Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 10
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #10 by Sawant Tara

Village: माणगाव - Mangaon


A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow

Cross-references:A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box
A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home
A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box
A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box?
A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home
[10] id = 10
सावंत तारा - Sawant Tara
त्याच्या तासायामंदी पेटी पेटी उचलूनी घेतइली
त्यांनी घरी नेउनशानी जनक राजाच्या हाती दिली
tyācyā tāsāyāmandī pēṭī pēṭī ucalūnī ghētilī
tyānnī gharī nēunaśānī janaka rājācyā hātī dilī
They picked up a chest from the furrow
They brought it home and handed it over to King Janak
▷ (त्याच्या)(तासायामंदी)(पेटी)(पेटी)(उचलूनी)(घेतइली)
▷ (त्यांनी)(घरी)(नेउनशानी) Janak (राजाच्या)(हाती)(दिली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Discovery in a furrow