➡ Display songs in class at higher level (A01-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box? A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home |
[1] id = 1 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | नाही साधुसंत देव जनकाच्यापाशी सापडली सीता नांगराच्या ताशी nāhī sādhusanta dēva janakācyāpāśī sāpaḍalī sītā nāṅgarācyā tāśī | ✎ No sadhu*, Saint or God was around King Janak He found Sita in a furrow while ploughing ▷ Not (साधुसंत)(देव)(जनकाच्यापाशी) ▷ (सापडली) Sita (नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Notes => | King Janak didn’t seek the blessings of a Sadhu or a Saint, make a vow or perform a Yagna in honour of any God to have a child as we find sometimes. He found Sita in a chest, very unexpectedly, in a furrow while ploughing the furrow. | ||||
[1] id = 113517 ✓ जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra Village भादस - Bhadas | नाही साधुसंत देव जनकाच्यापाशी सापडली सीता नांगराच्या ताशी nāhī sādhusanta dēva janakācyāpāśī sāpaḍalī sītā nāṅgarācyā tāśī | ✎ No sadhu*, Saint or God was around King Janak He found Sita in a furrow while ploughing ▷ Not (साधुसंत)(देव)(जनकाच्यापाशी) ▷ (सापडली) Sita (नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Notes => | See Note under 1. | ||||
[2] id = 2 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | पोटी नाही बाळ जनकाच्या वंशी सापडली सीताबाई नांगराच्या ताशी pōṭī nāhī bāḷa janakācyā vañśī sāpaḍalī sītābāī nāṅgarācyā tāśī | ✎ Janak doesn’t have a child in his lineage Sitabai was found in the furrow while ploughing ▷ (पोटी) not son of_Janak (वंशी) ▷ (सापडली) goddess_Sita (नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 3 ✓ कांबळे शांता - Kamble Shanta Village सिध्देगवर - Siddheshwar | नाही कन्यापुत्र राजा जनकाच्या वंशी सापडली सीता त्याला नांगराच्या ताशी nāhī kanyāputra rājā janakācyā vañśī sāpaḍalī sītā tyālā nāṅgarācyā tāśī | ✎ King Janak has neither a son nor daughter in his lineage He found Sita in a furrow while ploughing ▷ Not (कन्यापुत्र) king of_Janak (वंशी) ▷ (सापडली) Sita (त्याला)(नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 4 ✓ कांबळे सरु - Kamble Saru Village सिध्देगवर - Siddheshwar | नाही कन्यापुत्र नाही राजा जनकाच्या पोटी सापडली सीताबाई त्याला जमीनीच्या पेटी nāhī kanyāputra nāhī rājā janakācyā pōṭī sāpaḍalī sītābāī tyālā jamīnīcyā pēṭī | ✎ King Janak doesn’t have either a son or a daughter He found Sita in a chest below the earth ▷ Not (कन्यापुत्र) not king of_Janak (पोटी) ▷ (सापडली) goddess_Sita (त्याला)(जमीनीच्या)(पेटी) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 5 ✓ घारे बना - Ghare Bana Village जअूळ - Jawal | नाही कन्या पुत्र राजा जनकाला नांगराच्या ताशी सीता सापडली त्याला nāhī kanyā putra rājā janakālā nāṅgarācyā tāśī sītā sāpaḍalī tyālā | ✎ King Janak doesn’t have either a son or a daughter He found Sita in a furrow while ploughing ▷ Not (कन्या)(पुत्र) king (जनकाला) ▷ (नांगराच्या)(ताशी) Sita (सापडली)(त्याला) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 6 ✓ मोरे बबा - More Baba Village दासवे - Dasve | सोन्याचा नांगर त्याला रुप्याचे जोखड भोइना (भुई) नांगरतो कोण्या कुलंब्याचे बाळ sōnyācā nāṅgara tyālā rupyācē jōkhaḍa bhōinā (bhuī) nāṅgaratō kōṇyā kulambyācē bāḷa | ✎ A plough in gold, it has a front cross-piece in silver Some farmer’s son is ploughing the land ▷ Of_gold (नांगर)(त्याला)(रुप्याचे)(जोखड) ▷ (भोइना) ( (भुई) ) (नांगरतो)(कोण्या)(कुलंब्याचे) son | pas de traduction en français | ||
[7] id = 7 ✓ मोरे बबा - More Baba Village दासवे - Dasve | भुईना नांगरुनी याला काही ना घावल सांगते बाळा तुला पेटी मोलाची सापडली bhuīnā nāṅgarunī yālā kāhī nā ghāvala sāṅgatē bāḷā tulā pēṭī mōlācī sāpaḍalī | ✎ While ploughing the field, he found something I tell you, son, he found a precious treasure in a chest ▷ (भुईना)(नांगरुनी)(याला)(काही) * (घावल) ▷ I_tell child to_you (पेटी)(मोलाची)(सापडली) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 8 ✓ मोरे बबा - More Baba Village दासवे - Dasve | उघडूनी बघा त्यात अंजन सीता लहान अंजना सीता लहान तिला खेळायला दिला बाण ughaḍūnī baghā tyāta añjana sītā lahāna añjanā sītā lahāna tilā khēḷāyalā dilā bāṇa | ✎ Open (the chest) and see, little Sita is inside Little Sita is small, she was given an arrow to play with ▷ (उघडूनी)(बघा)(त्यात)(अंजन) Sita (लहान) ▷ (अंजना) Sita (लहान)(तिला)(खेळायला)(दिला)(बाण) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | A:I-1.2 (A01-01-02) - Sītā / Childhood | ||||
[9] id = 9 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | एक बामण बरमचारी त्याही बामणाचा गडी सांगते बाई तुला गडी नांगरीतो सीताबाई ēka bāmaṇa baramacārī tyāhī bāmaṇācā gaḍī sāṅgatē bāī tulā gaḍī nāṅgarītō sītābāī | ✎ A Brahman bachelor, he has a helper I tell you, woman, the helper ploughs the field and finds Sitabai (in the furrow) ▷ (एक) Brahmin (बरमचारी)(त्याही) of_Brahmins (गडी) ▷ I_tell woman to_you (गडी)(नांगरीतो) goddess_Sita | pas de traduction en français | ||
[10] id = 10 ✓ सावंत तारा - Sawant Tara Village माणगाव - Mangaon | त्याच्या तासायामंदी पेटी पेटी उचलूनी घेतइली त्यांनी घरी नेउनशानी जनक राजाच्या हाती दिली tyācyā tāsāyāmandī pēṭī pēṭī ucalūnī ghētilī tyānnī gharī nēunaśānī janaka rājācyā hātī dilī | ✎ They picked up a chest from the furrow They brought it home and handed it over to King Janak ▷ (त्याच्या)(तासायामंदी)(पेटी)(पेटी)(उचलूनी)(घेतइली) ▷ (त्यांनी)(घरी)(नेउनशानी) Janak (राजाच्या)(हाती)(दिली) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 11 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | जनक राजायानी यानी पेटी खोलून पाहिली पेटी खोलूनी पाहिली आतमध्ये सीताबाई घावली janaka rājāyānī yānī pēṭī khōlūna pāhilī pēṭī khōlūnī pāhilī ātamadhyē sītābāī ghāvalī | ✎ King Janak opened the chest and looked inside He opened the chest and found Sitabai inside ▷ Janak (राजायानी)(यानी)(पेटी)(खोलून)(पाहिली) ▷ (पेटी)(खोलूनी)(पाहिली)(आतमध्ये) goddess_Sita (घावली) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 12 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | जनक राजाला सीताबाई कुठूनी नांगरीच्या तासा आली पेटी उमदळूनी janaka rājālā sītābāī kuṭhūnī nāṅgarīcyā tāsā ālī pēṭī umadaḷūnī | ✎ From where did King Janak get Sita The earth opened up and a chest heaved up from the furrow while ploughing ▷ Janak (राजाला) goddess_Sita (कुठूनी) ▷ (नांगरीच्या)(तासा) has_come (पेटी)(उमदळूनी) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 13 ✓ मेंगडे रखमा - Mengde Rakhma Village शिळेश्वर - Shileshwar | तीन दिवसाची सीता सीताची मायबाप मेली सीताची मायबाप मेली सीताला पेटीत घातली tīna divasācī sītā sītācī māyabāpa mēlī sītācī māyabāpa mēlī sītālā pēṭīta ghātalī | ✎ Sita is three days old, her parents died Sita’s parents died, Sita was put in a chest ▷ (तीन)(दिवसाची) Sita (सीताची)(मायबाप)(मेली) ▷ (सीताची)(मायबाप)(मेली) Sita (पेटीत)(घातली) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 14 ✓ मेंगडे रखमा - Mengde Rakhma Village शिळेश्वर - Shileshwar | पेटीत घातली पेटी गंगेत सोडली पेटी गंगेत सोडली पेटी तासाला लागली pēṭīta ghātalī pēṭī gaṅgēta sōḍalī pēṭī gaṅgēta sōḍalī pēṭī tāsālā lāgalī | ✎ She (Sita) was placed in the chest, the chest was put in the river The chest was put in the river, the chest reached the bank ▷ (पेटीत)(घातली)(पेटी)(गंगेत)(सोडली) ▷ (पेटी)(गंगेत)(सोडली)(पेटी)(तासाला)(लागली) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 15 ✓ मेंगडे रखमा - Mengde Rakhma Village शिळेश्वर - Shileshwar | सीताबाईची पेटी तासाला लागली कुलंब्याच्या बाळानी उचलूनी घेतली sītābāīcī pēṭī tāsālā lāgalī kulambyācyā bāḷānī ucalūnī ghētalī | ✎ Sitabai’s chest reached the bank Farmer’s son picked it up ▷ (सीताबाईची)(पेटी)(तासाला)(लागली) ▷ (कुलंब्याच्या)(बाळानी)(उचलूनी)(घेतली) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 16 ✓ मेंगडे रखमा - Mengde Rakhma Village शिळेश्वर - Shileshwar | पेटी कुलंब्याला सापडली त्यानी उघडूनी पाहिली त्यात तीन दिवसाची सीताबाई घावली pēṭī kulambyālā sāpaḍalī tyānī ughaḍūnī pāhilī tyāta tīna divasācī sītābāī ghāvalī | ✎ Farmer found the chest, he opened and saw He found three days’ old Sita inside ▷ (पेटी)(कुलंब्याला)(सापडली)(त्यानी)(उघडूनी)(पाहिली) ▷ (त्यात)(तीन)(दिवसाची) goddess_Sita (घावली) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 17 ✓ मेंगडे रखमा - Mengde Rakhma Village शिळेश्वर - Shileshwar | पेटी तासाला घवली पेटी कचेरीला नेली उघडूनी पाहिली त्यात तीन दिवसाच सीता दिसली pēṭī tāsālā ghavalī pēṭī kacērīlā nēlī ughaḍūnī pāhilī tyāta tīna divasāca sītā disalī | ✎ The chest was found in a furrow while ploughing, it was brought to the King’s court They opened the chest and saw, they found three days’old Sita inside ▷ (पेटी)(तासाला)(घवली)(पेटी) office (नेली) ▷ (उघडूनी)(पाहिली)(त्यात)(तीन)(दिवसाच) Sita (दिसली) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 18 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali | जनक राजाच्या पोटी नाही काही सापडली सीताबाई त्याच्या मखराला जाई janaka rājācyā pōṭī nāhī kāhī sāpaḍalī sītābāī tyācyā makharālā jāī | ✎ King Janak didn’t have a child Sitabai was found in a chest decorated with Jasmine (spreading its fragrance) ▷ Janak (राजाच्या)(पोटी) not (काही) ▷ (सापडली) goddess_Sita (त्याच्या)(मखराला)(जाई) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 19 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive | आलत पाव्हण जनक राजायाच्या वसरी सापडली सीता ही ग नांगराच्या ताशी ālata pāvhaṇa janaka rājāyācyā vasarī sāpaḍalī sītā hī ga nāṅgarācyā tāśī | ✎ Some people have come to King Janak’s veranda Sita was found in a furrow while ploughing ▷ (आलत)(पाव्हण) Janak (राजायाच्या)(वसरी) ▷ (सापडली) Sita (ही) * (नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 20 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav | जनक राजायाची पेटी त्यात सीताबाई माल लंकेच्या रावणाने तिचे केलत हाल janaka rājāyācī pēṭī tyāta sītābāī māla laṅkēcyā rāvaṇānē ticē kēlata hāla | ✎ King Janak’s chest, Sitabai is the treasure inside Ravan* from Lanka* tortured her ▷ Janak (राजायाची)(पेटी)(त्यात) goddess_Sita (माल) ▷ (लंकेच्या)(रावणाने)(तिचे)(केलत)(हाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 21 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | जनक राजाला सीतामाई कन्या झाली बोलती जनात तिला रावणाने बाटवीली janaka rājālā sītāmāī kanyā jhālī bōlatī janāta tilā rāvaṇānē bāṭavīlī | ✎ King Janak got a daughter, Sitamai People gossip, Ravan* has defiled her ▷ Janak (राजाला)(सीतामाई)(कन्या) has_come ▷ (बोलती)(जनात)(तिला)(रावणाने)(बाटवीली) | Le roi Janak eut une fille, Sītāmāī Les gens jasent Rāvaṇ l'a souillée | ||
| |||||
[22] id = 4417 ✓ केंडे जिजा - Kende Jija Village आजिवली - Ajiwali | झाली बारा वर्ष जनक राजायाच्या पोटी सापडली सीता तुला नांगराच्या ताशी पेटी jhālī bārā varṣa janaka rājāyācyā pōṭī sāpaḍalī sītā tulā nāṅgarācyā tāśī pēṭī | ✎ It’s twelve years since King Janak is married and has no issue He found Sita in a furrow while ploughing ▷ Has_come (बारा)(वर्ष) Janak (राजायाच्या)(पोटी) ▷ (सापडली) Sita to_you (नांगराच्या)(ताशी)(पेटी) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 4418 ✓ जाधव लक्ष्मी - Jadhav Lakshmi Village आजिवली - Ajiwali | जनकराजाच्या पोटी नाही काही जल्मली सीताबाई तिच्या मखराला जाई janakarājācyā pōṭī nāhī kāhī jalmalī sītābāī ticyā makharālā jāī | ✎ King Janak didn’t have a child Sitabai is born, found in a chest decorated with Jasmine (spreading its fragrance around) ▷ (जनकराजाच्या)(पोटी) not (काही) ▷ (जल्मली) goddess_Sita (तिच्या)(मखराला)(जाई) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 31683 ✓ लोयरे हौसा - Loyre Hausa Village हडशी - Hadshi | आगाशी पाळणा धरतुरी पावयली नांगराच्या तासामधी जनक राजाला घावली (सापडली) āgāśī pāḷaṇā dharaturī pāvayalī nāṅgarācyā tāsāmadhī janaka rājālā ghāvalī (sāpaḍalī) | ✎ Sky is her cradle, she has come up from the earth King Janak found her in the furrow while plouging ▷ (आगाशी) cradle (धरतुरी)(पावयली) ▷ (नांगराच्या)(तासामधी) Janak (राजाला)(घावली) ( (सापडली) ) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 31684 ✓ उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-28-22 start 01:59 ➡ listen to section | जनक राजाची सीताबाई लेक जेठी आता रामाला सापडली येवढी नांगराच्या ताशी पेटी janaka rājācī sītābāī lēka jēṭhī ātā rāmālā sāpaḍalī yēvaḍhī nāṅgarācyā tāśī pēṭī | ✎ Woman Sita is the eldest daughter of King Janak Ram found the box in the furrow of the plough ▷ Janak (राजाची) goddess_Sita (लेक)(जेठी) ▷ (आता) Ram (सापडली)(येवढी)(नांगराच्या)(ताशी)(पेटी) | Femme Sītā est la fille aînée du roi Janak Rām trouva la boîte dans le sillon de l'araire. | ||
[26] id = 34436 ✓ मोरे सीता - More Sita Village तव - Tav | पोटी नाही पुत्र फळ राजा जनकापाशी सापडली सीतामाई त्याला नांगराच्या ताशी pōṭī nāhī putra phaḷa rājā janakāpāśī sāpaḍalī sītāmāī tyālā nāṅgarācyā tāśī | ✎ King Janak didn’t have a child He found Sitamai in a furrow whle ploughing ▷ (पोटी) not (पुत्र)(फळ) king (जनकापाशी) ▷ (सापडली)(सीतामाई)(त्याला)(नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 36724 ✓ सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-16-23 start 05:04 ➡ listen to section | सीता सीता ती म्हणती कशी याची माय माता जनक राजाच्या वावरी जन्म पेटीमधी होता sītā sītā tī mhaṇatī kaśī yācī māya mātā janaka rājācyā vāvarī janma pēṭīmadhī hōtā | ✎ Sita, Sita, they say, but who was her mother She was found in a box in King Janak’s field ▷ Sita Sita (ती)(म्हणती) how (याची)(माय)(माता) ▷ Janak (राजाच्या)(वावरी)(जन्म)(पेटीमधी)(होता) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 41443 ✓ तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra Village सावर्डे - Savarde | जनकराजाच्या घरी सीता नागीण जलमली राजा दशरथाच्या पोटी राम जलमला तिच्यासाठी janakarājācyā gharī sītā nāgīṇa jalamalī rājā daśarathācyā pōṭī rāma jalamalā ticyāsāṭhī | ✎ In King Janak’s house, Sita, agile like a female cobra, is born Ram Is born to King Dasharath just for her ▷ (जनकराजाच्या)(घरी) Sita (नागीण)(जलमली) ▷ King (दशरथाच्या)(पोटी) Ram (जलमला)(तिच्यासाठी) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 41754 ✓ गायकवाड राजा - Gaykwad Raja Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | जनक राजाला सीता धरमाची बेटी नांगराच्या ताशी सापडली पेटी janaka rājālā sītā dharamācī bēṭī nāṅgarācyā tāśī sāpaḍalī pēṭī | ✎ King Janak has Sita, an adopted daughter A chest was found in a furrow while ploughing ▷ Janak (राजाला) Sita (धरमाची)(बेटी) ▷ (नांगराच्या)(ताशी)(सापडली)(पेटी) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 35704 ✓ केदारी हौसा - Kedari Hausa Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-05 start 00:06 ➡ listen to section | नांगराच्या ताशी राजाला घावली सीता जनक राजा बोले कुणाला द्याव सीता nāṅgarācyā tāśī rājālā ghāvalī sītā janaka rājā bōlē kuṇālā dyāva sītā | ✎ While ploughing, the King found Sita in the furrow King Janak says, to whom can I give Sita ▷ (नांगराच्या)(ताशी)(राजाला)(घावली) Sita ▷ Janak king (बोले)(कुणाला)(द्याव) Sita | pas de traduction en français | ||
[31] id = 36080 ✓ दवणे सुंदर - Dawane Sundar Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-28 start 06:06 ➡ listen to section | सीताबाई म्हणी आम्हा कशाची मावशी राजा जनकाच्या शेती जन्म नांगराच्या ताशी sītābāī mhaṇī āmhā kaśācī māvaśī rājā janakācyā śētī janma nāṅgarācyā tāśī | ✎ Sitabai says, how can I have a maternal aunt I was found by King Janak in the furrow while ploughing ▷ Goddess_Sita (म्हणी)(आम्हा) of_how maternal_aunt ▷ King of_Janak furrow (जन्म)(नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 36534 ✓ सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-03-51 start 00:19 ➡ listen to section | सीता म्हणीती कशीयाची मायमाता जनक राजाच्या वावरी जन्म पेटीमंदी होता sītā mhaṇītī kaśīyācī māyamātā janaka rājācyā vāvarī janma pēṭīmandī hōtā | ✎ Sita says, how do I know who is my mother I was found in a box in King Janak’s field ▷ Sita (म्हणीती)(कशीयाची)(मायमाता) ▷ Janak (राजाच्या)(वावरी)(जन्म)(पेटीमंदी)(होता) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 37086 ✓ अंबोरे प्रफुल्लता - Ambore Praphullata Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-20-05 start 05:28 ➡ listen to section | सीता माय ग म्हणीती मला कशीयाची मावली जनक राजाच्या वावरी जन्म नांगराच्या ताशी sītā māya ga mhaṇītī malā kaśīyācī māvalī janaka rājācyā vāvarī janma nāṅgarācyā tāśī | ✎ Sita says, how do I know who is my mother I was found by King Janak in the furrow while ploughing the field ▷ Sita (माय) * (म्हणीती)(मला)(कशीयाची)(मावली) ▷ Janak (राजाच्या)(वावरी)(जन्म)(नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 36536 ✓ सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-03-52 start 01:19 ➡ listen to section | सीताबाईचा जलम काळ्या जमीनीच्या पोटी नांगराला ताशी सापडली पेटी sītābāīcā jalama kāḷyā jamīnīcyā pōṭī nāṅgarālā tāśī sāpaḍalī pēṭī | ✎ Sitabai was found born under the field with black soil The plough touched the box ▷ (सीताबाईचा)(जलम)(काळ्या)(जमीनीच्या)(पोटी) ▷ (नांगराला)(ताशी)(सापडली)(पेटी) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 40822 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | सीतामाई कन्या ही तर जनक राजाला अयोध्येची लोक दोष देतात रामाला sītāmāī kanyā hī tara janaka rājālā ayōdhyēcī lōka dōṣa dētāta rāmālā | ✎ Sitamai is the daughter of King Janak But people from Ayodhya blame Ram ▷ (सीतामाई)(कन्या)(ही) wires Janak (राजाला) ▷ (अयोध्येची)(लोक)(दोष)(देतात) Ram | pas de traduction en français | ||
[36] id = 41123 ✓ मोरे सरस्वती - More Sarasvati Village सावर्डे - Savarde | सीताबाईचा जलम झाला दुखाच्या मुळा जनक राजाच्या झाला उध्दार त्याच्या धुळा sītābāīcā jalama jhālā dukhācyā muḷā janaka rājācyā jhālā udhdāra tyācyā dhuḷā | ✎ Sitabai’s birth has been a source of sorrow for herself But King Janak found his salvation (because of Sita’s birth) ▷ (सीताबाईचा)(जलम)(झाला)(दुखाच्या) children ▷ Janak (राजाच्या)(झाला)(उध्दार)(त्याच्या)(धुळा) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 41442 ✓ पाटील आनंदी - Patil Anandi Village वाघुर्डे - Waghurde | नांगरीच्या ताशी पेटी सापडली कशी जनकराजाच्या घरी सीता नागीण जलमली nāṅgarīcyā tāśī pēṭī sāpaḍalī kaśī janakarājācyā gharī sītā nāgīṇa jalamalī | ✎ A chest was found in the furrow while ploughing In King Janak’s house, Sita, agile like a female cobra, is born ▷ (नांगरीच्या)(ताशी)(पेटी)(सापडली) how ▷ (जनकराजाच्या)(घरी) Sita (नागीण)(जलमली) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 39350 ✓ झुराळे लहान - Zurale Lahan Village खैरी - Khiri | जनक राजानं बारा वरसं केली काशी सिता सापडली नांगराच्या ताशी janaka rājānaṁ bārā varasaṁ kēlī kāśī sitā sāpaḍalī nāṅgarācyā tāśī | ✎ For twelve years, King Janak accomplished a pilgrimage to Kashi* He found Sita in a furrow while ploughing ▷ Janak (राजानं)(बारा)(वरसं) shouted how ▷ Sita (सापडली)(नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[39] id = 39821 ✓ शिंदे हिरा - Shinde Hira Village नाउर - Nahur | बारा बैलाचा नांगर चालला दाटीने जनक राजाला सीता घावली पेटीत bārā bailācā nāṅgara cālalā dāṭīnē janaka rājālā sītā ghāvalī pēṭīta | ✎ A plough with twelve bullocks was ploughing deep with force King Janak found Sita in a chest ▷ (बारा)(बैलाचा)(नांगर)(चालला)(दाटीने) ▷ Janak (राजाला) Sita (घावली)(पेटीत) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 44177 ✓ पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-78 start 02:26 ➡ listen to section | आस नांगरल वावर आटी येटी जनक राजाला सापडली सीता रतनाची पेटी āsa nāṅgarala vāvara āṭī yēṭī janaka rājālā sāpaḍalī sītā ratanācī pēṭī | ✎ The field was ploughed deep with such force King Janak found the box with Sita, a gem ▷ (आस)(नांगरल)(वावर)(आटी)(येटी) ▷ Janak (राजाला)(सापडली) Sita (रतनाची)(पेटी) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 44178 ✓ पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-78 start 02:47 ➡ listen to section | जनक राजाने नांगरल अशी तशी जनकाला घावली सीता नांगराच्या ताशी janaka rājānē nāṅgarala aśī taśī janakālā ghāvalī sītā nāṅgarācyā tāśī | ✎ King Janak ploughed the field as usual Janak found Sita in the furrow while ploughing ▷ Janak king (नांगरल)(अशी)(तशी) ▷ (जनकाला)(घावली) Sita (नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 52746 ✓ मोईन मथुरा - Moyin Mathura Village माळेवाडी - Malewadi | सिता म्हणे मला नाही माता पिता घेतीला जनम राजा जनक होता sitā mhaṇē malā nāhī mātā pitā ghētīlā janama rājā janaka hōtā | ✎ Sita says, I have no mother, no father When I was found born, King Janak was there ▷ Sita (म्हणे)(मला) not (माता)(पिता) ▷ (घेतीला)(जनम) king Janak (होता) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 53088 ✓ शिंदे सामा - Shinde Sama Village हासाळा - Hasala | सीताबाईला इला कशाचा पिता नांगराच्या तासामधी जन्मपेटी मधी होता sītābāīlā ilā kaśācā pitā nāṅgarācyā tāsāmadhī janmapēṭī madhī hōtā | ✎ Where does Sita have a father She was found born in a chest in a furrow while ploughing ▷ Goddess_Sita (इला)(कशाचा)(पिता) ▷ (नांगराच्या)(तासामधी)(जन्मपेटी)(मधी)(होता) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 53275 ✓ बेलोसे कोंडा - Belose Konda Village रुअीघर - Ruighar | जनक राजाला नाही पुतर वंसाला सापडली सीता एवढी नांगरी तासाला janaka rājālā nāhī putara vaṇsālā sāpaḍalī sītā ēvaḍhī nāṅgarī tāsālā | ✎ King Janak has no son in his lineage Sita was found in a furrow while ploughing ▷ Janak (राजाला) not (पुतर)(वंसाला) ▷ (सापडली) Sita (एवढी)(नांगरी)(तासाला) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 53276 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | जनक राजा उभा राहीला तळ्यात जनतेला सांग धन सापड मळ्यात janaka rājā ubhā rāhīlā taḷyāta janatēlā sāṅga dhana sāpaḍa maḷyāta | ✎ King Janak stood in the lake He tells his subjects, he found a treasure in the plantation ▷ Janak king standing (राहीला)(तळ्यात) ▷ (जनतेला) with (धन)(सापड)(मळ्यात) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 53277 ✓ गायकवाड जाई - Gaykwad Jai Village बार्शी - Barshi | सोन्याचा नांगूर अर्नावतीच्या कडाला सापडली सीताबाई जनक राजाच्या गड्याला sōnyācā nāṅgūra arnāvatīcyā kaḍālā sāpaḍalī sītābāī janaka rājācyā gaḍyālā | ✎ A plough in gold on the boundary of Arnavati village Sitabai was found by King Janak’s servant ▷ Of_gold (नांगूर)(अर्नावतीच्या)(कडाला) ▷ (सापडली) goddess_Sita Janak (राजाच्या)(गड्याला) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 53278 ✓ खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala Village गोंदी - Gondhi | सीताबाई म्हणती कशाची मायमाता नांगराच्या ताशी जन्म पेटीमधी होता sītābāī mhaṇatī kaśācī māyamātā nāṅgarācyā tāśī janma pēṭīmadhī hōtā | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was found born in a chest in a furrow while ploughing ▷ Goddess_Sita (म्हणती) of_how (मायमाता) ▷ (नांगराच्या)(ताशी)(जन्म)(पेटीमधी)(होता) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 36079 ✓ दवणे सुंदर - Dawane Sundar Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-28 start 05:36 ➡ listen to section | सीताबाई म्हणीती आम्हा कशाची मावली राजाबाई जनकाने केले रामाच्या हवाली sītābāī mhaṇītī āmhā kaśācī māvalī rājābāī janakānē kēlē rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother King Janak handed me over to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हणीती)(आम्हा) of_how (मावली) ▷ (राजाबाई)(जनकाने)(केले) of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 35684 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-37 start 01:36 ➡ listen to section | एवढी बोलती सीताबाई मला कुठली मावयाली पाच वर्षाची व्हती तवा केल रामाच्या हावायली ēvaḍhī bōlatī sītābāī malā kuṭhalī māvayālī pāca varṣācī vhatī tavā kēla rāmācyā hāvāyalī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ (एवढी)(बोलती) goddess_Sita (मला)(कुठली)(मावयाली) ▷ (पाच)(वर्षाची)(व्हती)(तवा) did of_Ram (हावायली) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 35685 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-37 start 02:04 ➡ listen to section | बोलती सीताबाई मला कुठली बाई बहिण बाळ पाच वर्षाची व्हती तवा केल रामान संभाळ bōlatī sītābāī malā kuṭhalī bāī bahiṇa bāḷa pāca varṣācī vhatī tavā kēla rāmāna sambhāḷa | ✎ Sitabai says, where do I have a sister and brother I was five years old when Ram was taking care of me ▷ (बोलती) goddess_Sita (मला)(कुठली) woman sister son ▷ (पाच)(वर्षाची)(व्हती)(तवा) did Ram (संभाळ) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 35686 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-37 start 02:33 ➡ listen to section | आस बोलती सीताबाई मला कुठल बहिणच भाऊ पाच रोज व्हती तव्हा रामासंगट बाई केल याहू āsa bōlatī sītābāī malā kuṭhala bahiṇaca bhāū pāca rōja vhatī tavhā rāmāsaṅgaṭa bāī kēla yāhū | ✎ Sitabai says, where do I have a sister and brother I was five years old when I was married to Ram ▷ (आस)(बोलती) goddess_Sita (मला)(कुठल)(बहिणच) brother ▷ (पाच)(रोज)(व्हती)(तव्हा)(रामासंगट) woman did (याहू) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 35687 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-37 start 03:04 ➡ listen to section | आस बोलती ग सीताबाई मला कुठली मावयाली जनक राजाच्या बाई केली रामाच्या हवायली āsa bōlatī ga sītābāī malā kuṭhalī māvayālī janaka rājācyā bāī kēlī rāmācyā havāyalī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother Woman, I am living under King Janak’s shelter ▷ (आस)(बोलती) * goddess_Sita (मला)(कुठली)(मावयाली) ▷ Janak (राजाच्या) woman shouted of_Ram (हवायली) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 54188 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | सीताबाई म्हणी मला कश्याची मावली पाच वर्षाच केल रामाच्या हावाली sītābāī mhaṇī malā kaśyācī māvalī pāca varṣāca kēla rāmācyā hāvālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हणी)(मला)(कश्याची)(मावली) ▷ (पाच)(वर्षाच) did of_Ram (हावाली) | pas de traduction en français | ||
[54] id = 54189 ✓ शहाणे प्रेमा - Shahane Prema Village सोगाव - Sogaon | सीतामाई वनवासी हीला कुठली मावशी सापडली सीतामाई ही ग नांगराच्या ताशी sītāmāī vanavāsī hīlā kuṭhalī māvaśī sāpaḍalī sītāmāī hī ga nāṅgarācyā tāśī | ✎ Sitamai was in vanavas*, where does she have a maternal aunt (mother’s sister) Sitamai was found in a furrow while ploughing ▷ (सीतामाई)(वनवासी)(हीला)(कुठली) maternal_aunt ▷ (सापडली)(सीतामाई)(ही) * (नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[55] id = 54190 ✓ गोरे सीता - Gore Sita Village श्रीगोंदा - Shrigonda | सीता मालन बोलती मला नाही मातापीता नांगराच्या तासी जनक राजा उभा होता sītā mālana bōlatī malā nāhī mātāpītā nāṅgarācyā tāsī janaka rājā ubhā hōtā | ✎ Sita says, I have no mother, no father King Janak was standing near the furrow while ploughing ▷ Sita (मालन)(बोलती)(मला) not (मातापीता) ▷ (नांगराच्या)(तासी) Janak king standing (होता) | pas de traduction en français | ||
[56] id = 54191 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi | सीताबाई म्हणती मला कशाची माता पेटीमध्ये जन्म होता sītābāī mhaṇatī malā kaśācī mātā pēṭīmadhyē janma hōtā | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was found born in a chest ▷ Goddess_Sita (म्हणती)(मला) of_how (माता) ▷ (पेटीमध्ये)(जन्म)(होता) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 54192 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | सीताबाई म्हणी मला कश्याची मातािपता नांगराच्या तासी जल्म पेटीमध्ये होता sītābāī mhaṇī malā kaśyācī mātāipatā nāṅgarācyā tāsī jalma pēṭīmadhyē hōtā | ✎ Sitabai says, I have no mother, no father I was found born in a chest in a furrow while ploughing ▷ Goddess_Sita (म्हणी)(मला)(कश्याची)(मातािपता) ▷ (नांगराच्या)(तासी)(जल्म)(पेटीमध्ये)(होता) | pas de traduction en français | ||
[58] id = 54193 ✓ खरात कस्तूरा - Kharat Kastura Village डोमलगाव - Domalgaon | सीता मपल्या बाईला कशाची बाप माऊली जन्म भूमिमंदी आहे sītā mapalyā bāīlā kaśācī bāpa māūlī janma bhūmimandī āhē | ✎ Sitabai says, I have no mother, no father My birth was from the earth ▷ Sita (मपल्या)(बाईला) of_how father (माऊली) ▷ (जन्म)(भूमिमंदी)(आहे) | pas de traduction en français | ||
[59] id = 54194 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | सीताबाई बोल मला नाही मातापिता नांगराच्या तासी जन्म पेटीमधी होता sītābāī bōla malā nāhī mātāpitā nāṅgarācyā tāsī janma pēṭīmadhī hōtā | ✎ Sitabai says, I have no mother, no father I was found born in a chest in a furrow while ploughing ▷ Goddess_Sita says (मला) not (मातापिता) ▷ (नांगराच्या)(तासी)(जन्म)(पेटीमधी)(होता) | pas de traduction en français | ||
[60] id = 54195 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | राजा जनकाच्या शेती नांगराच्या तासी सिता सापडली कशी rājā janakācyā śētī nāṅgarācyā tāsī sitā sāpaḍalī kaśī | ✎ While ploughing king Janak’s field, in a furrow This is how Sita was found ▷ King of_Janak furrow (नांगराच्या)(तासी) ▷ Sita (सापडली) how | pas de traduction en français | ||
[61] id = 54196 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi | जनक राजाच्या नांगर चलतू वड्याला सितामाईची पेटी गवसली गड्याला janaka rājācyā nāṅgara calatū vaḍyālā sitāmāīcī pēṭī gavasalī gaḍyālā | ✎ King Janak’s plough was ploughing near a stream His servant found a chest with Sitamai inside ▷ Janak (राजाच्या)(नांगर)(चलतू)(वड्याला) ▷ (सितामाईची)(पेटी)(गवसली)(गड्याला) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 54197 ✓ आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak Village नागापूर - Nagapur | सितामाई बोल मला नाही मातापीता माझा जन्म झाला जनक राज्याच्या शेता sitāmāī bōla malā nāhī mātāpītā mājhā janma jhālā janaka rājyācyā śētā | ✎ Sitamai says, I have no mother, no father I was found born in King Janak’s field ▷ (सितामाई) says (मला) not (मातापीता) ▷ My (जन्म)(झाला) Janak (राज्याच्या)(शेता) | pas de traduction en français | ||
[63] id = 54198 ✓ भादले शाऊ - Bhadale Shau Village बोरी - Bori | उघडली पेटी उजाड प्रकाशला सितामाईचा राजा जनक पिता झाला ughaḍalī pēṭī ujāḍa prakāśalā sitāmāīcā rājā janaka pitā jhālā | ✎ The chest was opened, a light flashed King Janak became Sitamai’s father ▷ (उघडली)(पेटी)(उजाड)(प्रकाशला) ▷ (सितामाईचा) king Janak (पिता)(झाला) | pas de traduction en français | ||
[64] id = 54199 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | जलमली सिताबाई कुणाच्या आसीवसी पेटी नांगराच्या तासी जनक राजाला सापडली jalamalī sitābāī kuṇācyā āsīvasī pēṭī nāṅgarācyā tāsī janaka rājālā sāpaḍalī | ✎ In which lineage is Sitabai born King Janak found a chest in a furrow while ploughing ▷ (जलमली) goddess_Sita (कुणाच्या)(आसीवसी) ▷ (पेटी)(नांगराच्या)(तासी) Janak (राजाला)(सापडली) | pas de traduction en français | ||
[65] id = 54200 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | जनकाने नांगरल शेती अटीतटी सिता सापडली रत्नपेटी janakānē nāṅgarala śētī aṭītaṭī sitā sāpaḍalī ratnapēṭī | ✎ King Janak’s fields were ploughed with force Sita, a gem, was found in a treasure chest ▷ (जनकाने)(नांगरल) furrow (अटीतटी) ▷ Sita (सापडली)(रत्नपेटी) | pas de traduction en français | ||
[66] id = 54201 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | जनक राजाचा नांगर चालतो वड्याला सिताबाई सापडली जनकराजाच्या गड्याला janaka rājācā nāṅgara cālatō vaḍyālā sitābāī sāpaḍalī janakarājācyā gaḍyālā | ✎ King Janak’s plough was ploughing near a stream King Janak’s servant found a chest with Sitamai inside ▷ Janak (राजाचा)(नांगर)(चालतो)(वड्याला) ▷ Goddess_Sita (सापडली)(जनकराजाच्या)(गड्याला) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 54202 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | जनक राजाचा नांगर चालतोय शेतामधी सिता सोन्याच्या पेटीमधी janaka rājācā nāṅgara cālatōya śētāmadhī sitā sōnyācyā pēṭīmadhī | ✎ King Janak’s plough was ploughing near a stream Sitamai is inside a gold chest ▷ Janak (राजाचा)(नांगर)(चालतोय)(शेतामधी) ▷ Sita of_gold (पेटीमधी) | pas de traduction en français | ||
[68] id = 54203 ✓ दरडे मंगल - Darde Mangal Village वडगाव - Vadgaon | सितेच्या जन्माची सांगा कशी आहे रीत जनक राज्याला पेटी घावली जमीनीत sitēcyā janmācī sāṅgā kaśī āhē rīta janaka rājyālā pēṭī ghāvalī jamīnīta | ✎ Tell me the story of Sita’s birth King Janak found a chest (with Sita inside) below the earth ▷ (सितेच्या)(जन्माची) with how (आहे)(रीत) ▷ Janak (राज्याला)(पेटी)(घावली)(जमीनीत) | pas de traduction en français | ||
[69] id = 54204 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali | जनक राजाचा नांगर चलतो वड्याला सीताबाई सापडली त्यायच्या सालक्या गड्याला janaka rājācā nāṅgara calatō vaḍyālā sītābāī sāpaḍalī tyāyacyā sālakyā gaḍyālā | ✎ King Janak’s plough was ploughing near a stream His servant found a chest with Sitamai inside ▷ Janak (राजाचा)(नांगर)(चलतो)(वड्याला) ▷ Goddess_Sita (सापडली)(त्यायच्या)(सालक्या)(गड्याला) | pas de traduction en français | ||
[70] id = 54205 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | सीता माय जलमली जनक राजाच्या शेती नांगराच्या हळवटी अन सापडली रत्नपेटी sītā māya jalamalī janaka rājācyā śētī nāṅgarācyā haḷavaṭī ana sāpaḍalī ratnapēṭī | ✎ Sitamay is born in King Janak’s field While ploughing, the ploughshare hit and found a chest with a jewel ▷ Sita (माय)(जलमली) Janak (राजाच्या) furrow ▷ (नांगराच्या)(हळवटी)(अन)(सापडली)(रत्नपेटी) | pas de traduction en français | ||
[71] id = 54206 ✓ काळदाते आशा - Kaldate Asha Village निंबोरे - Nimbore | जनक राजाला काही संपता नव्हती पोटी नांगराच्या तासी त्याला सापडली पेटी janaka rājālā kāhī sampatā navhatī pōṭī nāṅgarācyā tāsī tyālā sāpaḍalī pēṭī | ✎ King Janak did not have any children He found a chest (with Sita inside) in a furrow while ploughing ▷ Janak (राजाला)(काही)(संपता)(नव्हती)(पोटी) ▷ (नांगराच्या)(तासी)(त्याला)(सापडली)(पेटी) | pas de traduction en français | ||
[72] id = 54207 ✓ काळदाते आशा - Kaldate Asha Village निंबोरे - Nimbore | जनक राजाला पोटी संपता नव्हती कायी नांगराच्या तासी घावली सीतामाई janaka rājālā pōṭī sampatā navhatī kāyī nāṅgarācyā tāsī ghāvalī sītāmāī | ✎ King Janak did not have any children He found a chest with Sita inside in a furrow while ploughing ▷ Janak (राजाला)(पोटी)(संपता)(नव्हती)(कायी) ▷ (नांगराच्या)(तासी)(घावली)(सीतामाई) | pas de traduction en français | ||
[73] id = 54208 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | राजा जनकाच्या पोटी पुत्र नाही असीवसी सापडली रत्नपेटी सीता नांगराच्या तासी rājā janakācyā pōṭī putra nāhī asīvasī sāpaḍalī ratnapēṭī sītā nāṅgarācyā tāsī | ✎ King Janak has no son in his lineage Sita, a gem, was found in a treasure chest in a furrow while ploughing ▷ King of_Janak (पोटी)(पुत्र) not (असीवसी) ▷ (सापडली)(रत्नपेटी) Sita (नांगराच्या)(तासी) | pas de traduction en français | ||
[74] id = 54679 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | सिताबाईला नई आईबाप काळ्या मातीवरी ईच उतरी रोप sitābāīlā naī āībāpa kāḷyā mātīvarī īca utarī rōpa | ✎ Sitabai has no mother, no father She was like a beautiful plant sprouting from black fertile soil ▷ Goddess_Sita (नई)(आईबाप) ▷ (काळ्या)(मातीवरी)(ईच)(उतरी)(रोप) | pas de traduction en français | ||
[75] id = 54680 ✓ तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi | सिताबाई सापडली जनक राजाला पडला घोर हिला कुठ पाहू वर sitābāī sāpaḍalī janaka rājālā paḍalā ghōra hilā kuṭha pāhū vara | ✎ Sitabai was found, king Janak is worried Where can I find a good bridegroom for her ▷ Goddess_Sita (सापडली) Janak (राजाला)(पडला)(घोर) ▷ (हिला)(कुठ)(पाहू)(वर) | pas de traduction en français | ||
[76] id = 55005 ✓ मुसांडे कल्पना तुकाराम - Musande Kalpana Tukaram Village चितळी - Chitali | जानक राजा बोले सीता कोणीयाची कार दर्याच्या काठी सापडला रत्नहार jānaka rājā bōlē sītā kōṇīyācī kāra daryācyā kāṭhī sāpaḍalā ratnahāra | ✎ King Janak asks, whose daughter is Sita A necklace with gems was found near the seashore ▷ Janak king (बोले) Sita (कोणीयाची) doing ▷ (दर्याच्या)(काठी)(सापडला)(रत्नहार) | pas de traduction en français | ||
[77] id = 55006 ✓ मुसांडे कल्पना तुकाराम - Musande Kalpana Tukaram Village चितळी - Chitali | जानक राजा बोले सीता कोणीयाची बेटी दर्याच्या काठी सापडला रत्नपेटी jānaka rājā bōlē sītā kōṇīyācī bēṭī daryācyā kāṭhī sāpaḍalā ratnapēṭī | ✎ King Janak asks, whose daughter is Sita A necklace with gems was found near the seashore ▷ Janak king (बोले) Sita (कोणीयाची)(बेटी) ▷ (दर्याच्या)(काठी)(सापडला)(रत्नपेटी) | pas de traduction en français | ||
[78] id = 55107 ✓ पिंगळे सुलन - Pingle Sulan Village पाथर्डी - Pathardi | बारा वर्ष पुत्र नव्हत जनक राजाला नांगराच्या ताशी सिता सापडली त्याला bārā varṣa putra navhata janaka rājālā nāṅgarācyā tāśī sitā sāpaḍalī tyālā | ✎ For twelve years, King Janak had no son He found Sita in a furrow while ploughing ▷ (बारा)(वर्ष)(पुत्र)(नव्हत) Janak (राजाला) ▷ (नांगराच्या)(ताशी) Sita (सापडली)(त्याला) | pas de traduction en français | ||
[79] id = 55108 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli | सिताबाई म्हणती मला कुठला पिता जन्म पेटीमधी होता sitābāī mhaṇatī malā kuṭhalā pitā janma pēṭīmadhī hōtā | ✎ Sitabai says, where do I have a father I was found born in a chest ▷ Goddess_Sita (म्हणती)(मला)(कुठला)(पिता) ▷ (जन्म)(पेटीमधी)(होता) | pas de traduction en français | ||
[80] id = 55109 ✓ कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi Village हांडरगुळी - Handarguli | सिताबाई म्हणती मला कुठली माऊली केली रामाच्या हवाली sitābāī mhaṇatī malā kuṭhalī māūlī kēlī rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother (I was five years old when) I was given to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हणती)(मला)(कुठली)(माऊली) ▷ Shouted of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[81] id = 55110 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | जनक राजाने बारा वर्ष केली काशी सीता सापडली याला नांगराच्या ताशी janaka rājānē bārā varṣa kēlī kāśī sītā sāpaḍalī yālā nāṅgarācyā tāśī | ✎ For twelve years, King Janak accomplished a pilgrimage to Kashi* He found Sita in a furrow while ploughing ▷ Janak king (बारा)(वर्ष) shouted how ▷ Sita (सापडली)(याला)(नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[82] id = 55111 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | जनक राजाचा नांगर चालतो शेतीमंधी सिता सोन्याच्या पेटीमधी janaka rājācā nāṅgara cālatō śētīmandhī sitā sōnyācyā pēṭīmadhī | ✎ King Janak’s plough was ploughing near a stream Sita is inside a gold chest ▷ Janak (राजाचा)(नांगर)(चालतो)(शेतीमंधी) ▷ Sita of_gold (पेटीमधी) | pas de traduction en français | ||
[83] id = 55112 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | जन्म माझा पेटीत जनक राजा माझा पिता सिता बाई म्हणी मला कशाची माता janma mājhā pēṭīta janaka rājā mājhā pitā sitā bāī mhaṇī malā kaśācī mātā | ✎ I was found born in a chest, King Janak is my father Sitabai says, were do I have a mother ▷ (जन्म) my (पेटीत) Janak king my (पिता) ▷ Sita woman (म्हणी)(मला) of_how (माता) | pas de traduction en français | ||
[84] id = 55113 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | घेतीला जन्म बाई मी नांगराच्या ताशी सीताबाई म्हणी मला कशाची मावशी ghētīlā janma bāī mī nāṅgarācyā tāśī sītābāī mhaṇī malā kaśācī māvaśī | ✎ I was found born in a furrow while ploughing Sitabai says, where can I have a maternal aunt (mother’s sister) ▷ (घेतीला)(जन्म) woman I (नांगराच्या)(ताशी) ▷ Goddess_Sita (म्हणी)(मला) of_how maternal_aunt | pas de traduction en français | ||
[85] id = 58399 ✓ गायकवाड जाई - Gaykwad Jai Village बार्शी - Barshi | सिताबाई म्हणे मला कुठली मावली जनक राजान केल रामाच्या हवाली sitābāī mhaṇē malā kuṭhalī māvalī janaka rājāna kēla rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother King Janak handed me over to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(मला)(कुठली)(मावली) ▷ Janak (राजान) did of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[86] id = 67292 ✓ जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu Village वंजरवाडी - Vanjarvadi | हात्तीवर आंबराई जनक चालला डौलात सापडली सीताबाई राजाच्या मळ्यात hāttīvara āmbarāī janaka cālalā ḍaulāta sāpaḍalī sītābāī rājācyā maḷyāta | ✎ In a canopy on the elephant, King Janak is riding in pomp Sitabai is found in the King’s plantation ▷ (हात्तीवर)(आंबराई) Janak (चालला)(डौलात) ▷ (सापडली) goddess_Sita (राजाच्या)(मळ्यात) | pas de traduction en français | ||
[87] id = 67293 ✓ जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu Village वंजरवाडी - Vanjarvadi | शेतात जनमली नाव ठेवा हिच सिता रावणा दमाकावतो धनुष्य उचलता śētāta janamalī nāva ṭhēvā hica sitā rāvaṇā damākāvatō dhanuṣya ucalatā | ✎ Born in a field, keep her name Sita Ravan* kept boasting while trying to pick up the bow ▷ (शेतात)(जनमली)(नाव)(ठेवा)(हिच) Sita ▷ Ravan (दमाकावतो)(धनुष्य)(उचलता) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[88] id = 67294 ✓ जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu Village वंजरवाडी - Vanjarvadi | हत्तीवर अंबारी आली वाजत गाजत झाला ना आंनद जनक नगरात hattīvara ambārī ālī vājata gājata jhālā nā ānnada janaka nagarāta | ✎ An elephant with a canopy came accompanied by musical instruments playing There was happiness around in Janak’s city ▷ (हत्तीवर)(अंबारी) has_come (वाजत)(गाजत) ▷ (झाला) * (आंनद) Janak (नगरात) | pas de traduction en français | ||
[89] id = 73581 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur | सिताबाई म्हण मला कशाची माऊली व्हती पाच वरसाची केल रामाच्या हवाली sitābāī mhaṇa malā kaśācī māūlī vhatī pāca varasācī kēla rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हण)(मला) of_how (माऊली) ▷ (व्हती)(पाच)(वरसाची) did of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[90] id = 73664 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | सीताई जानकी एका नावात मोडती हाका मारायाला सया आडुन पडती sītāī jānakī ēkā nāvāta mōḍatī hākā mārāyālā sayā āḍuna paḍatī | ✎ Sitai and Janaki are the names of the same person (They like Sita so much), her friends are competing with each other to choose the name ▷ (सीताई)(जानकी)(एका)(नावात)(मोडती) ▷ (हाका)(मारायाला)(सया)(आडुन)(पडती) | pas de traduction en français | ||
[91] id = 73671 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | सिता बोल कशीयाची माता जन्म माझा पेटीमधी जनक राजा माझा पिता sitā bōla kaśīyācī mātā janma mājhā pēṭīmadhī janaka rājā mājhā pitā | ✎ Sita says, where do I have a mother I was found born in a chest, King Janak is my father ▷ Sita says (कशीयाची)(माता) ▷ (जन्म) my (पेटीमधी) Janak king my (पिता) | pas de traduction en français | ||
[92] id = 80493 ✓ त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta Village खंबाळा - Khambala | सीताबाई म्हणी मला कसला पिता माझ जनम झाला जनकराजा तुझ्या शेता sītābāī mhaṇī malā kasalā pitā mājha janama jhālā janakarājā tujhyā śētā | ✎ Where does Sita have a father I was found born in a chest, King Janak, in your field ▷ Goddess_Sita (म्हणी)(मला)(कसला)(पिता) ▷ My (जनम)(झाला) king_Janaka your (शेता) | pas de traduction en français | ||
[93] id = 80494 ✓ त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta Village खंबाळा - Khambala | सिताबाई म्हणी मला कसली माऊली पाच वर्षात केल मला रामाच्या हवाली sitābāī mhaṇī malā kasalī māūlī pāca varṣāta kēla malā rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हणी)(मला)(कसली)(माऊली) ▷ (पाच)(वर्षात) did (मला) of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[94] id = 81164 ✓ गायकवाड साजसबाई राधुजी - Gaykwad Sajasbai Radhuji Village चितळी - Chitali | जनक राजा बोले सीता कोणायाची वेल नांगराच्या ताशी सापडली रत्नपेटी janaka rājā bōlē sītā kōṇāyācī vēla nāṅgarācyā tāśī sāpaḍalī ratnapēṭī | ✎ King Janak asks, whose daughter is Sita Sita, a gem, was found in a treasure chest in a furrow while ploughing ▷ Janak king (बोले) Sita (कोणायाची)(वेल) ▷ (नांगराच्या)(ताशी)(सापडली)(रत्नपेटी) | pas de traduction en français | ||
[95] id = 81165 ✓ वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal Village माळवडगाव - Malvadgaon | बारा बैलाचा नांगर चालला वढयाला सिता ती घावली जनक राजाच्या गड्याला bārā bailācā nāṅgara cālalā vaḍhayālā sitā tī ghāvalī janaka rājācyā gaḍyālā | ✎ A plough with twelve bullocks was ploughing near a stream King Janak’s servant found a chest with Sitamai inside ▷ (बारा)(बैलाचा)(नांगर)(चालला)(वढयाला) ▷ Sita (ती)(घावली) Janak (राजाच्या)(गड्याला) | pas de traduction en français | ||
[96] id = 81823 ✓ वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal Village माळवडगाव - Malvadgaon | बारा बैलाचा नांगर चालला दाटीन जनक राजाला सिता घावली पेटीत bārā bailācā nāṅgara cālalā dāṭīna janaka rājālā sitā ghāvalī pēṭīta | ✎ A plough with twelve bullocks is ploughing with bullocks walking close to each other King Janak found Sita in a chest ▷ (बारा)(बैलाचा)(नांगर)(चालला)(दाटीन) ▷ Janak (राजाला) Sita (घावली)(पेटीत) | pas de traduction en français | ||
[97] id = 83589 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | नाजुक बरामन पाळी घालीतो शेताला पेटी लागली हाताला सीताबाईची माझ्या nājuka barāmana pāḷī ghālītō śētālā pēṭī lāgalī hātālā sītābāīcī mājhyā | ✎ A delicate brahman waters the field He found a chest with my Sitabai inside ▷ (नाजुक)(बरामन)(पाळी)(घालीतो)(शेताला) ▷ (पेटी)(लागली)(हाताला)(सीताबाईची) my | pas de traduction en français | ||
[98] id = 88180 ✓ खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City | रुप्याच्या नांगराला पेटी सोन्याची खणाणली जनक राजाच्या घरी सिता कैवारी जलमली rupyācyā nāṅgarālā pēṭī sōnyācī khaṇāṇalī janaka rājācyā gharī sitā kaivārī jalamalī | ✎ A plough in silver hit a chest in gold Sita, a daughter, was born in King Janak’s house ▷ (रुप्याच्या)(नांगराला)(पेटी)(सोन्याची)(खणाणली) ▷ Janak (राजाच्या)(घरी) Sita (कैवारी)(जलमली) | pas de traduction en français | ||
[99] id = 88198 ✓ तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi | पोटीची फळ जनक राजाच्या नव्हती वशी सीताबाई सापडली नांगराच्या ताशी pōṭīcī phaḷa janaka rājācyā navhatī vaśī sītābāī sāpaḍalī nāṅgarācyā tāśī | ✎ King Janak didn’t have any children in his lineage Sitabai was found in a furrow while ploughing ▷ (पोटीची)(फळ) Janak (राजाच्या)(नव्हती)(वशी) ▷ Goddess_Sita (सापडली)(नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
[100] id = 88199 ✓ तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi | सोन्याचा नांगर शेती सोडुनी वड्याला सापडली सिता माता जनक राजाच्या गड्याला sōnyācā nāṅgara śētī sōḍunī vaḍyālā sāpaḍalī sitā mātā janaka rājācyā gaḍyālā | ✎ A plough in gold is ploughing near a stream instead of a field King Janak’s servant found Sita (inside a chest) ▷ Of_gold (नांगर) furrow (सोडुनी)(वड्याला) ▷ (सापडली) Sita (माता) Janak (राजाच्या)(गड्याला) | pas de traduction en français | ||
[101] id = 88201 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | सिताबाई म्हणती मला कशाची मातापीता नांगराच्या ताशी राजा जनक उभा होता sitābāī mhaṇatī malā kaśācī mātāpītā nāṅgarācyā tāśī rājā janaka ubhā hōtā | ✎ Sitabai says, I have no mother, no father King Janak was standing near the furrow while ploughing ▷ Goddess_Sita (म्हणती)(मला) of_how (मातापीता) ▷ (नांगराच्या)(ताशी) king Janak standing (होता) | pas de traduction en français | ||
[102] id = 88778 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | सीताबाई म्हणी मला कशाची माऊली व्हावी पाच वर्षाची केली रामाच्या हवाली sītābāī mhaṇī malā kaśācī māūlī vhāvī pāca varṣācī kēlī rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हणी)(मला) of_how (माऊली) ▷ (व्हावी)(पाच)(वर्षाची) shouted of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[103] id = 89494 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | बोलती सिता माय मला कुठला पिता जनक राज्याच्या रानामधी जन्म पेटीत होता bōlatī sitā māya malā kuṭhalā pitā janaka rājyācyā rānāmadhī janma pēṭīta hōtā | ✎ Sita says, where do I have a father I was found born in a chest in King Janak’s field ▷ (बोलती) Sita (माय)(मला)(कुठला)(पिता) ▷ Janak (राज्याच्या)(रानामधी)(जन्म)(पेटीत)(होता) | pas de traduction en français | ||
[104] id = 89618 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | सिताबाई म्हण मला कशीयाचा पिता जनक राजाला पेटी सापडली शेता sitābāī mhaṇa malā kaśīyācā pitā janaka rājālā pēṭī sāpaḍalī śētā | ✎ Where does Sita have a father She was found born by King Janak in a chest in a field ▷ Goddess_Sita (म्हण)(मला)(कशीयाचा)(पिता) ▷ Janak (राजाला)(पेटी)(सापडली)(शेता) | pas de traduction en français | ||
[105] id = 89620 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | सिता म्हण मला कशीयाची माऊली होते पाच वरसाचे केल रामाच्या हवाली sitā mhaṇa malā kaśīyācī māūlī hōtē pāca varasācē kēla rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ Sita (म्हण)(मला)(कशीयाची)(माऊली) ▷ (होते)(पाच)(वरसाचे) did of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[106] id = 89955 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | सितामाईचा जन्म काळ्या जमिनी पोटी रामाला सापडली रत्न जडीताची पेटी sitāmāīcā janma kāḷyā jaminī pōṭī rāmālā sāpaḍalī ratna jaḍītācī pēṭī | ✎ Sitabai was found born under the field with black soil Ram found a chest with inlaid gems ▷ (सितामाईचा)(जन्म)(काळ्या)(जमिनी)(पोटी) ▷ Ram (सापडली)(रत्न)(जडीताची)(पेटी) | pas de traduction en français | ||
[107] id = 89970 ✓ मोईन मथुरा - Moyin Mathura Village माळेवाडी - Malewadi | जनक राजा बोले पोटी नयी माझ्या बेटी अशा नांगराच्या तास सिता सापडली पेटी janaka rājā bōlē pōṭī nayī mājhyā bēṭī aśā nāṅgarācyā tāsa sitā sāpaḍalī pēṭī | ✎ King Janak says, I don’t have a daughter Sita was found in a furrow while ploughing the field ▷ Janak king (बोले)(पोटी)(नयी) my (बेटी) ▷ (अशा)(नांगराच्या)(तास) Sita (सापडली)(पेटी) | pas de traduction en français | ||
[108] id = 89971 ✓ मोईन मथुरा - Moyin Mathura Village माळेवाडी - Malewadi | जनक राजा बोले पोटी नाही माझ्या पोर अशा नांगराच्या तास सिता सापडली धर janaka rājā bōlē pōṭī nāhī mājhyā pōra aśā nāṅgarācyā tāsa sitā sāpaḍalī dhara | ✎ King Janak says, I don’t have a daughter Sita was found in a furrow while ploughing the field ▷ Janak king (बोले)(पोटी) not my (पोर) ▷ (अशा)(नांगराच्या)(तास) Sita (सापडली)(धर) | pas de traduction en français | ||
[109] id = 92715 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | अशी सिताबाई म्हणते मला कशाची बाप आजा माझी पेटी सापडली नांगराच्या तासा aśī sitābāī mhaṇatē malā kaśācī bāpa ājā mājhī pēṭī sāpaḍalī nāṅgarācyā tāsā | ✎ Sitabai says, where do I have a father or a grandfather The chest with me inside was found in a furrow while ploughing ▷ (अशी) goddess_Sita (म्हणते)(मला) of_how father (आजा) ▷ My (पेटी)(सापडली)(नांगराच्या)(तासा) | pas de traduction en français | ||
[110] id = 92716 ✓ सकट इंदू - Sakat Indu Village बारामती - Baramati | जनक राजाईला कुठल्याग लेकलेकी धरतरीच्या पोटी सीता घावली रत्नपेटी janaka rājāīlā kuṭhalyāga lēkalēkī dharatarīcyā pōṭī sītā ghāvalī ratnapēṭī | ✎ King Janak, where does he have sons and daughters Sita, a gem, was found in a treasure chest below the earth ▷ Janak (राजाईला)(कुठल्याग)(लेकलेकी) ▷ (धरतरीच्या)(पोटी) Sita (घावली)(रत्नपेटी) | pas de traduction en français | ||
[111] id = 92717 ✓ जाधव मुक्ता - Jadhav Mukta Village होळी - Holi | सीता माझ्या मायीला नाही तीला पापपुण्य जन्म झाला पिटीतुन जनक राजाच्या घरी sītā mājhyā māyīlā nāhī tīlā pāpapuṇya janma jhālā piṭītuna janaka rājācyā gharī | ✎ My Sitamay is born, she is neither anyone’s sin, nor merit She is born in a chest in King Janak’s house ▷ Sita my (मायीला) not (तीला)(पापपुण्य) ▷ (जन्म)(झाला)(पिटीतुन) Janak (राजाच्या)(घरी) | pas de traduction en français | ||
[112] id = 92718 ✓ मगर धोंडू - Magar Dhondu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | सीता ग बाई जलमीली नांगर ती का नांगराच्या ताशी sītā ga bāī jalamīlī nāṅgara tī kā nāṅgarācyā tāśī | ✎ Sitabai was born Found in a furrow while ploughing ▷ Sita * woman (जलमीली)(नांगर) ▷ (ती)(का)(नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
[113] id = 92719 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | सिताबाई म्हण मला कशाची माऊली पाच वरसाच केल रामाच्या हावली sitābāī mhaṇa malā kaśācī māūlī pāca varasāca kēla rāmācyā hāvalī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हण)(मला) of_how (माऊली) ▷ (पाच)(वरसाच) did of_Ram (हावली) | pas de traduction en français | ||
[114] id = 92969 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | अशी सिता ती म्हणती मला कशाची माऊली होते पाच मी वर्षाची केल रामाच्या हवाली aśī sitā tī mhaṇatī malā kaśācī māūlī hōtē pāca mī varṣācī kēla rāmācyā havālī | ✎ Sita says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ (अशी) Sita (ती)(म्हणती)(मला) of_how (माऊली) ▷ (होते)(पाच) I (वर्षाची) did of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[115] id = 92970 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | अशी सीताबाई म्हणते मला कशाची बाप आजी नांगराच्या ताशी पेटी सापडली माझी aśī sītābāī mhaṇatē malā kaśācī bāpa ājī nāṅgarācyā tāśī pēṭī sāpaḍalī mājhī | ✎ Sitabai says, where do I have a father or a grandmother The chest with me inside was found in a furrow while ploughing ▷ (अशी) goddess_Sita (म्हणते)(मला) of_how father (आजी) ▷ (नांगराच्या)(ताशी)(पेटी)(सापडली) my | pas de traduction en français | ||
[116] id = 92971 ✓ जाधव गंगुबाई - Jadhav Gangubai Village हातनुर - Hatnur | बोलली सीताबाई मला नाही मातापिता नांगराच्या तासामधी जन्म पेटीमधी होता bōlalī sītābāī malā nāhī mātāpitā nāṅgarācyā tāsāmadhī janma pēṭīmadhī hōtā | ✎ Sitabai says, I have no mother, no father I was found born in a chest in a furrow while ploughing ▷ (बोलली) goddess_Sita (मला) not (मातापिता) ▷ (नांगराच्या)(तासामधी)(जन्म)(पेटीमधी)(होता) | pas de traduction en français | ||
[117] id = 92972 ✓ म्हस्के परेघबाई देवीदास - Mhaske Pareghabai Devidas Village पिंपळगाव घाट - Pimpalgaon Ghat | सोन्याचा नांगर नांगर चालतो वढयाला सापडली सीताबाई जनक राजाच्या गडयाला sōnyācā nāṅgara nāṅgara cālatō vaḍhayālā sāpaḍalī sītābāī janaka rājācyā gaḍayālā | ✎ A plough in gold is ploughing near a stream King Janak’s servant found (a chest with) Sitamai (inside) ▷ Of_gold (नांगर)(नांगर)(चालतो)(वढयाला) ▷ (सापडली) goddess_Sita Janak (राजाच्या)(गडयाला) | pas de traduction en français | ||
[118] id = 92973 ✓ म्हस्के परेघबाई देवीदास - Mhaske Pareghabai Devidas Village पिंपळगाव घाट - Pimpalgaon Ghat | सीताबाईचा जन्म झाला नव्हते मातापिता नांगराच्या तासामंदी पेटीमंदी जन्म झाला sītābāīcā janma jhālā navhatē mātāpitā nāṅgarācyā tāsāmandī pēṭīmandī janma jhālā | ✎ Sitabai is born, she has no mother or father She was found born in a chest in a furrow while ploughing ▷ (सीताबाईचा)(जन्म)(झाला)(नव्हते)(मातापिता) ▷ (नांगराच्या)(तासामंदी)(पेटीमंदी)(जन्म)(झाला) | pas de traduction en français | ||
[119] id = 92974 ✓ लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan Village नायगाव - Naygaon | सिताबाई बोल मला कशायाची मावली पाच वर्षे केलल मला रामाच्या हवाली sitābāī bōla malā kaśāyācī māvalī pāca varṣē kēlala malā rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ Goddess_Sita says (मला)(कशायाची)(मावली) ▷ (पाच)(वर्षे)(केलल)(मला) of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[120] id = 92975 ✓ आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak Village नागापूर - Nagapur | सिताबाई बोल आई नव्हती आम्हाला झाले बारा वर्षे तेव्हा दिल या रामाला sitābāī bōla āī navhatī āmhālā jhālē bārā varṣē tēvhā dila yā rāmālā | ✎ Sitabai says, I didn’t have a mother When I was twelve years old, I was given to Ram ▷ Goddess_Sita says (आई)(नव्हती)(आम्हाला) ▷ Become (बारा)(वर्षे)(तेव्हा)(दिल)(या) Ram | pas de traduction en français | ||
[121] id = 92976 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | बोलती सिताबाई मला कशाची मावली होती पाच वरसान रामाच्या हवाली bōlatī sitābāī malā kaśācī māvalī hōtī pāca varasāna rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ (बोलती) goddess_Sita (मला) of_how (मावली) ▷ (होती)(पाच)(वरसान) of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[122] id = 92977 ✓ बांगे शाला पोपट - Bange Shala Popat Village हिद्रुस - Hidrus | नांगराच्या ताशी सीता राजाला गवली जनक राजा बोले सीता कोणाला देवाई दशरथ याई राम शोभतो जावई nāṅgarācyā tāśī sītā rājālā gavalī janaka rājā bōlē sītā kōṇālā dēvāī daśaratha yāī rāma śōbhatō jāvaī | ✎ The King found Sita in a furrow while ploughing King Janak says, whom do I get her married to Dashrath as Vyahi* and Ram as son-in-law is the most suitable match ▷ (नांगराच्या)(ताशी) Sita (राजाला)(गवली) ▷ Janak king (बोले) Sita (कोणाला)(देवाई) ▷ (दशरथ)(याई) Ram (शोभतो)(जावई) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[123] id = 92978 ✓ कांबळे मंगल कडुबा - Kamble Mangal Kaduba Village हंडितिमगाव - Handitimgaon | सीतामाई म्हणे मला कशाची माता जनक राजा पिता जन्म पेटीमधे होता sītāmāī mhaṇē malā kaśācī mātā janaka rājā pitā janma pēṭīmadhē hōtā | ✎ Sitamai says, where do I have a mother King Janak is my father, I was found born in a chest ▷ (सीतामाई)(म्हणे)(मला) of_how (माता) ▷ Janak king (पिता)(जन्म)(पेटीमधे)(होता) | pas de traduction en français | ||
[124] id = 92979 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | सीताबाई म्हणे मला नाही माऊली पाच वर्षाची होते रामाच्या हवाली sītābāī mhaṇē malā nāhī māūlī pāca varṣācī hōtē rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(मला) not (माऊली) ▷ (पाच)(वर्षाची)(होते) of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[125] id = 92980 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | बोलती सीतामाय मला कुठली माऊली केल रामाच्या हावाली bōlatī sītāmāya malā kuṭhalī māūlī kēla rāmācyā hāvālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother (I was five years old when) I was given to Ram ▷ (बोलती)(सीतामाय)(मला)(कुठली)(माऊली) ▷ Did of_Ram (हावाली) | pas de traduction en français | ||
[126] id = 93265 ✓ सांगळे कोंडा - Sangle Konda Village निवंगुणी - Nivanguni | नांगराच्या तासानी घावली मालाची पेटी ती पेटी नेऊन यानी दिली जनकाच्या हाती पेटी उघडुनी पाहतो सीता अंजनबाई होती nāṅgarācyā tāsānī ghāvalī mālācī pēṭī tī pēṭī nēūna yānī dilī janakācyā hātī pēṭī ughaḍunī pāhatō sītā añjanabāī hōtī | ✎ A chest with goods was found in a furrow while ploughing They took it and gave it to King Janak When he opened, he saw little Sita inside ▷ (नांगराच्या)(तासानी)(घावली)(मालाची)(पेटी) ▷ (ती)(पेटी)(नेऊन)(यानी)(दिली) of_Janak (हाती) ▷ (पेटी)(उघडुनी)(पाहतो) Sita (अंजनबाई)(होती) | pas de traduction en français | ||
[127] id = 94250 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | जनक राजा हिंडे देशुदेशी यांना ग सितामाई सापडली नांगराच्या ताशी janaka rājā hiṇḍē dēśudēśī yānnā ga sitāmāī sāpaḍalī nāṅgarācyā tāśī | ✎ King Janak keeps going from one region to the other He found Sitamai in a furrow while ploughing ▷ Janak king (हिंडे)(देशुदेशी) ▷ (यांना) * (सितामाई)(सापडली)(नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
[128] id = 94251 ✓ रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji Village भोकर - Bhokar | सिताबाईला नाही माता पिता माझा जनम झाला राजा जनकाच्या शेता sitābāīlā nāhī mātā pitā mājhā janama jhālā rājā janakācyā śētā | ✎ Sitabai has no mother, no father I was found born in King Janak’s field ▷ Goddess_Sita not (माता)(पिता) ▷ My (जनम)(झाला) king of_Janak (शेता) | pas de traduction en français | ||
[129] id = 94252 ✓ चव्हाण तारा - Chavan Tara Village काजडबोडी - Kajadbodi | बोलीती सीताबाई आम्ही नाही मातापिता नांगरटीच्या ताशी जन्म पेटी मधी धरती माता bōlītī sītābāī āmhī nāhī mātāpitā nāṅgaraṭīcyā tāśī janma pēṭī madhī dharatī mātā | ✎ Sitabai says, I have no mother, no father I was found born in a chest in a furrow while ploughing mother earth ▷ (बोलीती) goddess_Sita (आम्ही) not (मातापिता) ▷ (नांगरटीच्या)(ताशी)(जन्म)(पेटी)(मधी)(धरती)(माता) | pas de traduction en français | ||
[130] id = 94253 ✓ पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48 | जनक राजाने शेती नांगरल अटीतटी सिता सापडली रत्नपेटी janaka rājānē śētī nāṅgarala aṭītaṭī sitā sāpaḍalī ratnapēṭī | ✎ King Janak’s fields were ploughed with force Sita, a gem, was found in a treasure chest ▷ Janak king furrow (नांगरल)(अटीतटी) ▷ Sita (सापडली)(रत्नपेटी) | pas de traduction en français | ||
[131] id = 94254 ✓ वाघमारे रसवंताबाई - Waghmare Rasavanta Village हासरणी - Hasarni | अरुण्य वनामधी तन झोपडी कुणाची सीता लेक धरमाची aruṇya vanāmadhī tana jhōpaḍī kuṇācī sītā lēka dharamācī | ✎ Whose grass hut is it in Arunya forest It is Sita’s, the adopted daughter’s ▷ Aranya (वनामधी)(तन)(झोपडी)(कुणाची) ▷ Sita (लेक)(धरमाची) | pas de traduction en français | ||
[132] id = 94255 ✓ पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48 | जनक राजाने शेती नांगरली अशी तशी सिता सापडली नांगराच्या ताशी janaka rājānē śētī nāṅgaralī aśī taśī sitā sāpaḍalī nāṅgarācyā tāśī | ✎ King Janak ploughed the field as usual He found Sita in a furrow while ploughing ▷ Janak king furrow (नांगरली)(अशी)(तशी) ▷ Sita (सापडली)(नांगराच्या)(ताशी) | pas de traduction en français | ||
[133] id = 94612 ✓ मोकल हरणा - Mokal Harana Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal | जनक राजा माझे पिता धरणी माझी माता रामचंद्र माझे पती लक्ष्मण माझे दिर करतील रावणाचा घात बोलती सिता मंडोदरे जाय ग तु janaka rājā mājhē pitā dharaṇī mājhī mātā rāmacandra mājhē patī lakṣmaṇa mājhē dira karatīla rāvaṇācā ghāta bōlatī sitā maṇḍōdarē jāya ga tu | ✎ King Janak is my father, mother earth is my mother, Ramchandra is my husband Lakshman, my brother-in-law, Sita says, Mandodari, you go away from here, they will kill Ravan* ▷ Janak king (माझे)(पिता)(धरणी) my (माता)(रामचंद्र)(माझे)(पती) ▷ Laksman (माझे)(दिर)(करतील)(रावणाचा)(घात)(बोलती) Sita (मंडोदरे)(जाय) * you | pas de traduction en français | ||
| |||||
[134] id = 94749 ✓ नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan Village वाटवडा - Watwada | बोलती सिता माय मला कुठला पिता जन्म पेटीमधी होता bōlatī sitā māya malā kuṭhalā pitā janma pēṭīmadhī hōtā | ✎ Sita says, where do I have a father I was found born in a chest ▷ (बोलती) Sita (माय)(मला)(कुठला)(पिता) ▷ (जन्म)(पेटीमधी)(होता) | pas de traduction en français | ||
[135] id = 94768 ✓ शिंदे सामा - Shinde Sama Village हासाळा - Hasala | सीताबाईला इला कशाची मावली पाच वर्षाची बाय केल रामाच्या हवाली sītābāīlā ilā kaśācī māvalī pāca varṣācī bāya kēla rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ Goddess_Sita (इला) of_how (मावली) ▷ (पाच)(वर्षाची)(बाय) did of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[136] id = 94791 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | जनक राजाला पेटी सापडली वावरात सीताबाई म्हणी मला कशीयाची नात janaka rājālā pēṭī sāpaḍalī vāvarāta sītābāī mhaṇī malā kaśīyācī nāta | ✎ King Janak found a chest in the field Sitabai says, where do I have relatives ▷ Janak (राजाला)(पेटी)(सापडली)(वावरात) ▷ Goddess_Sita (म्हणी)(मला)(कशीयाची)(नात) | pas de traduction en français | ||
[137] id = 94906 ✓ ढाकणे तेजराव असाराम - Dhakane Tejrao Asaram Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | सिताबाई म्हणे मला कशाची माऊली पाच वर्षाच केल रामाच्या हवाली sitābāī mhaṇē malā kaśācī māūlī pāca varṣāca kēla rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(मला) of_how (माऊली) ▷ (पाच)(वर्षाच) did of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[138] id = 52831 ✓ कोतकर पारु - Kotkar Paru Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache | सीताबाई बोल नाही मजला मावली होती पाच वरसाची केली रामाच्या हवाली sītābāī bōla nāhī majalā māvalī hōtī pāca varasācī kēlī rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, I don’t have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ Goddess_Sita says not (मजला)(मावली) ▷ (होती)(पाच)(वरसाची) shouted of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[139] id = 88197 ✓ तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi | सिताबाई म्हणती मला कशाची माऊली केली रामाच्या हवाली sitābāī mhaṇatī malā kaśācī māūlī kēlī rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother (I was five years old when) I was given to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हणती)(मला) of_how (माऊली) ▷ Shouted of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[140] id = 93270 ✓ माकुडे सत्यभामा - Makude Satyabhama Masu Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | सिताबाय म्हणे मला कशाची माऊली बारा वर्षात केल रामाच्या हवाली sitābāya mhaṇē malā kaśācī māūlī bārā varṣāta kēla rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was twelve years old when I was given to Ram ▷ (सिताबाय)(म्हणे)(मला) of_how (माऊली) ▷ (बारा)(वर्षात) did of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[141] id = 94865 ✓ गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija Village टाकळी - Takali | जनक नांगर चालतो वढयाला सापडली पेटी जनकराजाच्या गड्याला janaka nāṅgara cālatō vaḍhayālā sāpaḍalī pēṭī janakarājācyā gaḍyālā | ✎ King Janak’s plough was ploughing near a stream King Janak’s servant found (a chest with) Sitamai (inside) ▷ Janak (नांगर)(चालतो)(वढयाला) ▷ (सापडली)(पेटी)(जनकराजाच्या)(गड्याला) | pas de traduction en français | ||
[142] id = 108858 ✓ नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan Village वाटवडा - Watwada | जनकराज्याच्या रानामधी बोलती सितामाय मला कुठली माऊली केल रामाच्या हवाली janakarājyācyā rānāmadhī bōlatī sitāmāya malā kuṭhalī māūlī kēla rāmācyā havālī | ✎ Sitamay says in King Janak’s field Where do I have a mother, I was handed over to Ram ▷ (जनकराज्याच्या)(रानामधी)(बोलती)(सितामाय) ▷ (मला)(कुठली)(माऊली) did of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français | ||
[143] id = 110087 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-48-78 start 02:26 ➡ listen to section | अस नांगराल वावर आटी येढी जनक राजाला सापडली सिता रतनाची पेटी asa nāṅgarāla vāvara āṭī yēḍhī janaka rājālā sāpaḍalī sitā ratanācī pēṭī | ✎ The field was ploughed deep with such force King Janak found the box with Sita, a gem ▷ (अस)(नांगराल)(वावर)(आटी)(येढी) ▷ Janak (राजाला)(सापडली) Sita (रतनाची)(पेटी) | pas de traduction en français |