍa nāhī karmāca
upasalā jhirā pāṇī dharamāca
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हण)(धड) not (कर्माच)
▷ (उपसला)(झिरा) water, (धरमाच)
pas de traduction en français
[61] id = 73747
वाघ भागुबाई त्रिंबक - Wagh Bhagu Trimbak
Village खैरी - Khiri
सिताबाई रड हात लाऊन कपाळाला
कशी गत झाली गोविंद गोपाळाला
sitābāī raḍa hāta lāūna kapāḷālā
kaśī gata jhālī gōvinda gōpāḷālā
no translation in English
▷  Goddess_Sita (रड) hand (लाऊन)(कपाळाला)
▷  How (गत) has_come (गोविंद)(गोपाळाला)
pas de traduction en français
[62] id = 73748
आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak
Village नागापूर - Nagapur
सिताबाई बोले धड नाही कर्माची
वाळुमध्ये झिरा पाणी याला धर्माच
sitābāī bōlē dhaḍa nāhī karmācī
vāḷumadhyē jhirā pāṇī yālā dharmāca
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोले)(धड) not (कर्माची)
▷ (वाळुमध्ये)(झिरा) water, (याला)(धर्माच)
pas de traduction en français
[63] id = 74801
ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub
Village मांडकी - Mandki
सीताबाई म्हणे नाही खर करमाच
वाळु मधी झरा तिला पाणी प्याला धरमाच
sītābāī mhaṇē nāhī khara karamāca
vāḷu madhī jharā tilā pāṇī pyālā dharamāca
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणे) not (खर)(करमाच)
▷ (वाळु)(मधी) Jhara (तिला) water, (प्याला)(धरमाच)
pas de traduction en français
[64] id = 83564
माळी सोना - Mali Sona
Village रोहीतळे - Rohitale
बोल सीताबाई खर नई करमाचं
वाळुमधी झीरा पाणी याला धरमाचं
bōla sītābāī khara naī karamācaṁ
vāḷumadhī jhīrā pāṇī yālā dharamācaṁ
no translation in English
▷  Says goddess_Sita (खर)(नई)(करमाचं)
▷ (वाळुमधी)(झीरा) water, (याला)(धरमाचं)
pas de traduction en français
[65] id = 88231
खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan
Village नाऊर - Naur
सीताबाई म्हण ग काय माझ्या करमाचं
वाळुमधी झरा पाणी याला धरमाचं
sītābāī mhaṇa ga kāya mājhyā karamācaṁ
vāḷumadhī jharā pāṇī yālā dharamācaṁ
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हण) * why my (करमाचं)
▷ (वाळुमधी) Jhara water, (याला)(धरमाचं)
pas de traduction en français
[66] id = 89502
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
सिताबाई म्हणु खर नाही करमाच
वाळुमधी झरा पाणी याला धरमाच
sitābāī mhaṇu khara nāhī karamāca
vāḷumadhī jharā pāṇī yālā dharamāca
no translation in English
▷  Goddess_Sita say (खर) not (करमाच)
▷ (वाळुमधी) Jhara water, (याला)(धरमाच)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā complains about her Karma
⇑ Top of page ⇑