➡ Display songs in class at higher level (A01-01-23)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1731 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | येवढी मालायाची पेटी ठेवली मळ्याच्या बांधावरी त्यांनी आणील मजुर गावाच गावकरी yēvaḍhī mālāyācī pēṭī ṭhēvalī maḷyācyā bāndhāvarī tyānnī āṇīla majura gāvāca gāvakarī | ✎ The box of the goods was kept on the boundaary of the fieldd He brought the labour, the villagers ▷ (येवढी)(मालायाची)(पेटी)(ठेवली)(मळ्याच्या)(बांधावरी) ▷ (त्यांनी)(आणील)(मजुर)(गावाच)(गावकरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 1732 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | देव तातोबा बोलू गेला पेटी कोणाला द्यायाची बोल गावच गावकरी ज्याच शेत त्याला द्यायाची dēva tātōbā bōlū gēlā pēṭī kōṇālā dyāyācī bōla gāvaca gāvakarī jyāca śēta tyālā dyāyācī | ✎ God Tatoba asked whom to give the box It is to be given whose field is, said villagers ▷ (देव)(तातोबा)(बोलू) has_gone (पेटी)(कोणाला)(द्यायाची) ▷ Says (गावच)(गावकरी)(ज्याच)(शेत)(त्याला)(द्यायाची) | pas de traduction en français |
[3] id = 1733 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav | रामदेव बोलू गेला ज्याची जमीन त्याचा माल मामाच्या जीवावर आम्ही आईइच लाल rāmadēva bōlū gēlā jyācī jamīna tyācā māla māmācyā jīvāvara āmhī āīica lāla | ✎ God Rama said that the goods belong to the owner of the land ▷ (रामदेव)(बोलू) has_gone (ज्याची)(जमीन)(त्याचा)(माल) ▷ Of_maternal_uncle (जीवावर)(आम्ही)(आईइच)(लाल) | pas de traduction en français |
[4] id = 1734 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav | देव तातोबा बोलू गेला सीता जन्मली जमिनीत तिचा मालक हा तर कोण होत dēva tātōbā bōlū gēlā sītā janmalī jaminīta ticā mālaka hā tara kōṇa hōta | ✎ God Tatoba said Sita was born in the land Whose her owner? ▷ (देव)(तातोबा)(बोलू) has_gone Sita (जन्मली)(जमिनीत) ▷ (तिचा)(मालक)(हा) wires who (होत) | pas de traduction en français |