Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14145
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14145 by Dhamale Saru

Village: भोरकस - Bhorkas


A:II-2.9e (A02-02-09e) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Fake and pretentious appearance of wealth

[13] id = 14145
ढमाले सरु - Dhamale Saru
डागदागीन्यांची नार डाव्या भुजानी माझ्या चल
तुझ्या दागीण्याच मोल माझ्या कुंकाला दिल काल
ḍāgadāgīnyāñcī nāra ḍāvyā bhujānī mājhyā cala
tujhyā dāgīṇyāca mōla mājhyā kuṅkālā dila kāla
Woman, decked-up with ornaments, walk on my left side
The worth of your ornaments, I gave it for my kunku* yesterday
▷ (डागदागीन्यांची)(नार)(डाव्या)(भुजानी) my let_us_go
▷  Your (दागीण्याच)(मोल) my (कुंकाला)(दिल)(काल)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
Cross references for this song:G:XIX-1.1 (G19-01-01) - Wife with a living husband / Kuṅku

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fake and pretentious appearance of wealth