Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35993
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35993 by Chimte Bhagirathi

Village: पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh


A:I-1.22b (A01-01-22b) - Sītā / Sharing her lot / Sītā complains about her Karma

Cross-references:A:I-1.10a (A01-01-10a) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Sītā feels forsaken, lonely, helpless
A:I-1.64 ???
A:I-1.12aiv (A01-01-12a04) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Darkness-lamp
A:I-1.12avii (A01-01-12a07) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Bed-grass etc.
A:I-1.98 ???
A:I-1.12ai (A01-01-12a01) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / Delivered in the hut of sari
[48] id = 35993
चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi
UVS-19-03 start 02:22 ➡ listen to section
बाई सीता सांग कथा आपल्या नशिबाची कहाणी
बाळ अंकुशाच्या वेळी भर रोजान का पाणी
bāī sītā sāṅga kathā āpalyā naśibācī kahāṇī
bāḷa aṅkuśācyā vēḷī bhara rōjāna kā pāṇī
Woman, Sita tells her own stories, the tale of her fate
At the time of her son Ankush, she did the work of filling water on daily wages
▷  Woman Sita with (कथा)(आपल्या)(नशिबाची)(कहाणी)
▷  Son (अंकुशाच्या)(वेळी)(भर)(रोजान)(का) water,
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā complains about her Karma