Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= A01-01-06h01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī
(295 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
11 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
A:I-1.6hi, A:I-1.6hii, A:I-1.6hiii, A:I-1.6hiv, A:I-1.6hv, A:I-1.6hvi, A:I-1.6hvii, A:I-1.6hviii, A:I-1.6hix, A:I-1.6hx, A:I-1.6hxi

A:I-1.6hi (A01-01-06h01) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī tells Rāvaṇ

[1] id = 496
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी शिकवती रावणाला शहाणपण
रामाची सोड सीता नाही यायच लहाणपण
mandōdarī śikavatī rāvaṇālā śahāṇapaṇa
rāmācī sōḍa sītā nāhī yāyaca lahāṇapaṇa
Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Give Sita back to Ram, it won’t bring you any disgrace
▷ (मंदोदरी)(शिकवती)(रावणाला)(शहाणपण)
▷  Of_Ram (सोड) Sita not (यायच)(लहाणपण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[2] id = 499
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले स्वामी गोष्ट ऐकावी
रामाची सीताबाई ज्याची त्याला द्यावी
mandōdarī bōlē svāmī gōṣṭa aikāvī
rāmācī sītābāī jyācī tyālā dyāvī
Mandodari says, dear husband, listen to me
Ram’s Sitabai, return her to him to whom she belongs
▷ (मंदोदरी)(बोले)(स्वामी)(गोष्ट)(ऐकावी)
▷  Of_Ram goddess_Sita (ज्याची)(त्याला)(द्यावी)
pas de traduction en français
[3] id = 35973
आवारी पार्वती - Awari Parvati
Village देव तोरणे - Dev Torane
Google Maps | OpenStreetMap

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714
UVS-03-40
मंदोदरी बोल नको माझ्या तू चालवू
रामाची आणली सीता हिला नेऊन घालवू
mandōdarī bōla nakō mājhyā tū cālavū
rāmācī āṇalī sītā hilā nēūna ghālavū
Mandodari tells (Ravan*), don’t try to have your own way
You have brought Ram’s Sita, let’s go and leave her (with Ram)
▷ (मंदोदरी) says not my you (चालवू)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (हिला)(नेऊन)(घालवू)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[4] id = 37135
धुळगुंड हारु - Dhulgund Haru
Village ताडकळस - Tadkalas
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-20-20 start 00:57 ➡ listen to section
रावणाची मंदोदरी मारी रावणाला हाका
सीता रामाची आणू नका लंकला या लागन धका
rāvaṇācī mandōdarī mārī rāvaṇālā hākā
sītā rāmācī āṇū nakā laṅkalā yā lāgana dhakā
Ravan*’s Mandodari is calling Ravan*
Don’t bring Ram’s Sita, Lanka* will be in danger
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(मारी)(रावणाला)(हाका)
▷  Sita of_Ram (आणू)(नका)(लंकला)(या)(लागन)(धका)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[5] id = 37136
धुळगुंड हारु - Dhulgund Haru
Village ताडकळस - Tadkalas
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-20-20 start 01:59 ➡ listen to section
रावणाची मदेांदरी शिकवी रावणाला ग्यान
सीता घेवून खांद्यावर जावा रामाला शरण
rāvaṇācī madēāndarī śikavī rāvaṇālā gyāna
sītā ghēvūna khāndyāvara jāvā rāmālā śaraṇa
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Carrying Sita, on your shoulder, surrender to Ram
▷ (रावणाची)(मदेांदरी)(शिकवी)(रावणाला)(ग्यान)
▷  Sita (घेवून)(खांद्यावर)(जावा) Ram (शरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[6] id = 39356
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची राणी मंदोदरी शहाणी
आणली रामाची सीता घालव नेऊनी
rāvaṇācī rāṇī mandōdarī śahāṇī
āṇalī rāmācī sītā ghālava nēūnī
Ravan*’s Queen Mandodari is wise
You have brought Ram’s Sita, now go and take her back to Ram
▷ (रावणाची)(राणी)(मंदोदरी)(शहाणी)
▷ (आणली) of_Ram Sita (घालव)(नेऊनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[7] id = 39357
औताडे हिरा - Autade Hira
Village माळेवाडी - Malewadi
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची राणी मंडोधरी ती शाहणी
लंकेला लागन आग सिता घालवी नेऊनी
rāvaṇācī rāṇī maṇḍōdharī tī śāhaṇī
laṅkēlā lāgana āga sitā ghālavī nēūnī
Ravan*’s Queen Mandodari is wise
Lanka* will be on fire, take Sita back (to Ram)
▷ (रावणाची)(राणी)(मंडोधरी)(ती)(शाहणी)
▷ (लंकेला)(लागन) O Sita (घालवी)(नेऊनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[8] id = 39408
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हणी ऐक पापी तू रावणा
सिता खांद्यावर घेऊन जाय रामाला शरण
maṇḍavadharī mhaṇī aika pāpī tū rāvaṇā
sitā khāndyāvara ghēūna jāya rāmālā śaraṇa
Mandodari says, listen, you wicked Ravan*
Carry Sita on your shoulder, go and surrender to Ram
▷ (मंडवधरी)(म्हणी)(ऐक)(पापी) you Ravan
▷  Sita (खांद्यावर)(घेऊन)(जाय) Ram (शरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[9] id = 39628
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
रावणापरीस मंडोदरी ती शहाणी
रामाची आणली सीता विघ्न घालावा नेऊनी
rāvaṇāparīsa maṇḍōdarī tī śahāṇī
rāmācī āṇalī sītā vighna ghālāvā nēūnī
More than Ravan*, Mandodari is wise
Ravan* brought Ram’s Sita, she says, return this danger
▷ (रावणापरीस)(मंडोदरी)(ती)(शहाणी)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (विघ्न)(घालावा)(नेऊनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[10] id = 39629
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
रावणापरीस मंडोदरीला अक्कल
रामाची आणली सीता केली रावणानी कळ
rāvaṇāparīsa maṇḍōdarīlā akkala
rāmācī āṇalī sītā kēlī rāvaṇānī kaḷa
Mandodari is wiser than Ravan*
By bringing Ram’s Sita, Ravan* provoked him
▷ (रावणापरीस)(मंडोदरीला)(अक्कल)
▷  Of_Ram (आणली) Sita shouted Ravan (कळ)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[11] id = 49993
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणती रावणा माझ्या पती
वीघ्न आल लंकवरी सीता रामाची आणू नव्हती
mandōdarī mhaṇatī rāvaṇā mājhyā patī
vīghna āla laṅkavarī sītā rāmācī āṇū navhatī
Mandodari says, Ravan*, my husband
A calamiy has fallen on Lanka*, you should not have brought Ram’s Sita
▷ (मंदोदरी)(म्हणती) Ravan my (पती)
▷ (वीघ्न) here_comes (लंकवरी) Sita of_Ram (आणू)(नव्हती)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[12] id = 53466
कोरडे अंजना - Korde Anjana
Village शिरढोण - Shirdhon
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची मंदोदरी रावणाला शिकवी ग्यान
नको लागू सिताच्या नादी राम मारील बाण
rāvaṇācī mandōdarī rāvaṇālā śikavī gyāna
nakō lāgū sitācyā nādī rāma mārīla bāṇa
Ravan*’s Mandodari tells Ravan* to behave wisely
Don’t run after Sita, Ram will shoot you with an arrow
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(रावणाला)(शिकवी)(ग्यान)
▷  Not (लागू) of_Sita (नादी) Ram (मारील)(बाण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[13] id = 53467
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बोलली मंदोदरी आहे रावण माझे पती
तुम्हा सांगत होती किती सिता आणावयाची नव्हती
bōlalī mandōdarī āhē rāvaṇa mājhē patī
tumhā sāṅgata hōtī kitī sitā āṇāvayācī navhatī
Mandodari says, Ravan*, my husband
How much I was telling you, you should not have brought Sita
▷ (बोलली)(मंदोदरी)(आहे) Ravan (माझे)(पती)
▷ (तुम्हा) tells (होती)(किती) Sita (आणावयाची)(नव्हती)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[14] id = 53468
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
मंडवदरी म्हणी शिर लोचन पती वसा
रामाच्या सभेला शिर मागायाला जाईल आता
maṇḍavadarī mhaṇī śira lōcana patī vasā
rāmācyā sabhēlā śira māgāyālā jāīla ātā
Mandodari says, Sita is a Pativrata* in body and soul
In Ram’s camp, I will now go and ask for Ravan*’s head
▷ (मंडवदरी)(म्हणी)(शिर)(लोचन)(पती)(वसा)
▷  Of_Ram (सभेला)(शिर)(मागायाला) will_go (आता)
pas de traduction en français
PativrataA chaste and dutiful wife who never violates her marriage vow
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[15] id = 53469
जाधव सत्यभामा - Jadhav Satyabhama
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
Google Maps | OpenStreetMap
गिरेमधी होती रावणाची मंडवदरी सांगत ती नानापरी
कैसी लंका वेडवली माकडाने
girēmadhī hōtī rāvaṇācī maṇḍavadarī sāṅgata tī nānāparī
kaisī laṅkā vēḍavalī mākaḍānē
Ravan*’s Mandodari was in her palace
How the monkey made a fool of Lanka*
She narrates in various ways
▷ (गिरेमधी)(होती)(रावणाची)(मंडवदरी) tells (ती)(नानापरी)
▷ (कैसी)(लंका)(वेडवली)(माकडाने)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[16] id = 53470
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणीती रावणा माझ्या पती
सीता आणायाची नव्हती शोध घ्याया मारवती
mandōdarī mhaṇītī rāvaṇā mājhyā patī
sītā āṇāyācī navhatī śōdha ghyāyā māravatī
Mandodari says, Ravan*, my dear husband
You should not have brought Sita, Maravati will come searching for her
▷ (मंदोदरी)(म्हणीती) Ravan my (पती)
▷  Sita (आणायाची)(नव्हती)(शोध)(घ्याया) Maruti
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[17] id = 53471
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची मंदवदरी रावणाला शिकवी ग्यान
जाव रामाच्या चरण अन् मग चुकल मरण
rāvaṇācī mandavadarī rāvaṇālā śikavī gyāna
jāva rāmācyā caraṇa ana maga cukala maraṇa
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
You surrender to Ram and avoid getting killed
▷ (रावणाची)(मंदवदरी)(रावणाला)(शिकवी)(ग्यान)
▷ (जाव) of_Ram (चरण)(अन्)(मग)(चुकल)(मरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[18] id = 53474
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी बोलती सिता रामाची आणू नका
तुमच्या लंकेचा बसल धका
maṇḍavadarī bōlatī sitā rāmācī āṇū nakā
tumacyā laṅkēcā basala dhakā
Mandodari says, don’t bring Ram’s Sita
(Otherwise), your Lanka* will be in danger
▷ (मंडवदरी)(बोलती) Sita of_Ram (आणू)(नका)
▷ (तुमच्या)(लंकेचा)(बसल)(धका)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[19] id = 53475
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बोलली मंदोदरी तुम्ही रावण माझ ऐका
सीता रामाची आणू नका लंकेला बसल धक्का
bōlalī mandōdarī tumhī rāvaṇa mājha aikā
sītā rāmācī āṇū nakā laṅkēlā basala dhakkā
Mandodari says, Ravan*, you please listen to me
Don’t bring Ram’s Sita, Lanka* will be in danger
▷ (बोलली)(मंदोदरी)(तुम्ही) Ravan my (ऐका)
▷  Sita of_Ram (आणू)(नका)(लंकेला)(बसल)(धक्का)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[20] id = 53476
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणी तू तर आयीक रावणा
सीता सोधायाला आले मारवती पाव्हूणा
maṇḍavadarī mhaṇī tū tara āyīka rāvaṇā
sītā sōdhāyālā ālē māravatī pāvhūṇā
Mandodari says, Ravan*, you listen to me
Maravati, Ram’s representative, has come to look for Sita
▷ (मंडवदरी)(म्हणी) you wires (आयीक) Ravan
▷  Sita (सोधायाला) here_comes Maruti (पाव्हूणा)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[21] id = 53478
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणे रावणा माझे पती
सिता आणायाची नव्हती होईल धूळमाती
mandōdarī mhaṇē rāvaṇā mājhē patī
sitā āṇāyācī navhatī hōīla dhūḷamātī
Mandodari says, Ravan*, my husband
You should not have brought Sita, (now, Lanka*) will be ruined
▷ (मंदोदरी)(म्हणे) Ravan (माझे)(पती)
▷  Sita (आणायाची)(नव्हती)(होईल)(धूळमाती)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[22] id = 53479
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची मंडोदरी रावणाला सांगे ज्ञान
सीता खांद्यावर घेवून जावे रामाला शरण
rāvaṇācī maṇḍōdarī rāvaṇālā sāṅgē jñāna
sītā khāndyāvara ghēvūna jāvē rāmālā śaraṇa
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Carry Sita on your shoulder, go and surrender to Ram
▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(रावणाला) with (ज्ञान)
▷  Sita (खांद्यावर)(घेवून)(जावे) Ram (शरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[23] id = 54516
पताळे सविंद्रा वामन - Patale Savindra Vaman
Village दावणगाव - Davangaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणीती सिता रामाची आणू नका
लंकेला होईल धोका बोलती मंडवदरी
maṇḍavadarī mhaṇītī sitā rāmācī āṇū nakā
laṅkēlā hōīla dhōkā bōlatī maṇḍavadarī
Mandodari says, don’t bring Ram’s Sita
Lanka* will be in danger, says Mandodari
▷ (मंडवदरी)(म्हणीती) Sita of_Ram (आणू)(नका)
▷ (लंकेला)(होईल)(धोका)(बोलती)(मंडवदरी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[24] id = 54517
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणे ऐका रावनी पुराण
सिता घ्यावा खांद्यावरी जावा रामाला शरण
maṇḍavadarī mhaṇē aikā rāvanī purāṇa
sitā ghyāvā khāndyāvarī jāvā rāmālā śaraṇa
Mandodari says, Ravan*, listen to what I tell you
Carry Sita on your shoulder, go and surrender to Ram
▷ (मंडवदरी)(म्हणे)(ऐका)(रावनी)(पुराण)
▷  Sita (घ्यावा)(खांद्यावरी)(जावा) Ram (शरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[25] id = 54519
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची मंदोदरी लंकेवरुनी मारी हाका
सीता रामाची आणु नका लंकेला होईल धोका
rāvaṇācī mandōdarī laṅkēvarunī mārī hākā
sītā rāmācī āṇu nakā laṅkēlā hōīla dhōkā
From Lanka*, Ravan*’s Mandodari is calling out to Ravan*
Don’t bring Ram’s Sita, Lanka* will be in danger
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(लंकेवरुनी)(मारी)(हाका)
▷  Sita of_Ram (आणु)(नका)(लंकेला)(होईल)(धोका)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[26] id = 54520
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
Google Maps | OpenStreetMap
बोलती मंदोदरी वेड्या रावना नको करु मुर्खपणा
राजा ऐवढा बीभीशण गेला रामाला शरण
bōlatī mandōdarī vēḍyā rāvanā nakō karu murkhapaṇā
rājā aivaḍhā bībhīśaṇa gēlā rāmālā śaraṇa
Mandodari says, Ravan*, don’t behave foolishly
Even a king like Bibhishan surrendered to Ram
▷ (बोलती)(मंदोदरी)(वेड्या) Ravan not (करु)(मुर्खपणा)
▷  King (ऐवढा)(बीभीशण) has_gone Ram (शरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[27] id = 54521
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी मारी रावणाला हाका
सीता रामाची आणू नका आपल्या लंकला बसल धक्का
mandōdarī mārī rāvaṇālā hākā
sītā rāmācī āṇū nakā āpalyā laṅkalā basala dhakkā
Ravan*’s Mandodari is calling out to Ravan*
Don’t bring Ram’s Sita, our Lanka* will be in danger
▷ (मंदोदरी)(मारी)(रावणाला)(हाका)
▷  Sita of_Ram (आणू)(नका)(आपल्या)(लंकला)(बसल)(धक्का)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[28] id = 54522
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी मनीती रावना माझ्या पती
सीता संग घ्या मारवती
maṇḍavadarī manītī rāvanā mājhyā patī
sītā saṅga ghyā māravatī
Mandodari says, Ravan*, my husband
Maravati has come along with Sita
▷ (मंडवदरी)(मनीती) Ravan my (पती)
▷  Sita with (घ्या) Maruti
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[29] id = 54523
नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
सुर्वणाची पेटी रावणाच्या उशा
बोलती मंडोदरी विघ्न आनले कशा
survaṇācī pēṭī rāvaṇācyā uśā
bōlatī maṇḍōdarī vighna ānalē kaśā
Sita is like a chest of gold, Ravan* wants to have her
Mandodari says, why have you brought this calamity
▷ (सुर्वणाची)(पेटी)(रावणाच्या)(उशा)
▷ (बोलती)(मंडोदरी)(विघ्न)(आनले) how
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[30] id = 54524
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची राणी रावणाला शिकवी ग्यान
रामाची आणली सिता घालव माघारी नेऊन
rāvaṇācī rāṇī rāvaṇālā śikavī gyāna
rāmācī āṇalī sitā ghālava māghārī nēūna
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
You have brought Ram’s Sita, go and take her back to Ram
▷ (रावणाची)(राणी)(रावणाला)(शिकवी)(ग्यान)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (घालव)(माघारी)(नेऊन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[31] id = 54525
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
लंकेच्या रावणाला मंडवदरी शिकवी ग्यान
एका वचनीचे राम घालवा सिताला नेऊन
laṅkēcyā rāvaṇālā maṇḍavadarī śikavī gyāna
ēkā vacanīcē rāma ghālavā sitālā nēūna
Mandodari is telling Ravan* from Lanka* to behave wisely
Ram is true to his word, go and take Sita back to Ram
▷ (लंकेच्या)(रावणाला)(मंडवदरी)(शिकवी)(ग्यान)
▷ (एका)(वचनीचे) Ram (घालवा) Sita (नेऊन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[32] id = 54526
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
लंकेच्या रावणाला मंडवदरी मारी हाका
सिताच्या वाटे जाऊ नका या लंकेला बसल धका
laṅkēcyā rāvaṇālā maṇḍavadarī mārī hākā
sitācyā vāṭē jāū nakā yā laṅkēlā basala dhakā
Ravan*’s Mandodari is calling Ravan*
Don’t touch Sita, Lanka* will be in danger
▷ (लंकेच्या)(रावणाला)(मंडवदरी)(मारी)(हाका)
▷  Of_Sita (वाटे)(जाऊ)(नका)(या)(लंकेला)(बसल)(धका)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[33] id = 54527
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
Google Maps | OpenStreetMap
सारी सोनाची लंका लंका काय कामनी
मंडोदरी सांगे सिता परत द्या रामानी
sārī sōnācī laṅkā laṅkā kāya kāmanī
maṇḍōdarī sāṅgē sitā parata dyā rāmānī
All Lanka* is of gold, isn’t Lanka* of any use
Mandodari says, give Sita back to Ram
▷ (सारी)(सोनाची)(लंका)(लंका) why (कामनी)
▷ (मंडोदरी) with Sita (परत)(द्या)(रामानी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[34] id = 54535
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणे काय केली रे कमाई
सिता बाईनी करता लंका सोनानी जाई
mandōdarī mhaṇē kāya kēlī rē kamāī
sitā bāīnī karatā laṅkā sōnānī jāī
Mandodari says, what did you gain
For Sita, you will lose your Lanka* of gold
▷ (मंदोदरी)(म्हणे) why shouted (रे)(कमाई)
▷  Sita (बाईनी)(करता)(लंका)(सोनानी)(जाई)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[35] id = 54698
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची मंदोदरी मारी रावणाला हाका
सिता नार पतिव्रता लंकेला आणू नका
rāvaṇācī mandōdarī mārī rāvaṇālā hākā
sitā nāra pativratā laṅkēlā āṇū nakā
Ravan*’s Mandodari is calling out to Ravan*
Sita is a Pativrata*, don’t bring her to Lanka*
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(मारी)(रावणाला)(हाका)
▷  Sita (नार)(पतिव्रता)(लंकेला)(आणू)(नका)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
PativrataA chaste and dutiful wife who never violates her marriage vow
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[36] id = 54697
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
रावणाची मंडोदरी लंकावरुण मारी हाका
सिता रामाची आनू नका तुमच्या लंकाला बसल धका
rāvaṇācī maṇḍōdarī laṅkāvaruṇa mārī hākā
sitā rāmācī ānū nakā tumacyā laṅkālā basala dhakā
From Lanka*, Ravan*’s Mandodari is calling out to Ravan*
Don’t bring Ram’s Sita, your Lanka* will be in danger
▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(लंकावरुण)(मारी)(हाका)
▷  Sita of_Ram (आनू)(नका)(तुमच्या)(लंकाला)(बसल)(धका)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[37] id = 54960
यवले सिताबाई - Yewale Sita
Village गेवराई - Gavrai
Google Maps | OpenStreetMap
आग लागली लंकेला रावन माडीवर चढ
मंडवधरी पाया पड
āga lāgalī laṅkēlā rāvana māḍīvara caḍha
maṇḍavadharī pāyā paḍa
Lanka* is on fire, Ravan* is climbing the storey
Mandodari begs of him
▷  O (लागली)(लंकेला) Ravan (माडीवर)(चढ)
▷ (मंडवधरी)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[38] id = 55221
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची राणी मंडोदरी मारी हाका
रामाची सोड सीता बसे दौलतीला धका
rāvaṇācī rāṇī maṇḍōdarī mārī hākā
rāmācī sōḍa sītā basē daulatīlā dhakā
Ravan*’s queen Mandodari is calling out to Ravan*
Give Ram’s Sita back, our kingdom will be in danger
▷ (रावणाची)(राणी)(मंडोदरी)(मारी)(हाका)
▷  Of_Ram (सोड) Sita (बसे)(दौलतीला)(धका)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[39] id = 55222
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बाई वरुनी मारी हाका
रावणा माझ्या पती सीता रामाची आणू नका
mandōdarī bāī varunī mārī hākā
rāvaṇā mājhyā patī sītā rāmācī āṇū nakā
Mandodari is calling Ravan* from above
Ravan*, my husband, don’t bring Ram’s Sita
▷ (मंदोदरी) woman (वरुनी)(मारी)(हाका)
▷  Ravan my (पती) Sita of_Ram (आणू)(नका)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[40] id = 55228
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची मंदोदरी रावणाला शिकवी ज्ञान
सिता खांद्यावर घेऊन जाव रामाच्या चरणी
rāvaṇācī mandōdarī rāvaṇālā śikavī jñāna
sitā khāndyāvara ghēūna jāva rāmācyā caraṇī
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Carry Sita on your shoulder, go and surrender to Ram
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(रावणाला)(शिकवी)(ज्ञान)
▷  Sita (खांद्यावर)(घेऊन)(जाव) of_Ram (चरणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[41] id = 55229
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
Google Maps | OpenStreetMap
अशी रावणाची मंदोदरी रावणाला मारी हाका
रामाची सिता लंकेला बसल धक्का
aśī rāvaṇācī mandōdarī rāvaṇālā mārī hākā
rāmācī sitā laṅkēlā basala dhakkā
Ravan*’s Mandodari is calling out to Ravan*
(Don’t bring) Ram’s Sita, Lanka* will be in danger
▷ (अशी)(रावणाची)(मंदोदरी)(रावणाला)(मारी)(हाका)
▷  Of_Ram Sita (लंकेला)(बसल)(धक्का)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[42] id = 55508
गायकवाड साजसबाई राधुजी - Gaykwad Sajasbai Radhuji
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची राणी मंदोदरी सांगे ग्यान
रामाची सीता घालावी नेऊन
rāvaṇācī rāṇī mandōdarī sāṅgē gyāna
rāmācī sītā ghālāvī nēūna
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Go and take Sita back to Ram
▷ (रावणाची)(राणी)(मंदोदरी) with (ग्यान)
▷  Of_Ram Sita (घालावी)(नेऊन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[43] id = 92957
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची मंडोदरी रावणाला शिकी ज्ञान
सीता घालवावी नाही येत लहानपन
rāvaṇācī maṇḍōdarī rāvaṇālā śikī jñāna
sītā ghālavāvī nāhī yēta lahānapana
Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Give Sita back to Ram, it won’t bring you any disgrace
▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(रावणाला)(शिकी)(ज्ञान)
▷  Sita (घालवावी) not (येत)(लहानपन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[44] id = 92959
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाच्या मंदीरात मंडोदरी धरी चरण
रामाच्या लढाईत नका मारु कुंभकर्ण
rāvaṇācyā mandīrāta maṇḍōdarī dharī caraṇa
rāmācyā laḍhāīta nakā māru kumbhakarṇa
Mandodari begs of Ravan* in his palace
In the fight with Ram, don’t kill Kumbhakarna
▷ (रावणाच्या)(मंदीरात)(मंडोदरी)(धरी)(चरण)
▷  Of_Ram (लढाईत)(नका)(मारु)(कुंभकर्ण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[45] id = 92963
गायकवाड राजा - Gaykwad Raja
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची राणी मंदोदरी मारी हाका
रामाची सोड सिता बसन दौलतीला धोका
rāvaṇācī rāṇī mandōdarī mārī hākā
rāmācī sōḍa sitā basana daulatīlā dhōkā
Ravan*’s queen Mandodari is calling out to Ravan*
Give Ram’s Sita back to him, our kingdom will be in danger
▷ (रावणाची)(राणी)(मंदोदरी)(मारी)(हाका)
▷  Of_Ram (सोड) Sita (बसन)(दौलतीला)(धोका)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[46] id = 92964
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
Google Maps | OpenStreetMap
लंकेच्या रावणाची लंका जळुन झाली सोन
बोलती मंदोदरी रावणाला सांगत कोन
laṅkēcyā rāvaṇācī laṅkā jaḷuna jhālī sōna
bōlatī mandōdarī rāvaṇālā sāṅgata kōna
Ravan*’s Lanka* is burnt down, still it does not lose its importance
Mandodari says, but who will talk to Ravan* and explain him
▷ (लंकेच्या)(रावणाची)(लंका)(जळुन) has_come gold
▷ (बोलती)(मंदोदरी)(रावणाला) tells who
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[47] id = 92968
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची मंडोदरी रावणाला सांगे ज्ञान
सीता खांद्यावर घेऊन जाव तु रामाला शरण
rāvaṇācī maṇḍōdarī rāvaṇālā sāṅgē jñāna
sītā khāndyāvara ghēūna jāva tu rāmālā śaraṇa
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Carry Sita on your shoulder, go and surrender to Ram
▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(रावणाला) with (ज्ञान)
▷  Sita (खांद्यावर)(घेऊन)(जाव) you Ram (शरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[48] id = 93020
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची राणी ती मंडवदरी शहाणी
रामजीची आणली सीता तुम्ही नेऊन घालावी
rāvaṇācī rāṇī tī maṇḍavadarī śahāṇī
rāmajīcī āṇalī sītā tumhī nēūna ghālāvī
Ravan*’s queen Mandodari is wise
You have brought Ramji’s Sita, go and take her back to Ram
▷ (रावणाची)(राणी)(ती)(मंडवदरी)(शहाणी)
▷ (रामजीची)(आणली) Sita (तुम्ही)(नेऊन)(घालावी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[49] id = 94793
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
रावण चाले पुढे मंडोदरी मारे हाका
घाला सिताला नेवुनी बसल दौलतीला धक्का
rāvaṇa cālē puḍhē maṇḍōdarī mārē hākā
ghālā sitālā nēvunī basala daulatīlā dhakkā
Ravan* walks ahead, Mandodari is calling out to him
Take Ram’s Sita back to Ram, our kingdom will be in danger
▷  Ravan (चाले)(पुढे)(मंडोदरी)(मारे)(हाका)
▷ (घाला) Sita (नेवुनी)(बसल)(दौलतीला)(धक्का)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[50] id = 94794
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
रावण घरी आपण गुज बोले घडोघडी
रामाची आनली सीता जशी जहराची पुडी
rāvaṇa gharī āpaṇa guja bōlē ghaḍōghaḍī
rāmācī ānalī sītā jaśī jaharācī puḍī
In Ravan*’s house, she (Mandodari) keeps telling all the time
You have brought Ram’s Sita, she will be like a packet of poison (for you)
▷  Ravan (घरी)(आपण)(गुज)(बोले)(घडोघडी)
▷  Of_Ram (आनली) Sita (जशी)(जहराची)(पुडी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


A:I-1.6hii (A01-01-06h02) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī’s communication with Sītā

[1] id = 500
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले सीतामाई माझ्या बहिणी
रावणाच्या गादीवरी राज्य करु दोघीजणी
mandōdarī bōlē sītāmāī mājhyā bahiṇī
rāvaṇācyā gādīvarī rājya karu dōghījaṇī
Mandodari says, Sitamai, dear sister
We shall both reign on Ravan*’s throne
▷ (मंदोदरी)(बोले)(सीतामाई) my (बहिणी)
▷ (रावणाच्या)(गादीवरी)(राज्य)(करु)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[2] id = 501
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले सीता मावस माझ्या बहिणी
चारी चवकड्याच राज्य करु दोघीजणी
mandōdarī bōlē sītā māvasa mājhyā bahiṇī
cārī cavakaḍyāca rājya karu dōghījaṇī
Mandodari says, Sita, my cousin
We shall both rule over a rich and prosperous kingdom
▷ (मंदोदरी)(बोले) Sita (मावस) my (बहिणी)
▷ (चारी)(चवकड्याच)(राज्य)(करु)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
[3] id = 502
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले सीता माझ्या लेकी वाणी
रामाच राज्य आपण करु दोघीजणी
mandōdarī bōlē sītā mājhyā lēkī vāṇī
rāmāca rājya āpaṇa karu dōghījaṇī
Mandodari says, Sita, you are like my daughter
We shall both rule over Ram’s kingdom
▷ (मंदोदरी)(बोले) Sita my (लेकी)(वाणी)
▷  Of_Ram (राज्य)(आपण)(करु)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
[4] id = 503
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
Google Maps | OpenStreetMap
सीता ग बाई बोल मंदोदरी तू माझ्या बाई
रावणाच राज्य आपण केल्यानी होत काई
sītā ga bāī bōla mandōdarī tū mājhyā bāī
rāvaṇāca rājya āpaṇa kēlyānī hōta kāī
Sitabai says, Mandodari, my friend
What do you exactly mean when you say, if we rule over Ravan*’s kingdom
▷  Sita * woman says (मंदोदरी) you my woman
▷ (रावणाच)(राज्य)(आपण)(केल्यानी)(होत)(काई)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[5] id = 505
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले सीता यावीस गादीवरी
ये ना ग सीताबाई राम जन्माचा भिकारी
mandōdarī bōlē sītā yāvīsa gādīvarī
yē nā ga sītābāī rāma janmācā bhikārī
Mandodari says, Sita, come, sit on the throne
Sitabai, why don’t you come, Ram is forever penniless
▷ (मंदोदरी)(बोले) Sita (यावीस)(गादीवरी)
▷ (ये) * * goddess_Sita Ram (जन्माचा)(भिकारी)
pas de traduction en français
[6] id = 517
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोल सीता तू माझ्या आई
तुला ग भोगाया रावणाला मुभा नाही
mandōdarī bōla sītā tū mājhyā āī
tulā ga bhōgāyā rāvaṇālā mubhā nāhī
Mandodari says, Sita, you are like my mother
Ravan* has no permission to sleep with you
▷ (मंदोदरी) says Sita you my (आई)
▷  To_you * (भोगाया)(रावणाला)(मुभा) not
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[7] id = 518
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोल सीता वाग तू माझ्या संग
पापी का रावणाच याच होतील चार भंग
mandōdarī bōla sītā vāga tū mājhyā saṅga
pāpī kā rāvaṇāca yāca hōtīla cāra bhaṅga
Mandodari says, Sita, you be with me
Wicked Ravan* will be facing his ruin
▷ (मंदोदरी) says Sita (वाग) you my with
▷ (पापी)(का)(रावणाच)(याच)(होतील)(चार)(भंग)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[8] id = 522
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले सीता माझ्या तू बहिणी
सोन्याची हाये लंका राज्य करु दोघीजणी
mandōdarī bōlē sītā mājhyā tū bahiṇī
sōnyācī hāyē laṅkā rājya karu dōghījaṇī
Mandodari says, Sitabai, my dear sister
Lanka* is of gold, we shall both rule over the kingdom
▷ (मंदोदरी)(बोले) Sita my you (बहिणी)
▷ (सोन्याची)(हाये)(लंका)(राज्य)(करु)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[9] id = 523
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोल सीता लेग तू उभ कुकु
सीता बाईच्या मनात आठवत रामाच सुखु
mandōdarī bōla sītā lēga tū ubha kuku
sītā bāīcyā manāta āṭhavata rāmāca sukhu
Mandodari says, Sita, apply a horizontal line of kunku*
Sitabai remembers in her mind her happy life with Ram
▷ (मंदोदरी) says Sita (लेग) you standing kunku
▷  Sita (बाईच्या)(मनात)(आठवत) of_Ram (सुखु)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[10] id = 36084
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-19-28 start 08:11 ➡ listen to section
मंदोदरी म्हणी येग सीता खाऊ पान
नको धरु राग तुला मारोतीची आन
mandōdarī mhaṇī yēga sītā khāū pāna
nakō dharu rāga tulā mārōtīcī āna
Mandodari says, Sita, come, let’s eat betel-leaf
Don’t keep any anger in your mind, I give you Maruti*’s oath
▷ (मंदोदरी)(म्हणी)(येग) Sita (खाऊ)(पान)
▷  Not (धरु)(राग) to_you (मारोतीची)(आन)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[11] id = 36085
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-19-28 start 08:36 ➡ listen to section
मंदोदरी मनी सीता येग पलंगावरी
राम जलमाचा भीकारी राज रावणाच भारी
mandōdarī manī sītā yēga palaṅgāvarī
rāma jalamācā bhīkārī rāja rāvaṇāca bhārī
Mandodari says, Sita, come and sit on the bed
Ram is forever penniless, Ravan*’s kingdom is prosperous
▷ (मंदोदरी)(मनी) Sita (येग)(पलंगावरी)
▷  Ram (जलमाचा)(भीकारी) king (रावणाच)(भारी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[12] id = 36188
उगले सावित्रा - Ugle Savitra
Village सावरगाव - Savargaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-27-33 start 00:11 ➡ listen to section
मंदोदरी म्हणती येग सीता गादीवरी
राज रावणाचे भारी राम जन्माचे भिकारी
mandōdarī mhaṇatī yēga sītā gādīvarī
rāja rāvaṇācē bhārī rāma janmācē bhikārī
Mandodari says, Sita, come and sit on the bed
Ravan*’s kingdom is prosperous, Ram is forever penniless
▷ (मंदोदरी)(म्हणती)(येग) Sita (गादीवरी)
▷  King (रावणाचे)(भारी) Ram (जन्माचे)(भिकारी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[13] id = 36633
रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-13-42 start 03:41 ➡ listen to section
मंदोदरी म्हणीयीती येग सीता पान खावू
नको करु राम ध्यान तुला मारवतीची आन
mandōdarī mhaṇīyītī yēga sītā pāna khāvū
nakō karu rāma dhyāna tulā māravatīcī āna
Mandodari says, Sita, come, let’s eat betel-leaf
Don’t keep remembering Ram, I give you Maruti*’s oath
▷ (मंदोदरी)(म्हणीयीती)(येग) Sita (पान)(खावू)
▷  Not (करु) Ram remembered to_you (मारवतीची)(आन)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[14] id = 36999
खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana
Village मंजीरत - Manjirat
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-17-19 start 06:11 ➡ listen to section
मंदोदरी म्हणी सीताबाई माझ्या बहीणी
रावणाच्या गादीवरी राज करु दोघीजणी
mandōdarī mhaṇī sītābāī mājhyā bahīṇī
rāvaṇācyā gādīvarī rāja karu dōghījaṇī
Mandodari says, Sitabai, my sister
We shall both reign on Ravan*’s throne
▷ (मंदोदरी)(म्हणी) goddess_Sita my (बहीणी)
▷ (रावणाच्या)(गादीवरी) king (करु)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[15] id = 37000
खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana
Village मंजीरत - Manjirat
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-17-21 start 00:29 ➡ listen to section
सीताबाई म्हणी मंदोदरी माझे काशी
रामाच्या घरी तुझ्या सारख्या दाशी
sītābāī mhaṇī mandōdarī mājhē kāśī
rāmācyā gharī tujhyā sārakhyā dāśī
Sitabai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
In Ram’s house, I have maids like you
▷  Goddess_Sita (म्हणी)(मंदोदरी)(माझे) how
▷  Of_Ram (घरी) your (सारख्या)(दाशी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[16] id = 37082
अंबोरे प्रफुल्लता - Ambore Praphullata
Village ताडकळस - Tadkalas
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-20-05 start 03:35 ➡ listen to section
हेत मंदोदरी म्हणे सीता तुग वेडे बहिणी
रावणाच्या गादीवरी राज करु दोघी जणी
hēta mandōdarī mhaṇē sītā tuga vēḍē bahiṇī
rāvaṇācyā gādīvarī rāja karu dōghī jaṇī
Mandodari says, Sitabai, my dear sister
We shall both reign on Ravan*’s throne
▷ (हेत)(मंदोदरी)(म्हणे) Sita (तुग)(वेडे)(बहिणी)
▷ (रावणाच्या)(गादीवरी) king (करु)(दोघी)(जणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[17] id = 37083
अंबोरे प्रफुल्लता - Ambore Praphullata
Village ताडकळस - Tadkalas
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-20-05 start 04:06 ➡ listen to section
सीता माय ग म्हणीती मंदोदरे तुग काशी
तुझ्या सारख्या दाशी हायत माझ्या रामापाशी
sītā māya ga mhaṇītī mandōdarē tuga kāśī
tujhyā sārakhyā dāśī hāyata mājhyā rāmāpāśī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
In my Ram’s house, I have maids like you
▷  Sita (माय) * (म्हणीती)(मंदोदरे)(तुग) how
▷  Your (सारख्या)(दाशी)(हायत) my (रामापाशी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[18] id = 37262
कौसल्ये पद्मा - Kausalye Padma
Village बाचोटी - Bachoti
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-22-02 start 01:41 ➡ listen to section
मंदोदरी ग म्हणीती सीता तुझा राम मेला
लंकच्या राज्यापायी माळ घाल रावणाला
mandōdarī ga mhaṇītī sītā tujhā rāma mēlā
laṅkacyā rājyāpāyī māḷa ghāla rāvaṇālā
Mandodari says, your Ram is dead
For the kingdom of Lanka*, marry Ravan*
▷ (मंदोदरी) * (म्हणीती) Sita your Ram (मेला)
▷  Of_Lanka (राज्यापायी)(माळ)(घाल)(रावणाला)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[19] id = 37263
कौसल्ये पद्मा - Kausalye Padma
Village बाचोटी - Bachoti
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-22-02 start 02:23 ➡ listen to section
मंदोदरी ग म्हणीती सीता आपुन भयनी
लंकच्या रावणाच राज करु दोघीजणी
mandōdarī ga mhaṇītī sītā āpuna bhayanī
laṅkacyā rāvaṇāca rāja karu dōghījaṇī
Mandodari says, Sitabai, we are sisters
We shall both reign in Ravan*’s Lanka*
▷ (मंदोदरी) * (म्हणीती) Sita (आपुन)(भयनी)
▷  Of_Lanka (रावणाच) king (करु)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[20] id = 39351
औताडे हिरा - Autade Hira
Village माळेवाडी - Malewadi
Google Maps | OpenStreetMap
मंडोधरी बोलं सिता घाल माझी नथ
राज्य रावणाचं भोगल्यानं काय होतं
maṇḍōdharī bōlaṁ sitā ghāla mājhī natha
rājya rāvaṇācaṁ bhōgalyānaṁ kāya hōtaṁ
Mandodari says, Sita, put on my nose-ring
What is the harm in
Enjoying Ravan*’s kingdom
▷ (मंडोधरी)(बोलं) Sita (घाल) my (नथ)
▷ (राज्य)(रावणाचं)(भोगल्यानं) why (होतं)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[21] id = 39406
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणे येगं सिता माई पलंगावरी
राज्य रावणाचे भारी राम जल्माचे भिकारी
mandōdarī mhaṇē yēgaṁ sitā māī palaṅgāvarī
rājya rāvaṇācē bhārī rāma jalmācē bhikārī
Mandodari says, Sita, come and sit on the bed
Ravan*’s kingdom is prosperous, Ram is forever penniless
▷ (मंदोदरी)(म्हणे)(येगं) Sita (माई)(पलंगावरी)
▷ (राज्य)(रावणाचे)(भारी) Ram (जल्माचे)(भिकारी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[22] id = 39520
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
Google Maps | OpenStreetMap
मंडोदरी बोलं सीता घाल माझी येणी
राज्य रावणाचं आपण लुटू दोघीजणी
maṇḍōdarī bōlaṁ sītā ghāla mājhī yēṇī
rājya rāvaṇācaṁ āpaṇa luṭū dōghījaṇī
Mandodari says, Sita, tie my hair in a plait
Let’s both plunder Ravan*’s kingdom (live off Ravan*’s riches)
▷ (मंडोदरी)(बोलं) Sita (घाल) my (येणी)
▷ (राज्य)(रावणाचं)(आपण)(लुटू)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[23] id = 39622
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
Google Maps | OpenStreetMap
मंडोधरी बोलं सीता ऐक माझी गोठं
अठरा भुजाचा रावण जोडा नाही असा कुठं
maṇḍōdharī bōlaṁ sītā aika mājhī gōṭhaṁ
aṭharā bhujācā rāvaṇa jōḍā nāhī asā kuṭhaṁ
Mandodari says, Sita, listen to my story
There is no other husband like Ravan* who has eighteen hands
▷ (मंडोधरी)(बोलं) Sita (ऐक) my (गोठं)
▷ (अठरा)(भुजाचा) Ravan (जोडा) not (असा)(कुठं)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[24] id = 39636
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले सीता ले ग माझी नथ
राज्य रावणाचं जसा सोन्याच रथ
mandōdarī bōlē sītā lē ga mājhī natha
rājya rāvaṇācaṁ jasā sōnyāca ratha
Madoari says, Sita, wear my nose-ring
Ravan*’s kingdom is like a chariot in gold
▷ (मंदोदरी)(बोले) Sita (ले) * my (नथ)
▷ (राज्य)(रावणाचं)(जसा) of_gold (रथ)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[25] id = 39637
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले सीता ले ग माझा वेळा
राज्य रावणाचं पाह्य लंकेचा सोहाळा
mandōdarī bōlē sītā lē ga mājhā vēḷā
rājya rāvaṇācaṁ pāhya laṅkēcā sōhāḷā
Mandodari says, Sita, wear my armlets
Come and see the festivities in Lanka*, in Ravan*’s kingdom
▷ (मंदोदरी)(बोले) Sita (ले) * my (वेळा)
▷ (राज्य)(रावणाचं)(पाह्य)(लंकेचा)(सोहाळा)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[26] id = 40448
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हणे सिताबाई लंकेत काय
राज्य रावणाचे हाये सोनीयाचा लेय
maṇḍavadharī mhaṇē sitābāī laṅkēta kāya
rājya rāvaṇācē hāyē sōnīyācā lēya
Mandodari says, Sitabai, you know what is in Lanka*
It is Ravan*’s kingdom, Ravan* is adorned with gold
▷ (मंडवधरी)(म्हणे) goddess_Sita (लंकेत) why
▷ (राज्य)(रावणाचे)(हाये) of_gold (लेय)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[27] id = 40449
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हण सिताबाई ले ग माझी नथ
राजा रावणाचे हाये सोनीयाचे रथ
maṇḍavadharī mhaṇa sitābāī lē ga mājhī natha
rājā rāvaṇācē hāyē sōnīyācē ratha
Mandodari says, Sitabai, wear my nose-ring
King Ravan* has chariots in gold
▷ (मंडवधरी)(म्हण) goddess_Sita (ले) * my (नथ)
▷  King (रावणाचे)(हाये)(सोनीयाचे)(रथ)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[28] id = 41329
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी ती काय बोल सीताबाई तु माझ्या बहिणी
माझ्या रावणाचं राज आपण खावू दोघीजणी
mandōdarī tī kāya bōla sītābāī tu mājhyā bahiṇī
mājhyā rāvaṇācaṁ rāja āpaṇa khāvū dōghījaṇī
Mandodari says, Sitabai, my dear sister
We shall both enjoy ruling over Ravan*’s kingdom
▷ (मंदोदरी)(ती) why says goddess_Sita you my (बहिणी)
▷  My (रावणाचं) king (आपण)(खावू)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[29] id = 41828
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणे मंडोधरी घाल माझी नथ
लंका पेटली राज रावणाची शेत
sītābāī mhaṇē maṇḍōdharī ghāla mājhī natha
laṅkā pēṭalī rāja rāvaṇācī śēta
Sitabai says, Mandodari, wear my nose-ring
Lanka* is burning, including Ravan*’s farms
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(मंडोधरी)(घाल) my (नथ)
▷ (लंका)(पेटली) king (रावणाची)(शेत)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[30] id = 41829
होन अरुणा - Hon Aruna
Village चांदकसोर - Chandkasor
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणे मंडोधरी घाल माझी वेळा
लंका पेटली राज रावणाची मळा
sītābāī mhaṇē maṇḍōdharī ghāla mājhī vēḷā
laṅkā pēṭalī rāja rāvaṇācī maḷā
Sitabai says, Mandodari, wear my armlets
Lanka* is burning, including Ravan*’s plantations
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(मंडोधरी)(घाल) my (वेळा)
▷ (लंका)(पेटली) king (रावणाची)(मळा)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[31] id = 47167
काळे द्वारका - Kale Dwarka
Village शाहूनगर - Shahunagar
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोधरी बोले चल सीता खाऊ पान
नको करु रामाच ध्यान तुला मारुतीची आन
mandōdharī bōlē cala sītā khāū pāna
nakō karu rāmāca dhyāna tulā mārutīcī āna
Mandodari says, Sita, come, let’s eat betel-leaf
Don’t keep remembering Ram, I give you Maruti*’s oath
▷ (मंदोधरी)(बोले) let_us_go Sita (खाऊ)(पान)
▷  Not (करु) of_Ram remembered to_you (मारुतीची)(आन)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[32] id = 47551
रांजणे अनुसया - Ranjane Anusaya
Village रांजणी - Ranjani
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोयाधरी बोले सीताबाई तू माझे बहिनी
माझ्या रावणाच्या घरी राज्य करु दोघीजणी
mandōyādharī bōlē sītābāī tū mājhē bahinī
mājhyā rāvaṇācyā gharī rājya karu dōghījaṇī
Mandodari says, Sita, my sister
We shall both rule over Ravan*’s household
▷ (मंदोयाधरी)(बोले) goddess_Sita you (माझे)(बहिनी)
▷  My (रावणाच्या)(घरी)(राज्य)(करु)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[33] id = 49982
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोलते चल लंकेवरी
रावनाच्या लंकेवरी राज्य करु दोघीजणी
mandōdarī bōlatē cala laṅkēvarī
rāvanācyā laṅkēvarī rājya karu dōghījaṇī
Mandodari says, come to Lanka*
We shall both rule over Ravan*’s Lanka*
▷ (मंदोदरी)(बोलते) let_us_go to_Lanka
▷ (रावनाच्या) to_Lanka (राज्य)(करु)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[34] id = 49994
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोलीती सीता माझी ती बहिण
चौदा चौकड्याच राज्य आपण करु दोघीजनी
mandōdarī bōlītī sītā mājhī tī bahiṇa
caudā caukaḍyāca rājya āpaṇa karu dōghījanī
Mandodari says, Sita, my sister
Let’s rule over this rich and prosperous kingdom
▷ (मंदोदरी)(बोलीती) Sita my (ती) sister
▷ (चौदा)(चौकड्याच)(राज्य)(आपण)(करु)(दोघीजनी)
pas de traduction en français
[35] id = 52783
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी ग म्हणते सीताबाई सजनी
राज्य करु दोघीजनी
mandōdarī ga mhaṇatē sītābāī sajanī
rājya karu dōghījanī
Mandodari says, Sitabai, my friend
Let’s both rule (over Ravan*’s kingdom)
▷ (मंदोदरी) * (म्हणते) goddess_Sita (सजनी)
▷ (राज्य)(करु)(दोघीजनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[36] id = 52788
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणे ये ग सिता गादीवरी
रामाच्या परास राज्ये रावनाच भारी
maṇḍavadarī mhaṇē yē ga sitā gādīvarī
rāmācyā parāsa rājyē rāvanāca bhārī
Mandodari says, Sita, come, sit on the throne
More than Ram, Ravan*’s kingdom is prosperous
▷ (मंडवदरी)(म्हणे)(ये) * Sita (गादीवरी)
▷  Of_Ram (परास)(राज्ये)(रावनाच)(भारी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[37] id = 52850
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
मंदवदरी म्हणीती सीता माझ्या संग चल
घरी सोन्याचा रंगमहाल लंकेच्या रावणाचा
mandavadarī mhaṇītī sītā mājhyā saṅga cala
gharī sōnyācā raṅgamahāla laṅkēcyā rāvaṇācā
Mandodari says, Sita, come with me
There is a bedroom in gold in Ravan*’s house
▷ (मंदवदरी)(म्हणीती) Sita my with let_us_go
▷ (घरी) of_gold (रंगमहाल)(लंकेच्या)(रावणाचा)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[38] id = 52854
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोवदरी म्हणीयती सीता माय तू बहिणी
रावणाच्या रंगमहाली राज करु दोघजणी
mandōvadarī mhaṇīyatī sītā māya tū bahiṇī
rāvaṇācyā raṅgamahālī rāja karu dōghajaṇī
Mandodari says, Sitamai, my dear sister
We shall both reign in Ravan*’s bedroom
▷ (मंदोवदरी)(म्हणीयती) Sita (माय) you (बहिणी)
▷ (रावणाच्या)(रंगमहाली) king (करु)(दोघजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[39] id = 53437
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणीती सीता सांगते तुला
माळ घाल रावणाला लंकच राज तुला
mandōdarī mhaṇītī sītā sāṅgatē tulā
māḷa ghāla rāvaṇālā laṅkaca rāja tulā
Mandodari says, I tell you, Sita
Marry Ravan*, you will get the kingdom of Lanka*
▷ (मंदोदरी)(म्हणीती) Sita I_tell to_you
▷ (माळ)(घाल)(रावणाला)(लंकच) king to_you
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[40] id = 53438
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
सीता माय म्हणीती मंदवदरी ऐक माज
रामाच्या रंगमहाली रत्नजडीताची शेज
sītā māya mhaṇītī mandavadarī aika māja
rāmācyā raṅgamahālī ratnajaḍītācī śēja
Sitamay says, Mandodari, listen to me
In Ram’s bedroom, there is a bed made of gems
▷  Sita (माय)(म्हणीती)(मंदवदरी)(ऐक)(माज)
▷  Of_Ram (रंगमहाली)(रत्नजडीताची)(शेज)
pas de traduction en français
[41] id = 53440
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बोलली ग मंडोदरी येना सिता महालामंदी
लंगोटी ग तुझे राम नको जाऊ वनामंदी
bōlalī ga maṇḍōdarī yēnā sitā mahālāmandī
laṅgōṭī ga tujhē rāma nakō jāū vanāmandī
Mandodari says, Sita, come to the palace
Your Ram doesn’t have even enough clothes to wear, don’t go to the forest
▷ (बोलली) * (मंडोदरी)(येना) Sita (महालामंदी)
▷ (लंगोटी) * (तुझे) Ram not (जाऊ)(वनामंदी)
pas de traduction en français
[42] id = 53441
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बोलली ग मंडोदरी येना सिता पहाया महाल
लंगोट ग तुझे राम नको जाऊ वनाला
bōlalī ga maṇḍōdarī yēnā sitā pahāyā mahāla
laṅgōṭa ga tujhē rāma nakō jāū vanālā
Mandodari says, Sita, come to see the palace
Your Ram doesn’t have even enough clothes to wear, don’t go to the forest
▷ (बोलली) * (मंडोदरी)(येना) Sita (पहाया)(महाल)
▷ (लंगोट) * (तुझे) Ram not (जाऊ)(वनाला)
pas de traduction en français
[43] id = 53442
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हण सीताबाई लंकानाथ
राजा रावणाच हाये सोनियाचे रथ
maṇḍavadarī mhaṇa sītābāī laṅkānātha
rājā rāvaṇāca hāyē sōniyācē ratha
Mandodari says, Sitabai, Ravan* is the master of Lanka*
King Ravan* has chariots in gold
▷ (मंडवदरी)(म्हण) goddess_Sita (लंकानाथ)
▷  King (रावणाच)(हाये)(सोनियाचे)(रथ)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[44] id = 53443
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी बोले सीताबाई घाला नथ
राज्य रावणाचं याच सोनियाच रथ
maṇḍavadarī bōlē sītābāī ghālā natha
rājya rāvaṇācaṁ yāca sōniyāca ratha
Madodari says, Sita, wear a nose-ring
Ravan*’s kingdom has a chariot in gold
▷ (मंडवदरी)(बोले) goddess_Sita (घाला)(नथ)
▷ (राज्य)(रावणाचं)(याच) of_gold (रथ)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[45] id = 53444
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणे घाल सीताबाई येळा
रामाच्या परिस पहाय रावणाचा पानमळा
maṇḍavadarī mhaṇē ghāla sītābāī yēḷā
rāmācyā parisa pahāya rāvaṇācā pānamaḷā
Mandodari says, Sitabai, wear an armlet
More than Ram, go and see Ravan*’s betel leaf plantation
▷ (मंडवदरी)(म्हणे)(घाल) goddess_Sita (येळा)
▷  Of_Ram (परिस)(पहाय)(रावणाचा)(पानमळा)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[46] id = 53445
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणे सीतामाई घाला येळा
राज्य रावणाचा याचा सोनियाचा मळा
maṇḍavadarī mhaṇē sītāmāī ghālā yēḷā
rājya rāvaṇācā yācā sōniyācā maḷā
Mandodari says, Sitabai, wear an armlet
More than Ram, go and see Ravan*’s golden plantation
▷ (मंडवदरी)(म्हणे)(सीतामाई)(घाला)(येळा)
▷ (राज्य)(रावणाचा)(याचा) of_gold (मळा)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[47] id = 53446
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणे भर सीताबाई भांग
रामाच्या परीस पहाय रावणाचा रंग
maṇḍavadarī mhaṇē bhara sītābāī bhāṅga
rāmācyā parīsa pahāya rāvaṇācā raṅga
Mandodari says, ffill the parting of your hair with kunku*
More than Ram, go and see Ravan*’s behaviour
▷ (मंडवदरी)(म्हणे)(भर) goddess_Sita (भांग)
▷  Of_Ram (परीस)(पहाय)(रावणाचा)(रंग)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[48] id = 53447
मुके जिजा - Muke Jija
Village येनवे - Yenve
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी बोले सीताबाई माझे मायबहिणी
रावणाच राज्य आपण खाऊ दोघीजणी
maṇḍavadarī bōlē sītābāī mājhē māyabahiṇī
rāvaṇāca rājya āpaṇa khāū dōghījaṇī
Mandodari says, Sitabai, my dear sister
We shall both enjoy reigning on Ravan*’s throne
▷ (मंडवदरी)(बोले) goddess_Sita (माझे)(मायबहिणी)
▷ (रावणाच)(राज्य)(आपण)(खाऊ)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[49] id = 53448
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
Village कोरंगळी - Korangali
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणीती सीता माय बहिणी
राज्य करु दोघीजणी लंकेच्या रावणाच
maṇḍavadarī mhaṇītī sītā māya bahiṇī
rājya karu dōghījaṇī laṅkēcyā rāvaṇāca
Mandodari says, Sita, my dear sister
We shall both rule over Ravan*’s Lanka*
▷ (मंडवदरी)(म्हणीती) Sita (माय)(बहिणी)
▷ (राज्य)(करु)(दोघीजणी)(लंकेच्या)(रावणाच)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[50] id = 53449
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बोलली ग मंडोदरी येनं सिता पान खाऊ
रामाच्या परीस ग राज्य रावणाच बहू
bōlalī ga maṇḍōdarī yēnaṁ sitā pāna khāū
rāmācyā parīsa ga rājya rāvaṇāca bahū
Mandodari says, Sita, come, let’s eat betel-leaf
More than Ram, Ravan*’s kingdom is much bigger
▷ (बोलली) * (मंडोदरी)(येनं) Sita (पान)(खाऊ)
▷  Of_Ram (परीस) * (राज्य)(रावणाच)(बहू)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[51] id = 53450
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
Village कोरंगळी - Korangali
Google Maps | OpenStreetMap
सीतामाय म्हणीती मंडवदरी माझी काशी
माझ्या रामाच्या पलंगापाशी तुझ्या सारख्या कैयीक दासी
sītāmāya mhaṇītī maṇḍavadarī mājhī kāśī
mājhyā rāmācyā palaṅgāpāśī tujhyā sārakhyā kaiyīka dāsī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
Near my Ram’s bed, I have plenty of maids like you
▷ (सीतामाय)(म्हणीती)(मंडवदरी) my how
▷  My of_Ram (पलंगापाशी) your (सारख्या)(कैयीक)(दासी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[52] id = 53451
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणीती सिता माझे बहिणी
लंकेच्या रावणाच राज करु दोघीजणी
mandōdarī mhaṇītī sitā mājhē bahiṇī
laṅkēcyā rāvaṇāca rāja karu dōghījaṇī
Mandodari says, Sita, my dear sister
We shall both rule over the kingdom of Ravan*’s Lanka*
▷ (मंदोदरी)(म्हणीती) Sita (माझे)(बहिणी)
▷ (लंकेच्या)(रावणाच) king (करु)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[53] id = 53452
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणती सिता माझी बहिणी
लंकेच्या रावणाला राज करु दोह्याजणी
mandōdarī mhaṇatī sitā mājhī bahiṇī
laṅkēcyā rāvaṇālā rāja karu dōhyājaṇī
Mandodari says, Sita, my dear sister
We shall both rule over the kingdom of Ravan*’s Lanka*
▷ (मंदोदरी)(म्हणती) Sita my (बहिणी)
▷ (लंकेच्या)(रावणाला) king (करु)(दोह्याजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[54] id = 53453
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणे नेस सीताबाई साडी
रामाच्या परीस पहाय रावणाची माडी
maṇḍavadarī mhaṇē nēsa sītābāī sāḍī
rāmācyā parīsa pahāya rāvaṇācī māḍī
Mandoari says, Sitabai, wear a sari
More than Ram, go and see Ravan*’s palace
▷ (मंडवदरी)(म्हणे)(नेस) goddess_Sita (साडी)
▷  Of_Ram (परीस)(पहाय)(रावणाची)(माडी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[55] id = 53454
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी बोलती सिताबाई माझे बहिण
राज करु दोघीजणी लंकेचा रावणाच
maṇḍavadarī bōlatī sitābāī mājhē bahiṇa
rāja karu dōghījaṇī laṅkēcā rāvaṇāca
Mandodari says, Sitabai, my dear sister
We shall both rule over Ravan*’s kingdom
▷ (मंडवदरी)(बोलती) goddess_Sita (माझे) sister
▷  King (करु)(दोघीजणी)(लंकेचा)(रावणाच)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[55] id = 55218
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणे यलाची यलजाई
रावनाच्या घरी सुख शब्दच नाही
mandōdarī mhaṇē yalācī yalajāī
rāvanācyā gharī sukha śabdaca nāhī
Mandodari says, Jasmine creepers (are fragrant and soothing, making one forget everything)
In Ravan*’s household, the word happiness does not exist
▷ (मंदोदरी)(म्हणे)(यलाची)(यलजाई)
▷ (रावनाच्या)(घरी)(सुख)(शब्दच) not
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[56] id = 53455
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणे सिता पलंग चढ माझा
काय करिल राम तुझा
mandōdarī mhaṇē sitā palaṅga caḍha mājhā
kāya karila rāma tujhā
Mandodari says, Sita, come and sit on my bed
What will your Ram do
▷ (मंदोदरी)(म्हणे) Sita (पलंग)(चढ) my
▷  Why (करिल) Ram your
pas de traduction en français
[57] id = 53477
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बोलली मंदोदरी सीतामाई माझी बहिण
राज्य करु आपण दोघीजन
bōlalī mandōdarī sītāmāī mājhī bahiṇa
rājya karu āpaṇa dōghījana
Mandodari says, Sitamai, my dear sister
We shall both rule over (Ravan*’s) kingdom
▷ (बोलली)(मंदोदरी)(सीतामाई) my sister
▷ (राज्य)(करु)(आपण)(दोघीजन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[58] id = 54494
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हणीती माझी तू बहिणी
राज करु दोघीजणी लंकच्या रावणाच
maṇḍavadharī mhaṇītī mājhī tū bahiṇī
rāja karu dōghījaṇī laṅkacyā rāvaṇāca
Mandodari says, Sita, my dear sister
We shall both reign in Lanka* on Ravan*’s throne
▷ (मंडवधरी)(म्हणीती) my you (बहिणी)
▷  King (करु)(दोघीजणी) of_Lanka (रावणाच)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[59] id = 54495
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हणे येग सिता पान खाऊ
रामाच्या परास राज्ये रावनाचे पाहू
maṇḍavadharī mhaṇē yēga sitā pāna khāū
rāmācyā parāsa rājyē rāvanācē pāhū
Mandodari says, Sita, come, let’s eat betel-leaf
More than Ram, let’s see how big is Ravan*’s kingdom
▷ (मंडवधरी)(म्हणे)(येग) Sita (पान)(खाऊ)
▷  Of_Ram (परास)(राज्ये)(रावनाचे)(पाहू)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[60] id = 54496
काळे द्वारका - Kale Dwarka
Village शाहूनगर - Shahunagar
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले चल सीता माझी बहिण
रावणाच्या बागात राज्य करु दोघीजणी
mandōdarī bōlē cala sītā mājhī bahiṇa
rāvaṇācyā bāgāta rājya karu dōghījaṇī
Mandodari says, Sita, my dear sister
Let’s both rule over Ravan*’s kingdom
▷ (मंदोदरी)(बोले) let_us_go Sita my sister
▷ (रावणाच्या)(बागात)(राज्य)(करु)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[61] id = 54497
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोलती सीता मालन बहिणी बहिणी
राज्य करु दोघी जणी लंकच्या रावणाच
mandōdarī bōlatī sītā mālana bahiṇī bahiṇī
rājya karu dōghī jaṇī laṅkacyā rāvaṇāca
Mandodari says, Sita, we are like sisters
We shall both rule over Ravan*’s Lanka*
▷ (मंदोदरी)(बोलती) Sita (मालन)(बहिणी)(बहिणी)
▷ (राज्य)(करु)(दोघी)(जणी) of_Lanka (रावणाच)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[62] id = 54498
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
Google Maps | OpenStreetMap
सीता बाई रडे मंडवदरी म्हणतं उगी
रावणाच्या वाड्यात आपण राज करु दोघी
sītā bāī raḍē maṇḍavadarī mhaṇataṁ ugī
rāvaṇācyā vāḍyāta āpaṇa rāja karu dōghī
Sitabai is weeping, Mandodari says, now, now, don’t cry
Let’s both rule in Ravan*’s palace
▷  Sita woman (रडे)(मंडवदरी)(म्हणतं)(उगी)
▷ (रावणाच्या)(वाड्यात)(आपण) king (करु)(दोघी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[63] id = 54499
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
Google Maps | OpenStreetMap
सीता बाई रडे मंदोदरी म्हणे उगी
रावणाच्या राज्यात आपण राज करु दोघी
sītā bāī raḍē mandōdarī mhaṇē ugī
rāvaṇācyā rājyāta āpaṇa rāja karu dōghī
Sitabai is weeping, Mandodari says, now, now, don’t cry
Let’s both rule in Ravan*’s kingdom
▷  Sita woman (रडे)(मंदोदरी)(म्हणे)(उगी)
▷ (रावणाच्या)(राज्यात)(आपण) king (करु)(दोघी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[64] id = 54500
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
मंडोदरी म्हणती सिता माझे ग बहिणी
लंकेच्या रावणाचे राज्य करु दोघीजणी
maṇḍōdarī mhaṇatī sitā mājhē ga bahiṇī
laṅkēcyā rāvaṇācē rājya karu dōghījaṇī
Mandodari says, Sita, my dear sister
We shall both rule in Ravan*’s Lanka*
▷ (मंडोदरी)(म्हणती) Sita (माझे) * (बहिणी)
▷ (लंकेच्या)(रावणाचे)(राज्य)(करु)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[65] id = 54501
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणे येग सीता पान खावू
रावणाच राज्य पाहू
mandōdarī mhaṇē yēga sītā pāna khāvū
rāvaṇāca rājya pāhū
Mandodari says, Sita, come, let’s eat betel-leaf
Let’s see how big is Ravan*’s kingdom
▷ (मंदोदरी)(म्हणे)(येग) Sita (पान)(खावू)
▷ (रावणाच)(राज्य)(पाहू)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[66] id = 54502
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई रडे मंदोदरी म्हणे उगी उगी
रावणाच्या पलंगावरी राज्य करु दोहीजणी
sītābāī raḍē mandōdarī mhaṇē ugī ugī
rāvaṇācyā palaṅgāvarī rājya karu dōhījaṇī
Sitabai is weeping, Mandodari says, now, now, don’t cry
Let’s both reign on Ravan*’s bed
▷  Goddess_Sita (रडे)(मंदोदरी)(म्हणे)(उगी)(उगी)
▷ (रावणाच्या)(पलंगावरी)(राज्य)(करु)(दोहीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[67] id = 54503
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
मंडोदरी म्हणे सीता माझी बहिणी
रावणाचे राजे करु आपण दोघीजणी
maṇḍōdarī mhaṇē sītā mājhī bahiṇī
rāvaṇācē rājē karu āpaṇa dōghījaṇī
Mandodari says, Sita, my dear sister
We shall both reign on Ravan*’s throne
▷ (मंडोदरी)(म्हणे) Sita my (बहिणी)
▷ (रावणाचे)(राजे)(करु)(आपण)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[68] id = 54504
काळे द्वारका - Kale Dwarka
Village शाहूनगर - Shahunagar
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई बोले मंडोदरी माझे बाई
रामाच्या घरी तुझ्या सारख्या दासी लई
sītābāī bōlē maṇḍōdarī mājhē bāī
rāmācyā gharī tujhyā sārakhyā dāsī laī
Sitamai says, Mandodari, my friend
In Ram’s house, I have plenty of maids like you
▷  Goddess_Sita (बोले)(मंडोदरी)(माझे) woman
▷  Of_Ram (घरी) your (सारख्या)(दासी)(लई)
pas de traduction en français
[69] id = 54529
बोडखे सरूबाई मधुराव - Bodkhe Saru Madhurao
Village ढेबेगाव - Dhebegaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडोदरी म्हणे सीताबाई घाल चाळा
लंकेच्या रावणा सोन्याच्या परसाळा
maṇḍōdarī mhaṇē sītābāī ghāla cāḷā
laṅkēcyā rāvaṇā sōnyācyā parasāḷā
Mandodari says, Sitabai, wear anklets
Ravan* from Lanka* has even a golden backyard
▷ (मंडोदरी)(म्हणे) goddess_Sita (घाल) let_us_go
▷ (लंकेच्या) Ravan of_gold (परसाळा)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[70] id = 54530
बोडखे सरूबाई मधुराव - Bodkhe Saru Madhurao
Village ढेबेगाव - Dhebegaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी सीताबाई घाल तोड
लंकेच्या रावणाची आहे सोन्याची माडी
maṇḍavadarī sītābāī ghāla tōḍa
laṅkēcyā rāvaṇācī āhē sōnyācī māḍī
Mandodari says, Sita, wear tode*
Ravan* from Lanka* has a storeyed palace in gold
▷ (मंडवदरी) goddess_Sita (घाल)(तोड)
▷ (लंकेच्या)(रावणाची)(आहे)(सोन्याची)(माडी)
pas de traduction en français
todeThick anklets or bracelets
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[71] id = 54531
खैरे लक्ष्मी - Khaire Lakshmi
Village मुळापूर - Mulapur
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई काय बोल मंडोदरी माझ्या बाई
रामाच्या राजामंदी तुझ्यासारख्या आहेत दासी
sitābāī kāya bōla maṇḍōdarī mājhyā bāī
rāmācyā rājāmandī tujhyāsārakhyā āhēta dāsī
Sitabai says, Mandodari, my friend
In Ram’s kingdom, I have maids like you
▷  Goddess_Sita why says (मंडोदरी) my woman
▷  Of_Ram (राजामंदी)(तुझ्यासारख्या)(आहेत)(दासी)
pas de traduction en français
[72] id = 54533
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
मंडवदरी बोले सिता पलंगी दे ग पायी
पलंगी दे ग पायी माझ्या रावणाला बुध्दी लय
maṇḍavadarī bōlē sitā palaṅgī dē ga pāyī
palaṅgī dē ga pāyī mājhyā rāvaṇālā budhdī laya
Mandodari says, Sita, accept Ravan* as your husband
Accept Ravan* as your husband, my Ravan* is very wise
▷ (मंडवदरी)(बोले) Sita (पलंगी)(दे) * (पायी)
▷ (पलंगी)(दे) * (पायी) my (रावणाला)(बुध्दी)(लय)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[73] id = 54534
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाच्या बागेमधी बसविला सीतामाई
हिच्या मुजसाला मंडोदरी गेली पाई
rāvaṇācyā bāgēmadhī basavilā sītāmāī
hicyā mujasālā maṇḍōdarī gēlī pāī
Sitabai was kept in Ravan*’s garden
Mandodari went to pay her respects to Sitabai
▷ (रावणाच्या)(बागेमधी)(बसविला)(सीतामाई)
▷ (हिच्या)(मुजसाला)(मंडोदरी) went (पाई)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[74] id = 54536
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
Google Maps | OpenStreetMap
मंडोदरी म्हणती ग सीता माझे तोडे सोन्याचे
चाल पाह्याला वाडे रावणाचे
maṇḍōdarī mhaṇatī ga sītā mājhē tōḍē sōnyācē
cāla pāhyālā vāḍē rāvaṇācē
Mandodari says, Sita, my tode* are in gold
Come and see Ravan*’s palaces
▷ (मंडोदरी)(म्हणती) * Sita (माझे)(तोडे)(सोन्याचे)
▷  Let_us_go (पाह्याला)(वाडे)(रावणाचे)
pas de traduction en français
todeThick anklets or bracelets
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[75] id = 54537
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणते ग सीता माझी साडी सोन्याची
लंका पाहे माडी रावणाची
mandōdarī mhaṇatē ga sītā mājhī sāḍī sōnyācī
laṅkā pāhē māḍī rāvaṇācī
Mandodari says, my sari is woven with gold thread
Look at Lanka*, look at Ravan*’s palace
▷ (मंदोदरी)(म्हणते) * Sita my (साडी)(सोन्याची)
▷ (लंका)(पाहे)(माडी)(रावणाची)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[76] id = 54538
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी बोले सितामाई घाल जोडे
राज्य रावणाचे याचे सोनियाचे वाडे
maṇḍavadarī bōlē sitāmāī ghāla jōḍē
rājya rāvaṇācē yācē sōniyācē vāḍē
Mandodari says, Sitamai, wear slippers
In Ravan*’s kingdom, he has gold palaces
▷ (मंडवदरी)(बोले)(सितामाई)(घाल)(जोडे)
▷ (राज्य)(रावणाचे)(याचे)(सोनियाचे)(वाडे)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[77] id = 54542
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
मंदवदरी बोलविते येग सीता पलंगावरी
राम जनमाचा भिकारी
mandavadarī bōlavitē yēga sītā palaṅgāvarī
rāma janamācā bhikārī
Mandodari says, Sita, come and sit on the bed
Ram is forever penniless
▷ (मंदवदरी)(बोलविते)(येग) Sita (पलंगावरी)
▷  Ram (जनमाचा)(भिकारी)
pas de traduction en français
[78] id = 54543
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
मंडोदरी बोले सिता बस गादीवर
राम जन्माचा भिकारी
maṇḍōdarī bōlē sitā basa gādīvara
rāma janmācā bhikārī
Mandodari says, Sita, come and sit on the bed
Ram is forever penniless
▷ (मंडोदरी)(बोले) Sita (बस)(गादीवर)
▷  Ram (जन्माचा)(भिकारी)
pas de traduction en français
[79] id = 54546
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई बोल मंडवदरीला घाल माझ्या वेण्या
लंका पेटली जळ रावणाचा मळा
sītābāī bōla maṇḍavadarīlā ghāla mājhyā vēṇyā
laṅkā pēṭalī jaḷa rāvaṇācā maḷā
Sitabai tells Mandodart, tie my hair in a plait
Lanka* is burning, Ravan*’s plantation is also burning
▷  Goddess_Sita says (मंडवदरीला)(घाल) my (वेण्या)
▷ (लंका)(पेटली)(जळ)(रावणाचा)(मळा)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[80] id = 54552
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणे घाल सीताबाई तोडा
रामाच्या परीस पहाय रावणाचा वाडा
maṇḍavadarī mhaṇē ghāla sītābāī tōḍā
rāmācyā parīsa pahāya rāvaṇācā vāḍā
Mandodati says, Sitabai, wear tode*
More than Ram, come and have a look at Ravan*’s Palace
▷ (मंडवदरी)(म्हणे)(घाल) goddess_Sita (तोडा)
▷  Of_Ram (परीस)(पहाय)(रावणाचा)(वाडा)
pas de traduction en français
todeThick anklets or bracelets
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[81] id = 54553
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणे घाल सीताबाई चोळी
रामाच्या परीस पहाय रावणाची आळी
maṇḍavadarī mhaṇē ghāla sītābāī cōḷī
rāmācyā parīsa pahāya rāvaṇācī āḷī
Mandodari says, Sitabai, wear a blouse More tha Ram, have a look at Ravan*’s lane
▷ (मंडवदरी)(म्हणे)(घाल) goddess_Sita blouse
▷  Of_Ram (परीस)(पहाय)(रावणाची) has_come
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[82] id = 55212
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले मीच रावणाची राणी
शेरभर सोन माझ्या दारी राज्य करु दोघी
mandōdarī bōlē mīca rāvaṇācī rāṇī
śērabhara sōna mājhyā dārī rājya karu dōghī
Mandodari says, I am Ravan*’s queen
I have a kilo of gold in my house, come, let’s reign
▷ (मंदोदरी)(बोले)(मीच)(रावणाची)(राणी)
▷ (शेरभर) gold my (दारी)(राज्य)(करु)(दोघी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[83] id = 55213
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
मंदोदरी म्हणे सीताबाई हो राणी
आपण करु दोघी जणी
mandōdarī mhaṇē sītābāī hō rāṇī
āpaṇa karu dōghī jaṇī
Mandodari says, Sitabai, you become queen
We will both reign
▷ (मंदोदरी)(म्हणे) goddess_Sita (हो)(राणी)
▷ (आपण)(करु)(दोघी)(जणी)
pas de traduction en français
[84] id = 55214
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणे सीता माझी बहिणी
असे रावणाराज आपण करु दोघी जणी
mandōdarī mhaṇē sītā mājhī bahiṇī
asē rāvaṇārāja āpaṇa karu dōghī jaṇī
Mandodari says, Sita, my dear sister
We shall both reign on Ravan*’s throne
▷ (मंदोदरी)(म्हणे) Sita my (बहिणी)
▷ (असे)(रावणाराज)(आपण)(करु)(दोघी)(जणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[85] id = 55215
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणे सीता नेत्र उघड अशी
रावणाच्या घरी राज्य करु आपण दोघी
mandōdarī mhaṇē sītā nētra ughaḍa aśī
rāvaṇācyā gharī rājya karu āpaṇa dōghī
Mandodari says, Sita, open your eyes
We shall both reign in Ravan*’s house
▷ (मंदोदरी)(म्हणे) Sita (नेत्र)(उघड)(अशी)
▷ (रावणाच्या)(घरी)(राज्य)(करु)(आपण)(दोघी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[86] id = 55216
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणे सीता घाल माझी नथ
लंकेच्या रावनाच राज्य करु आनंदात
mandōdarī mhaṇē sītā ghāla mājhī natha
laṅkēcyā rāvanāca rājya karu ānandāta
Mandodari says, Sita, wear my nose-ring
Let’s both rule happily over the kingdom of Ravan*’s Lanka*
▷ (मंदोदरी)(म्हणे) Sita (घाल) my (नथ)
▷ (लंकेच्या)(रावनाच)(राज्य)(करु)(आनंदात)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[87] id = 55217
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणे सीता नेस माझी साडी
लंकेच्या रावणाच्या होते सोनीयाची माडी
mandōdarī mhaṇē sītā nēsa mājhī sāḍī
laṅkēcyā rāvaṇācyā hōtē sōnīyācī māḍī
Mandodari says, Sita, wear my sari
Ravan* from Lanka* has a storeyed palace in gold
▷ (मंदोदरी)(म्हणे) Sita (नेस) my (साडी)
▷ (लंकेच्या)(रावणाच्या)(होते)(सोनीयाची)(माडी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[89] id = 55219
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणे सीता येग गादीवरी
कशी येवू गादीवरी राम जन्माचा भिकारी
maṇḍavadarī mhaṇē sītā yēga gādīvarī
kaśī yēvū gādīvarī rāma janmācā bhikārī
Mandodari says, Sita, come, sit on the throne
How can I sit on the throne, Ram is forever penniless
▷ (मंडवदरी)(म्हणे) Sita (येग)(गादीवरी)
▷  How (येवू)(गादीवरी) Ram (जन्माचा)(भिकारी)
pas de traduction en français
[90] id = 55220
ढाकणे हौसा - Dhakane Hausa
Village औरंगाबाद - Aurangabad
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणे ये ग सीता पलंगावरी
रावनाचे राज्य भारी राम जन्माचा भिकारी
mandōdarī mhaṇē yē ga sītā palaṅgāvarī
rāvanācē rājya bhārī rāma janmācā bhikārī
Mandodari says, Sita, come and sit on the bed
Ram is forever penniless, Ravan*’s kingdom is prosperous
▷ (मंदोदरी)(म्हणे)(ये) * Sita (पलंगावरी)
▷ (रावनाचे)(राज्य)(भारी) Ram (जन्माचा)(भिकारी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[91] id = 55227
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
Google Maps | OpenStreetMap
अशी मंडोदरी म्हणी सीता तुझा राम मेला
माळ घाल रावणाला
aśī maṇḍōdarī mhaṇī sītā tujhā rāma mēlā
māḷa ghāla rāvaṇālā
Mandodari tells sita like this, your Ram is dead
You marry Ravan*
▷ (अशी)(मंडोदरी)(म्हणी) Sita your Ram (मेला)
▷ (माळ)(घाल)(रावणाला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[92] id = 55230
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
Google Maps | OpenStreetMap
बारा चवकड्याच राज्य नाही कुठे धरणीवरी
येग सीता पलंगावरी रावणाच राज्य भारी
bārā cavakaḍyāca rājya nāhī kuṭhē dharaṇīvarī
yēga sītā palaṅgāvarī rāvaṇāca rājya bhārī
There is no other kingdom as rich and prosperous as Lanka*
Sita, come, sit on the bed, Ravan*’s kingdom is prosperous
▷ (बारा)(चवकड्याच)(राज्य) not (कुठे)(धरणीवरी)
▷ (येग) Sita (पलंगावरी)(रावणाच)(राज्य)(भारी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[93] id = 55505
गीरी कौशाबाई - Giri Kausha
Village सोरगा - Sorga
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणतीया येग सीता गादीवरी
रावणाला धन भारी राज करु दोघीजणी
mandōdarī mhaṇatīyā yēga sītā gādīvarī
rāvaṇālā dhana bhārī rāja karu dōghījaṇī
Mandodari says, come, Sita, sit on the throne
Ravan* is very rich, let’s both rule over the kingdom
▷ (मंदोदरी)(म्हणतीया)(येग) Sita (गादीवरी)
▷ (रावणाला)(धन)(भारी) king (करु)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[94] id = 55506
गीरी कौशाबाई - Giri Kausha
Village सोरगा - Sorga
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणतीया दहा तोंड वीस भुजा
काय करील राम तुझा
mandōdarī mhaṇatīyā dahā tōṇḍa vīsa bhujā
kāya karīla rāma tujhā
Mandodari says, Ravan* has ten faces and twenty hands
What will your Ram do?
▷ (मंदोदरी)(म्हणतीया)(दहा)(तोंड)(वीस)(भुजा)
▷  Why (करील) Ram your
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[95] id = 55509
गीरी कौशाबाई - Giri Kausha
Village सोरगा - Sorga
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणतीया येग सीता खावू पान
करु नको राम ध्यान तुला मारवतीची आन
mandōdarī mhaṇatīyā yēga sītā khāvū pāna
karu nakō rāma dhyāna tulā māravatīcī āna
Mandodari says, Sita, come, let’s eat betel-leaf
Don’t keep any anger in your mind, I give you Maruti*’s oath
▷ (मंदोदरी)(म्हणतीया)(येग) Sita (खावू)(पान)
▷ (करु) not Ram remembered to_you (मारवतीची)(आन)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[96] id = 55507
गीरी कौशाबाई - Giri Kausha
Village सोरगा - Sorga
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणतीया सीता माझ्या ग सवती
राम सया तुझा पती हिंड लंकाच्या भवती
mandōdarī mhaṇatīyā sītā mājhyā ga savatī
rāma sayā tujhā patī hiṇḍa laṅkācyā bhavatī
Mandodari says, Sita, my co-wife
Ramraya, your husband, is wanderng around Lanka*
▷ (मंदोदरी)(म्हणतीया) Sita my * (सवती)
▷  Ram (सया) your (पती)(हिंड) of_Lanka (भवती)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[97] id = 55858
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले सिता ले ग माझी नथ
लंकेच्या रावनाच राज्य करु आनंदात
mandōdarī bōlē sitā lē ga mājhī natha
laṅkēcyā rāvanāca rājya karu ānandāta
Mandodari says, Sita, wear my nose-ring
Let’s both rule happily over the kingdom of Ravan*’s Lanka*
▷ (मंदोदरी)(बोले) Sita (ले) * my (नथ)
▷ (लंकेच्या)(रावनाच)(राज्य)(करु)(आनंदात)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[98] id = 59923
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
Google Maps | OpenStreetMap
मंडोदरी म्हणती सिता येग माझ्या घरी
राम जन्माचा भिकारी राह रावणाच्या घरी
maṇḍōdarī mhaṇatī sitā yēga mājhyā gharī
rāma janmācā bhikārī rāha rāvaṇācyā gharī
Mandodari says, Sita, come to my house
Ram is forever penniless, stay here in Ravan*’s house
▷ (मंडोदरी)(म्हणती) Sita (येग) my (घरी)
▷  Ram (जन्माचा)(भिकारी)(राह)(रावणाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[99] id = 59974
पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha
Village मुरठव - Murthav
Google Maps | OpenStreetMap
बोलती मंडोदरी सीता माझे दोन वर्षानी
रावणाच्या लंकेचे राज्य करु दोघीजणी
bōlatī maṇḍōdarī sītā mājhē dōna varṣānī
rāvaṇācyā laṅkēcē rājya karu dōghījaṇī
Mandodari says, Sita, after some time may be
Let’s both rule over the kingdom of Ravan*’s Lanka*
▷ (बोलती)(मंडोदरी) Sita (माझे) two (वर्षानी)
▷ (रावणाच्या)(लंकेचे)(राज्य)(करु)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[100] id = 59975
तळेकर हरणाबाई मुरलीधर - Talekar Harana muralidhar
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडन तेथून निघाली गेली अशोक वनाला
सीता संग बोलती झाली मीत रावणाची राणी
maṇḍana tēthūna nighālī gēlī aśōka vanālā
sītā saṅga bōlatī jhālī mīta rāvaṇācī rāṇī
Mandodari started from there and went to Ashokvan
She told Sita, I am Ravan*’s queen
▷ (मंडन)(तेथून)(निघाली) went (अशोक)(वनाला)
▷  Sita with (बोलती) has_come (मीत)(रावणाची)(राणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[101] id = 81807
ढोले सुमनबाई - Dhole Suman
Village भवरवाडी - Bhavarvadi
मंडवधरी म्हण येग सिता पलंगावरी
रामाच्या परीस राज्य रावणाच भारी
maṇḍavadharī mhaṇa yēga sitā palaṅgāvarī
rāmācyā parīsa rājya rāvaṇāca bhārī
Mandodari says, Sita, come and sit on the bed
More than Ram, Ravan*’s kingdom is prosperous
▷ (मंडवधरी)(म्हण)(येग) Sita (पलंगावरी)
▷  Of_Ram (परीस)(राज्य)(रावणाच)(भारी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[102] id = 83578
नाईकनवरे महानंदा - Naiknaware Mahananda
Village सावरगाव - Savargaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हणे येग सीता खाऊ पान
नको करु राम ध्यान तुला मारुतीची आण
maṇḍavadharī mhaṇē yēga sītā khāū pāna
nakō karu rāma dhyāna tulā mārutīcī āṇa
Mandodari says, Sita, come, let’s eat betel-leaf
Don’t keep remembering Ram, I give you Maruti*’s oath
▷ (मंडवधरी)(म्हणे)(येग) Sita (खाऊ)(पान)
▷  Not (करु) Ram remembered to_you (मारुतीची)(आण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[103] id = 92965
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बोलती मंदोदरी याव सीताबाई घरी
रामाच्या पासुन राज्य रावणाच भारी
bōlatī mandōdarī yāva sītābāī gharī
rāmācyā pāsuna rājya rāvaṇāca bhārī
Mandodari says, Sitabai, come home
More than Ram, Ravan*’s kingdom is more prosperous
▷ (बोलती)(मंदोदरी)(याव) goddess_Sita (घरी)
▷  Of_Ram (पासुन)(राज्य)(रावणाच)(भारी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[104] id = 92966
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बोलती मंदोधरी सिताबाई याव तुम्ही घरात
अठरा राज्य चौकडे आहे रावणाच्या नखात
bōlatī mandōdharī sitābāī yāva tumhī gharāta
aṭharā rājya caukaḍē āhē rāvaṇācyā nakhāta
Mandodari says, Sitabai, come inside the house
This huge, rich and prosperous land that you see is almost nothing in the whole of Ravan*’s kingdom
▷ (बोलती)(मंदोधरी) goddess_Sita (याव)(तुम्ही)(घरात)
▷ (अठरा)(राज्य)(चौकडे)(आहे)(रावणाच्या)(नखात)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[105] id = 92967
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हणे सिताबाई लंकेत सैर
राज्य रावणाचे हाये सोनीयाचे घर
maṇḍavadharī mhaṇē sitābāī laṅkēta saira
rājya rāvaṇācē hāyē sōnīyācē ghara
Mandodari says, Sitabai, let’s go around Lanka*
King Ravan* has a gold house
▷ (मंडवधरी)(म्हणे) goddess_Sita (लंकेत)(सैर)
▷ (राज्य)(रावणाचे)(हाये)(सोनीयाचे) house
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[106] id = 92981
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाच्या बागेमध्ये बसली सीताबाई
हिच्या मजुर्या मंडोधरी चालुन गेली पाई
rāvaṇācyā bāgēmadhyē basalī sītābāī
hicyā majuryā maṇḍōdharī cāluna gēlī pāī
Sitabai was kept in Ravan*’s garden
Mandodari went to pay her respects to Sitabai
▷ (रावणाच्या)(बागेमध्ये) sitting goddess_Sita
▷ (हिच्या)(मजुर्या)(मंडोधरी)(चालुन) went (पाई)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[107] id = 92982
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडोधरी म्हणे सिताबाई लंकेत येती
राज्य रावणाचे आहे सोनीयाचा रानमळा
maṇḍōdharī mhaṇē sitābāī laṅkēta yētī
rājya rāvaṇācē āhē sōnīyācā rānamaḷā
Mandodari says, Sitabai, you have come to Lanka*
Ravan*’s kingdom is a golden plantation
▷ (मंडोधरी)(म्हणे) goddess_Sita (लंकेत)(येती)
▷ (राज्य)(रावणाचे)(आहे) of_gold (रानमळा)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[108] id = 92983
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हणे सिताबाई लवणात बस
राज्य रावणाचे याचे सोनीयाची उशी
maṇḍavadharī mhaṇē sitābāī lavaṇāta basa
rājya rāvaṇācē yācē sōnīyācī uśī
Mandodari says, Sitabai, behave courteously
In Ravan*’s kingdom, you will get a golden pillow
▷ (मंडवधरी)(म्हणे) goddess_Sita (लवणात)(बस)
▷ (राज्य)(रावणाचे)(याचे)(सोनीयाची)(उशी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[109] id = 92984
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हणे सिताबाई लंकेत काय
राज्य रावणाचे हाये सोनीयाचे वाडे
maṇḍavadharī mhaṇē sitābāī laṅkēta kāya
rājya rāvaṇācē hāyē sōnīyācē vāḍē
Mandodari says, Sitabai, what is special in Lanka*
In Ravan*’s kingdom, there are gold houses
▷ (मंडवधरी)(म्हणे) goddess_Sita (लंकेत) why
▷ (राज्य)(रावणाचे)(हाये)(सोनीयाचे)(वाडे)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[110] id = 92985
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हणे सिताबाई लंकेत ताडे
राज्य रावणाचे हाये सोनीयाचे घोडे
maṇḍavadharī mhaṇē sitābāī laṅkēta tāḍē
rājya rāvaṇācē hāyē sōnīyācē ghōḍē
Mandodari says, Sitabai, you get it verified, in Lanka*
There are gold horses in Ravan*’s kingdom
▷ (मंडवधरी)(म्हणे) goddess_Sita (लंकेत)(ताडे)
▷ (राज्य)(रावणाचे)(हाये)(सोनीयाचे)(घोडे)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[111] id = 92986
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणे सीता ये पलंगावरी
रावणाला राज्य भारी राम जन्माचा भिकारी
maṇḍavadarī mhaṇē sītā yē palaṅgāvarī
rāvaṇālā rājya bhārī rāma janmācā bhikārī
Mandodari says, Sita, come and sit on the bed
Ram is forever penniless, Ravan*’s kingdom is prosperous
▷ (मंडवदरी)(म्हणे) Sita (ये)(पलंगावरी)
▷ (रावणाला)(राज्य)(भारी) Ram (जन्माचा)(भिकारी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[112] id = 93016
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हणे सिताबाई लंकेत उभी उभी
राज्य रावणाच करु आपण दोघी
maṇḍavadharī mhaṇē sitābāī laṅkēta ubhī ubhī
rājya rāvaṇāca karu āpaṇa dōghī
Mandodari says, Sitabai, why are you standing
We shall both rule over Ravan*’s kingdom
▷ (मंडवधरी)(म्हणे) goddess_Sita (लंकेत) standing standing
▷ (राज्य)(रावणाच)(करु)(आपण)(दोघी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[113] id = 93017
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हण सिताबाई लंकेत काय
राज्य रावणाचे हाये सोनीयाच्या मायबहिणी
maṇḍavadharī mhaṇa sitābāī laṅkēta kāya
rājya rāvaṇācē hāyē sōnīyācyā māyabahiṇī
Mandodari says, Sitabai, what is there in Lanka*
In Ravan*’s kingdom, we both are sisters, loving and generous
▷ (मंडवधरी)(म्हण) goddess_Sita (लंकेत) why
▷ (राज्य)(रावणाचे)(हाये)(सोनीयाच्या)(मायबहिणी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[114] id = 93018
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हणे सिताबाई लंकेत काय
राज्य रावणाचे हाये सोनीयाचे जोडे
maṇḍavadharī mhaṇē sitābāī laṅkēta kāya
rājya rāvaṇācē hāyē sōnīyācē jōḍē
Mandodari says, Sitabai, what is there in Lanka*
In Ravan*’s kingdom, the slippers are also of gold
▷ (मंडवधरी)(म्हणे) goddess_Sita (लंकेत) why
▷ (राज्य)(रावणाचे)(हाये)(सोनीयाचे)(जोडे)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[115] id = 93021
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणे सिताबाई लंकेत आपण दोघी
राज्य रावणाच आहे आपण दोघी मायबहिणी
maṇḍavadarī mhaṇē sitābāī laṅkēta āpaṇa dōghī
rājya rāvaṇāca āhē āpaṇa dōghī māyabahiṇī
Mandodari says Sitabai, we both in Lanka*
It’s Ravan*’s kingdom, we both are close sisters
▷ (मंडवदरी)(म्हणे) goddess_Sita (लंकेत)(आपण)(दोघी)
▷ (राज्य)(रावणाच)(आहे)(आपण)(दोघी)(मायबहिणी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[116] id = 110200
रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-13-42 start 03:31 ➡ listen to section
मंदोदरी म्हणीयीती येग सिता पान खावु
नको करु राम ध्यान तुला मारवतीची आण
mandōdarī mhaṇīyītī yēga sitā pāna khāvu
nakō karu rāma dhyāna tulā māravatīcī āṇa
Mandodari says, Sita, come, let’s eat betel-leaf
Don’t keep remembering Ram, I give you Maruti*’s oath
▷ (मंदोदरी)(म्हणीयीती)(येग) Sita (पान)(खावु)
▷  Not (करु) Ram remembered to_you (मारवतीची)(आण)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[117] id = 110201
रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-13-42 start 03:04 ➡ listen to section
मंदोदरी म्हणीयीती ये ग सीता पंलगावरी
राम जलमाचा भिकायारी
mandōdarī mhaṇīyītī yē ga sītā panlagāvarī
rāma jalamācā bhikāyārī
Mandodari says, Sita, come and sit on the bed
Ram is forever penniless
▷ (मंदोदरी)(म्हणीयीती)(ये) * Sita (पंलगावरी)
▷  Ram (जलमाचा)(भिकायारी)
pas de traduction en français


A:I-1.6hiii (A01-01-06h03) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Sītā retorts

[1] id = 504
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले सीता माझी सखी वशी
मंदोदरीच्या सारख्या माझ्या रामाच्या घरी दासी
mandōdarī bōlē sītā mājhī sakhī vaśī
mandōdarīcyā sārakhyā mājhyā rāmācyā gharī dāsī
Mandodari says, Sita, you are my friend
(Sita says), there are maids like you in Ram’s house
▷ (मंदोदरी)(बोले) Sita my (सखी)(वशी)
▷ (मंदोदरीच्या)(सारख्या) my of_Ram (घरी)(दासी)
pas de traduction en français
[2] id = 507
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई बोले मंदोदरी माझ्या बाई
माझ्या रामाच्या सेवेला तुझ्यासारख्या दासी लई
sītābāī bōlē mandōdarī mājhyā bāī
mājhyā rāmācyā sēvēlā tujhyāsārakhyā dāsī laī
Sitabai says, Mandodari, my friend
There are many maids like you in my Ram’s service
▷  Goddess_Sita (बोले)(मंदोदरी) my woman
▷  My of_Ram (सेवेला)(तुझ्यासारख्या)(दासी)(लई)
pas de traduction en français
[3] id = 512
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई बोल मंदोदरी तू तर माझे काशी
माझ्या रामाच्या सेवेला तुझ्या सारख्या हाये दासी
sītābāī bōla mandōdarī tū tara mājhē kāśī
mājhyā rāmācyā sēvēlā tujhyā sārakhyā hāyē dāsī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
There are maids like you in my Ram’s service
▷  Goddess_Sita says (मंदोदरी) you wires (माझे) how
▷  My of_Ram (सेवेला) your (सारख्या)(हाये)(दासी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[4] id = 515
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाच्या दासी तिला हिणवतात बाई
सीतामाई बोल रामाच्या घरी लई हायेत बाई
rāvaṇācyā dāsī tilā hiṇavatāta bāī
sītāmāī bōla rāmācyā gharī laī hāyēta bāī
Ravan*’s maids keep ridiculing and taunting her
Sitabai says, there are many maids in Ram’s house
▷ (रावणाच्या)(दासी)(तिला)(हिणवतात) woman
▷ (सीतामाई) says of_Ram (घरी)(लई)(हायेत) woman
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[5] id = 516
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
Google Maps | OpenStreetMap
सीतामाई बोल तू मंदोदरी कशी
तुझ्या सारीख्या रामाच्या घरी दासी
sītāmāī bōla tū mandōdarī kaśī
tujhyā sārīkhyā rāmācyā gharī dāsī
Sitabai says, Mandodari, how are you like this
There are many maids like you in Ram’s house
▷ (सीतामाई) says you (मंदोदरी) how
▷  Your (सारीख्या) of_Ram (घरी)(दासी)
pas de traduction en français
[6] id = 524
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
सीतामाई बोल मंदोदरी बोललीस काई
तुझ्या सारख्या दासी माझ्या रामाच धुवी पायी
sītāmāī bōla mandōdarī bōlalīsa kāī
tujhyā sārakhyā dāsī mājhyā rāmāca dhuvī pāyī
Sitamai says, Mandodari, what are you saying
Maids like you wash my Ram’s feet
▷ (सीतामाई) says (मंदोदरी)(बोललीस)(काई)
▷  Your (सारख्या)(दासी) my of_Ram (धुवी)(पायी)
pas de traduction en français
[7] id = 36087
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-19-28 start 09:49 ➡ listen to section
सीताबाई मनी मंदोदरी माहे कासी
तुह्या सारख्या दासी हे ग रामा पासी
sītābāī manī mandōdarī māhē kāsī
tuhyā sārakhyā dāsī hē ga rāmā pāsī
Sitabai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
In my Ram’s house, I have maids like you
▷  Goddess_Sita (मनी)(मंदोदरी)(माहे) how
▷  Your (सारख्या)(दासी)(हे) * Ram (पासी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[8] id = 36634
रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-13-42 start 05:21 ➡ listen to section
सीताबाई म्हणीयीती मंदोदरी आईक
माझ्या रामाच्या सेवयला तुझ्या सारीक्या कईक
sītābāī mhaṇīyītī mandōdarī āīka
mājhyā rāmācyā sēvayalā tujhyā sārīkyā kīka
Sitabai says, Mandodari, listen
There are many like you in my Ram’s service
▷  Goddess_Sita (म्हणीयीती)(मंदोदरी)(आईक)
▷  My of_Ram (सेवयला) your (सारीक्या)(कईक)
pas de traduction en français
[9] id = 36635
रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-13-42 start 04:52 ➡ listen to section
सीताबाई म्हणीती मंदोदरी काशी
माझ्या रामाच्या पलंगापशी तुझ्या सारख्या दाशी
sītābāī mhaṇītī mandōdarī kāśī
mājhyā rāmācyā palaṅgāpaśī tujhyā sārakhyā dāśī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
Near my Ram’s bed, there are maids like you
▷  Goddess_Sita (म्हणीती)(मंदोदरी) how
▷  My of_Ram (पलंगापशी) your (सारख्या)(दाशी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[10] id = 39354
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई रडे मंदोदरी म्हणे उगीउगी
तुझ्यासारख्या माझ्या रामाच्या घरी दासी
sītābāī raḍē mandōdarī mhaṇē ugīugī
tujhyāsārakhyā mājhyā rāmācyā gharī dāsī
Sitabai is weeping, Mandodari says, now, now, don’t cry
(Sita says), there are maids like you in my Ram’s house
▷  Goddess_Sita (रडे)(मंदोदरी)(म्हणे)(उगीउगी)
▷ (तुझ्यासारख्या) my of_Ram (घरी)(दासी)
pas de traduction en français
[11] id = 39635
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई बोलं मंडोदरी सखयेसी
तूझीया सारीख्या रामाच्या घरी दासी
sītābāī bōlaṁ maṇḍōdarī sakhayēsī
tūjhīyā sārīkhyā rāmācyā gharī dāsī
Sitabai says, Mandodari, my friend
There are maids like you in Ram’s house
▷  Goddess_Sita (बोलं)(मंडोदरी)(सखयेसी)
▷ (तूझीया)(सारीख्या) of_Ram (घरी)(दासी)
pas de traduction en français
[12] id = 41099
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई बोल मला काय ठकवीशी
तुझीया सारख्या रामच्या घरी दासी
sitābāī bōla malā kāya ṭhakavīśī
tujhīyā sārakhyā rāmacyā gharī dāsī
Sitabai says, (Mandodari), you can’t cheat me
There are maids like you in Ram’s house
▷  Goddess_Sita says (मला) why (ठकवीशी)
▷ (तुझीया)(सारख्या) of_Ram (घरी)(दासी)
pas de traduction en français
[13] id = 36086
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-19-28 start 09:21 ➡ listen to section
सीताबाई म्हनी मंदोधरे माहय माहय आहे
तुत आयोध्येला जाय मह्या रामाच राज पाहे
sītābāī mhanī mandōdharē māhaya māhaya āhē
tuta āyōdhyēlā jāya mahyā rāmāca rāja pāhē
Sitabai says, Mandodari, I have a lot
You go to Ayodhya and see my Ram’s kingdom
▷  Goddess_Sita (म्हनी)(मंदोधरे)(माहय)(माहय)(आहे)
▷ (तुत)(आयोध्येला)(जाय)(मह्या) of_Ram king (पाहे)
pas de traduction en français
[14] id = 47535
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणती सिता राहान माझ्यापाशी
तुझ्या सारख्या कैक दासी माझ्या रामाच्या चरणापाशी
mandōdarī mhaṇatī sitā rāhāna mājhyāpāśī
tujhyā sārakhyā kaika dāsī mājhyā rāmācyā caraṇāpāśī
Mandodari says, Sita, why don’t you stay with me
There are many maids like you in my Ram’s service
▷ (मंदोदरी)(म्हणती) Sita (राहान)(माझ्यापाशी)
▷  Your (सारख्या)(कैक)(दासी) my of_Ram (चरणापाशी)
pas de traduction en français
[15] id = 49992
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
सीतामाय बोलती मंदोदरी माझी काशी
तुझ्या सारख्या कैक दासी माझ्या राजापाशी
sītāmāya bōlatī mandōdarī mājhī kāśī
tujhyā sārakhyā kaika dāsī mājhyā rājāpāśī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
There are many maids like you in my King’s, in my Ram’s house
▷ (सीतामाय)(बोलती)(मंदोदरी) my how
▷  Your (सारख्या)(कैक)(दासी) my (राजापाशी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[16] id = 53458
मुके जिजा - Muke Jija
Village येनवे - Yenve
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई बोल मंडोदरीला उतार
तुझ्या रावणासारखा माझ्या रामाच चाकर
sītābāī bōla maṇḍōdarīlā utāra
tujhyā rāvaṇāsārakhā mājhyā rāmāca cākara
Sitabai retorts Mandodari
My Ram has servants like your Ravan* in his house
▷  Goddess_Sita says (मंडोदरीला)(उतार)
▷  Your (रावणासारखा) my of_Ram (चाकर)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[17] id = 53459
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
Google Maps | OpenStreetMap
सीता माता बोल तुझ्या राजाला लागू आग
मारुती माझा बंधू आता येईल दांड्या वाघ
sītā mātā bōla tujhyā rājālā lāgū āga
mārutī mājhā bandhū ātā yēīla dāṇḍyā vāgha
Sitamata says, let your kingdom burn
Maruti*, my strong tigerlike brother will soon come
▷  Sita (माता) says your (राजाला)(लागू) O
▷ (मारुती) my brother (आता)(येईल)(दांड्या)(वाघ)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[18] id = 53460
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
सीता म्हणे मंडोदरी माझे काशी
तुझ्या सारख्या दासी रामाच्या पलंगापाशी
sītā mhaṇē maṇḍōdarī mājhē kāśī
tujhyā sārakhyā dāsī rāmācyā palaṅgāpāśī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
Near Ram’s bed, there are maids like you
▷  Sita (म्हणे)(मंडोदरी)(माझे) how
▷  Your (सारख्या)(दासी) of_Ram (पलंगापाशी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[19] id = 53461
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई म्हणे मंडवदरी सखी येशी
तुझ्या रावणासारख्या रामाच्या घरी दासी
sitābāī mhaṇē maṇḍavadarī sakhī yēśī
tujhyā rāvaṇāsārakhyā rāmācyā gharī dāsī
Sitabai tells her friend Mandodari
There are maids in Ram’s house like your Ravan* has in his
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(मंडवदरी)(सखी)(येशी)
▷  Your (रावणासारख्या) of_Ram (घरी)(दासी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[20] id = 53462
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई म्हणे ऐक मंदोदरी काशी
तुझ्या सारख्या दासी माझ्या रामाच्या पायापाशी
sitābāī mhaṇē aika mandōdarī kāśī
tujhyā sārakhyā dāsī mājhyā rāmācyā pāyāpāśī
Sitamai says, listen, Mandodari, my Kashi* (mother)
There are maids like you in my Ram’s service
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(ऐक)(मंदोदरी) how
▷  Your (सारख्या)(दासी) my of_Ram (पायापाशी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[21] id = 53463
बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
Google Maps | OpenStreetMap
सितामाई ती म्हणीती गादीवरी येऊ कशी
तुझ्या सारकाल्या दासी हायता माझ्या रामापाशी
sitāmāī tī mhaṇītī gādīvarī yēū kaśī
tujhyā sārakālyā dāsī hāyatā mājhyā rāmāpāśī
Sitabai says, how can I come on your bed
There are maids like you in my Ram’s house
▷ (सितामाई)(ती)(म्हणीती)(गादीवरी)(येऊ) how
▷  Your (सारकाल्या)(दासी)(हायता) my (रामापाशी)
pas de traduction en français
[22] id = 53464
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी म्हणीती सिता राहा माझ्यापाशी
तुझ्या सारख्या कैक दासी माझ्या रामाच्या चरणापाशी
mandōdarī mhaṇītī sitā rāhā mājhyāpāśī
tujhyā sārakhyā kaika dāsī mājhyā rāmācyā caraṇāpāśī
Mandodari says, Sita, you stay with me
(Sita says), there are many maids like you in my Ram’s service
▷ (मंदोदरी)(म्हणीती) Sita (राहा)(माझ्यापाशी)
▷  Your (सारख्या)(कैक)(दासी) my of_Ram (चरणापाशी)
pas de traduction en français
[23] id = 53465
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई म्हणीती मंदोदरी सखी येसी
तुझ्या सारीख्या माझ्या रामाघरी दासी
sitābāī mhaṇītī mandōdarī sakhī yēsī
tujhyā sārīkhyā mājhyā rāmāgharī dāsī
Sitabai tells her friend Mandodari
(Sita says), there are maids like you in Ram’s house
▷  Goddess_Sita (म्हणीती)(मंदोदरी)(सखी)(येसी)
▷  Your (सारीख्या) my (रामाघरी)(दासी)
pas de traduction en français
[24] id = 54505
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
सीता नार बोलती मंदोदरी तु सखी ऐशी
तुझ्या सारख्या दाशी आहे माझ्या रामाच्या सेवेला
sītā nāra bōlatī mandōdarī tu sakhī aiśī
tujhyā sārakhyā dāśī āhē mājhyā rāmācyā sēvēlā
Sitabai tells her friend Mandodari
There are maids like you in Ram’s house
▷  Sita (नार)(बोलती)(मंदोदरी) you (सखी)(ऐशी)
▷  Your (सारख्या)(दाशी)(आहे) my of_Ram (सेवेला)
pas de traduction en français
[25] id = 54506
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणते मंडोदरे सई
तुझ्यासारख्या दासी लई आहेत माझ्या रामापाशी
sītābāī mhaṇatē maṇḍōdarē saī
tujhyāsārakhyā dāsī laī āhēta mājhyā rāmāpāśī
Sitabai says, Mandodari, my friend
There are many maids like you in my Ram’s house
▷  Goddess_Sita (म्हणते)(मंडोदरे)(सई)
▷ (तुझ्यासारख्या)(दासी)(लई)(आहेत) my (रामापाशी)
pas de traduction en français
[26] id = 54507
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणती मंडवदरी माझी काशी
तुझ्यासारख्या हायता दासी रामाच्या गादीपासी
sītābāī mhaṇatī maṇḍavadarī mājhī kāśī
tujhyāsārakhyā hāyatā dāsī rāmācyā gādīpāsī
Sitabai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
Near Ram’s bed, there are maids like you
▷  Goddess_Sita (म्हणती)(मंडवदरी) my how
▷ (तुझ्यासारख्या)(हायता)(दासी) of_Ram (गादीपासी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[27] id = 54508
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
सीतामाई बोले अस बोलू नको बाई
तुझ्या सारख्या दासी माझ्या रामाच्या पायी
sītāmāī bōlē asa bōlū nakō bāī
tujhyā sārakhyā dāsī mājhyā rāmācyā pāyī
Sitabai says, don’t say like this, (Mandodari)
There are maids like you in my Ram’s house
▷ (सीतामाई)(बोले)(अस)(बोलू) not woman
▷  Your (सारख्या)(दासी) my of_Ram (पायी)
pas de traduction en français
[28] id = 54509
काळे द्वारका - Kale Dwarka
Village शाहूनगर - Shahunagar
Google Maps | OpenStreetMap
बोलली सीतामाई मंदोधरी माझी काशी
माझ्या रामाच्या पायापाशी तुझ्या सारख्या आहेत दासी
bōlalī sītāmāī mandōdharī mājhī kāśī
mājhyā rāmācyā pāyāpāśī tujhyā sārakhyā āhēta dāsī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
There are maids like you in my Ram’s service
▷ (बोलली)(सीतामाई)(मंदोधरी) my how
▷  My of_Ram (पायापाशी) your (सारख्या)(आहेत)(दासी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[29] id = 54510
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
सीता माय म्हणीती माय माझे दासी
माझ्या रामाच्या पलंगापासी आहेत कैक दासी
sītā māya mhaṇītī māya mājhē dāsī
mājhyā rāmācyā palaṅgāpāsī āhēta kaika dāsī
Sitamay says, (Mandodari), my maid
There are many maids near my Ram’s bed
▷  Sita (माय)(म्हणीती)(माय)(माझे)(दासी)
▷  My of_Ram (पलंगापासी)(आहेत)(कैक)(दासी)
pas de traduction en français
[30] id = 54511
बोडखे सरूबाई मधुराव - Bodkhe Saru Madhurao
Village ढेबेगाव - Dhebegaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणे मंडवदरी सखा येसी
तुझ्या सारखी रामाया घरी दासी
sītābāī mhaṇē maṇḍavadarī sakhā yēsī
tujhyā sārakhī rāmāyā gharī dāsī
Sitabai tells her friend Mandodari
There are maids like you in Ram’s house
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(मंडवदरी)(सखा)(येसी)
▷  Your (सारखी)(रामाया)(घरी)(दासी)
pas de traduction en français
[31] id = 54512
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणे काय बोलती अशी
तुपल्या सारख्या आहे रामा घरी दासी
sītābāī mhaṇē kāya bōlatī aśī
tupalyā sārakhyā āhē rāmā gharī dāsī
Sitabai says, (Mandodari), why are you talking like this
There are maids like you in Ram’s house
▷  Goddess_Sita (म्हणे) why (बोलती)(अशी)
▷ (तुपल्या)(सारख्या)(आहे) Ram (घरी)(दासी)
pas de traduction en français
[32] id = 54513
शिंदे सुभद्रा - Shinde Subhadra
Village घरणी - Gharani
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणे मंडवदरी काशी
तुझ्यासारखी दासी आहेत माझ्या दारी
sītābāī mhaṇē maṇḍavadarī kāśī
tujhyāsārakhī dāsī āhēta mājhyā dārī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
There are maids like you in my house
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(मंडवदरी) how
▷ (तुझ्यासारखी)(दासी)(आहेत) my (दारी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[33] id = 54514
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणती मंडवदरी माझे काशी
तुझ्यासारखी दासी हायती माझ्या रामापाशी
sītābāī mhaṇatī maṇḍavadarī mājhē kāśī
tujhyāsārakhī dāsī hāyatī mājhyā rāmāpāśī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
There are maids like you in my Ram’s house
▷  Goddess_Sita (म्हणती)(मंडवदरी)(माझे) how
▷ (तुझ्यासारखी)(दासी)(हायती) my (रामापाशी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[34] id = 54515
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
मंडोदरी म्हणे सिता माझे आयेक
बोलली सिताबाई तुझ्यासारख्या दासी कईक
maṇḍōdarī mhaṇē sitā mājhē āyēka
bōlalī sitābāī tujhyāsārakhyā dāsī kīka
Mandodari says, Sita, listen to me
Sitabai says, there are many maids like you (in Ram’s house)
▷ (मंडोदरी)(म्हणे) Sita (माझे)(आयेक)
▷ (बोलली) goddess_Sita (तुझ्यासारख्या)(दासी)(कईक)
pas de traduction en français
[35] id = 54547
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई बोल मंडवदरीला घाल माझी नथ
लंका पेटली जळ रावणाची शेत
sītābāī bōla maṇḍavadarīlā ghāla mājhī natha
laṅkā pēṭalī jaḷa rāvaṇācī śēta
Sitabai tells Mandodari, wear my nose-ring
Lanka* is on fire, Ravan*’s fields are burning
▷  Goddess_Sita says (मंडवदरीला)(घाल) my (नथ)
▷ (लंका)(पेटली)(जळ)(रावणाची)(शेत)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[36] id = 54548
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणीती मंडवदरी जरा थांब
तुझ्या सोन्याच होईल तांब माझा मारोती हाय लांब
sītābāī mhaṇītī maṇḍavadarī jarā thāmba
tujhyā sōnyāca hōīla tāmba mājhā mārōtī hāya lāmba
Sitabai says, Mandodari, wait a little
Your gold will turn into copper, my Maruti* can reach far
▷  Goddess_Sita (म्हणीती)(मंडवदरी)(जरा)(थांब)
▷  Your of_gold (होईल)(तांब) my (मारोती)(हाय)(लांब)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[37] id = 54549
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
Google Maps | OpenStreetMap
सीता माता बोल तुझ्या राजाला लागू आग
मारुती माझा बंधू आता येईल दाड्या वाघ
sītā mātā bōla tujhyā rājālā lāgū āga
mārutī mājhā bandhū ātā yēīla dāḍyā vāgha
Sitamata says, let your kingdom burn
Maruti*, my strong tigerlike brother will soon come
▷  Sita (माता) says your (राजाला)(लागू) O
▷ (मारुती) my brother (आता)(येईल)(दाड्या)(वाघ)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[38] id = 54550
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
सीता बाई बोलती मंदोदरी विधुर व्हाव
तुझ्या रावणाच्या लंकवरी माझ्या रामाला यस याव
sītā bāī bōlatī mandōdarī vidhura vhāva
tujhyā rāvaṇācyā laṅkavarī mājhyā rāmālā yasa yāva
Sitabai says, Madodari, may you become a widow
May my Ram conquer your Ravan*’s Lanka*
▷  Sita woman (बोलती)(मंदोदरी)(विधुर)(व्हाव)
▷  Your (रावणाच्या)(लंकवरी) my Ram (यस)(याव)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[39] id = 47552
रांजणे अनुसया - Ranjane Anusaya
Village रांजणी - Ranjani
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई बोले मंदोधरी माझे बाई
तुझ्या सारख्या रामा घरी दासी लई
sītābāī bōlē mandōdharī mājhē bāī
tujhyā sārakhyā rāmā gharī dāsī laī
Sitabai says, Mandodari, my friend
There are many maids like you in Ram’s house
▷  Goddess_Sita (बोले)(मंदोधरी)(माझे) woman
▷  Your (सारख्या) Ram (घरी)(दासी)(लई)
pas de traduction en français
[40] id = 55023
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी बोल सिता देती उत्तर
तुझ्या रावणासारखे माझ्या रामाचे चाकर
maṇḍavadarī bōla sitā dētī uttara
tujhyā rāvaṇāsārakhē mājhyā rāmācē cākara
Mandodari speaks, Sitabai retorts
My Ram has servants like your Ravan* in his house
▷ (मंडवदरी) says Sita (देती)(उत्तर)
▷  Your (रावणासारखे) my (रामाचे)(चाकर)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[41] id = 55204
ढाकणे हौसा - Dhakane Hausa
Village औरंगाबाद - Aurangabad
Google Maps | OpenStreetMap
सीता म्हणीती अग मंदोदरी काशी
सिता बोल तुझ्यासारख्या रामाच्या दासी
sītā mhaṇītī aga mandōdarī kāśī
sitā bōla tujhyāsārakhyā rāmācyā dāsī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
Sita says, Ram has maids like you
▷  Sita (म्हणीती) O (मंदोदरी) how
▷  Sita says (तुझ्यासारख्या) of_Ram (दासी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[42] id = 55205
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
सीतामाई म्हणती मंदोदरी थोडं थांब
मारुती आल्यावर सोन्याचं होईल तांब
sītāmāī mhaṇatī mandōdarī thōḍaṁ thāmba
mārutī ālyāvara sōnyācaṁ hōīla tāmba
Sitamai says, Mandodari, wait a little
After Maruti* comes, gold will turn into copper
▷ (सीतामाई)(म्हणती)(मंदोदरी)(थोडं)(थांब)
▷ (मारुती)(आल्यावर)(सोन्याचं)(होईल)(तांब)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[43] id = 55206
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणती मंदोदरी ग माझे काशी
तुझ्या सारख्या दासी हैत्या माझ्या रामापाशी
sītābāī mhaṇatī mandōdarī ga mājhē kāśī
tujhyā sārakhyā dāsī haityā mājhyā rāmāpāśī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
My Ram has maids like you in his house
▷  Goddess_Sita (म्हणती)(मंदोदरी) * (माझे) how
▷  Your (सारख्या)(दासी)(हैत्या) my (रामापाशी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[44] id = 55207
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणे तु ग अशी कशी
तुझ्या सारख्या रामाच्या घरी दासी
sītābāī mhaṇē tu ga aśī kaśī
tujhyā sārakhyā rāmācyā gharī dāsī
Sitabai says, (Mandodari), how are you like this
There are maids like you in Ram’s house
▷  Goddess_Sita (म्हणे) you * (अशी) how
▷  Your (सारख्या) of_Ram (घरी)(दासी)
pas de traduction en français
[45] id = 55208
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई बोलती नको बोलू अशी तशी
तुझ्यासारख्या कैक दासी रामाच्या पायापाशी
sītābāī bōlatī nakō bōlū aśī taśī
tujhyāsārakhyā kaika dāsī rāmācyā pāyāpāśī
Sitabai says, (Mandodari), don’t just say anything
There are many maids like you in Ram’s service
▷  Goddess_Sita (बोलती) not (बोलू)(अशी)(तशी)
▷ (तुझ्यासारख्या)(कैक)(दासी) of_Ram (पायापाशी)
pas de traduction en français
[46] id = 55209
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
सीताबाई म्हणे मंडोदरी आयक
तुझ्यासारख्या दासी रामाच्या कईक
sītābāī mhaṇē maṇḍōdarī āyaka
tujhyāsārakhyā dāsī rāmācyā kīka
Sitabai says, Mandodari, listen
There are many maids like you in my Ram’s house
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(मंडोदरी)(आयक)
▷ (तुझ्यासारख्या)(दासी) of_Ram (कईक)
pas de traduction en français
[47] id = 55210
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
सीताबाई म्हणे मंडोदरी माझे काशी
तुझ्यासारख्या दासी रामाच्या पलंगापासी
sītābāī mhaṇē maṇḍōdarī mājhē kāśī
tujhyāsārakhyā dāsī rāmācyā palaṅgāpāsī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
Near my Ram’s bed, there are maids like you
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(मंडोदरी)(माझे) how
▷ (तुझ्यासारख्या)(दासी) of_Ram (पलंगापासी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[48] id = 55211
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
Google Maps | OpenStreetMap
बोलती सीता माई मंदोदरी तू माझी काशी
तुझ्यासारख्या दासी माझ्या रामाच्या पलंगापासी
bōlatī sītā māī mandōdarī tū mājhī kāśī
tujhyāsārakhyā dāsī mājhyā rāmācyā palaṅgāpāsī
Sitamai says, Mandodari, my Kashi* (mother)
Near my Ram’s bed, there are maids like you
▷ (बोलती) Sita (माई)(मंदोदरी) you my how
▷ (तुझ्यासारख्या)(दासी) my of_Ram (पलंगापासी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[49] id = 59921
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हण मंडोदरी मपल ऐक
तुपल्या सारीक्या दासी रामाला कैक
sītābāī mhaṇa maṇḍōdarī mapala aika
tupalyā sārīkyā dāsī rāmālā kaika
Sitabai says, Mandodari, listen to me
There are many maids like you in Ram’s house
▷  Goddess_Sita (म्हण)(मंडोदरी)(मपल)(ऐक)
▷ (तुपल्या)(सारीक्या)(दासी) Ram (कैक)
pas de traduction en français
[50] id = 59922
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणे मंडोदरी चांडाळनी
तुपल्या सारीक्या दासी रामाला लई जनी
sītābāī mhaṇē maṇḍōdarī cāṇḍāḷanī
tupalyā sārīkyā dāsī rāmālā laī janī
Sitabai says, Mandodari, you wicked woman
There are many maids like you in Ram’s house
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(मंडोदरी)(चांडाळनी)
▷ (तुपल्या)(सारीक्या)(दासी) Ram (लई)(जनी)
pas de traduction en français
[51] id = 59976
पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha
Village मुरठव - Murthav
Google Maps | OpenStreetMap
बोलती सीता माय मंडोदरी तुग कशी
तुझ्यासारख्या हायता दासी माझ्या सारक्या चरणापासी
bōlatī sītā māya maṇḍōdarī tuga kaśī
tujhyāsārakhyā hāyatā dāsī mājhyā sārakyā caraṇāpāsī
Sitamay says, Mandodari, my mother how can you be like this
There are maids like you in my service
▷ (बोलती) Sita (माय)(मंडोदरी)(तुग) how
▷ (तुझ्यासारख्या)(हायता)(दासी) my (सारक्या)(चरणापासी)
pas de traduction en français
[52] id = 89976
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
सीतामाय बोलती जळो रावणा तुझी ज्वानी
आयोध्या नगरात राम माझा देव गुणी
sītāmāya bōlatī jaḷō rāvaṇā tujhī jvānī
āyōdhyā nagarāta rāma mājhā dēva guṇī
Sitamay says, Ravan*, let your youth burn
In Ayodhya city, Ram is my virtuous God
▷ (सीतामाय)(बोलती)(जळो) Ravan (तुझी)(ज्वानी)
▷ (आयोध्या)(नगरात) Ram my (देव)(गुणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[53] id = 93342
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
रावण म्हणतो सिताबाई माझे आई
आनल तुला घरा माझ्या मरणाच्या ठाई
rāvaṇa mhaṇatō sitābāī mājhē āī
ānala tulā gharā mājhyā maraṇācyā ṭhāī
Ravan* says, Sitabai, my mother
I have brought you home, the cause of my death
▷  Ravan (म्हणतो) goddess_Sita (माझे)(आई)
▷ (आनल) to_you house my (मरणाच्या)(ठाई)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


A:I-1.6hiv (A01-01-06h04) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī’s grief for Indrajīta

Cross-references:B:III-1.10d (B03-01-10d) - Rām cycle / Iṅdrajit: fight and death / Mourning
[1] id = 508
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
Google Maps | OpenStreetMap
येवढ्या लंकेमधी शोक करीती कोण बाई
एक वचनी मंदोदरी इंद्रजिताची आई
yēvaḍhyā laṅkēmadhī śōka karītī kōṇa bāī
ēka vacanī mandōdarī indrajitācī āī
In all Lanka*, who is this woman crying in grief
She is Mandodari, Indrajit’s mother, true to her word
▷ (येवढ्या)(लंकेमधी)(शोक) asks_for who woman
▷ (एक)(वचनी)(मंदोदरी)(इंद्रजिताची)(आई)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[2] id = 509
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
Google Maps | OpenStreetMap
येवढ्या लंकमधी मंदोदरी करी शोक
देवानी केल काही कुणी मारीला जेठा लेकू
yēvaḍhyā laṅkamadhī mandōdarī karī śōka
dēvānī kēla kāhī kuṇī mārīlā jēṭhā lēkū
In the whole of Lanka*, Mandodari is crying in grief
What has God done, who killed the eldest son
▷ (येवढ्या)(लंकमधी)(मंदोदरी)(करी)(शोक)
▷ (देवानी) did (काही)(कुणी)(मारीला)(जेठा)(लेकू)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[3] id = 83598
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी म्हणी इंद्रजीता माझ्या लेका
आणशील रामाजीची सीता बस दौलतीला धका
maṇḍavadarī mhaṇī indrajītā mājhyā lēkā
āṇaśīla rāmājīcī sītā basa daulatīlā dhakā
Mandodari says, Indrajit, my son
If you bring Ramji’s Sita, Lanka* will be in danger
▷ (मंडवदरी)(म्हणी)(इंद्रजीता) my (लेका)
▷ (आणशील)(रामाजीची) Sita (बस)(दौलतीला)(धका)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[4] id = 94710
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मारीला रावण रडती मंडवदरी
रावणाच्या गादीवर बिभीषण राज्य करी
mārīlā rāvaṇa raḍatī maṇḍavadarī
rāvaṇācyā gādīvara bibhīṣaṇa rājya karī
Ravan* is killed. Mandodari is crying
Bibhishan is reigning on Ravan*’s throne
▷ (मारीला) Ravan (रडती)(मंडवदरी)
▷ (रावणाच्या)(गादीवर)(बिभीषण)(राज्य)(करी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


A:I-1.6hv (A01-01-06h05) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Sītā’s communication with Mandodarī

[1] id = 506
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
सीता ग बाई बोल मंदोदरी तू माझ्या बाई
रावणाच राज्य मना कराया आशा नाही
sītā ga bāī bōla mandōdarī tū mājhyā bāī
rāvaṇāca rājya manā karāyā āśā nāhī
Sitabai says, Mandodari, my friend
I have no hopes of reigning over Ravan*’s kingdom
▷  Sita * woman says (मंदोदरी) you my woman
▷ (रावणाच)(राज्य)(मना)(कराया)(आशा) not
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[2] id = 513
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई बोल मंदोदरी माझ्या माता
चवदा वर्षाचा वनवास श्रीरामाच्या शिरी लिहिला होता
sītābāī bōla mandōdarī mājhyā mātā
cavadā varṣācā vanavāsa śrīrāmācyā śirī lihilā hōtā
Sitabai says, Mandodari, my mother
Fourteen years of exile in the forest was written in Shriram’s fate
▷  Goddess_Sita says (मंदोदरी) my (माता)
▷ (चवदा)(वर्षाचा) vanavas (श्रीरामाच्या)(शिरी)(लिहिला)(होता)
pas de traduction en français
[3] id = 521
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
सीता ग बाई बोल मंदोदरी माझ्या बाई
रावणाच राज्य मला कराया हुकूम नाही
sītā ga bāī bōla mandōdarī mājhyā bāī
rāvaṇāca rājya malā karāyā hukūma nāhī
Sitabai says, Mandodari, my friend
I have no permission to rule over Ravan*’s kingdom
▷  Sita * woman says (मंदोदरी) my woman
▷ (रावणाच)(राज्य)(मला)(कराया)(हुकूम) not
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[4] id = 39449
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
सिता म्हणे ऐका मंदोदरी बाई
एवढा ग वनवास तुझ्या रावणाच्या पाई
sitā mhaṇē aikā mandōdarī bāī
ēvaḍhā ga vanavāsa tujhyā rāvaṇācyā pāī
Sita says, listen, Mandodari
I have to go through so much suffering, all because of your Ravan*
▷  Sita (म्हणे)(ऐका)(मंदोदरी) woman
▷ (एवढा) * vanavas your (रावणाच्या)(पाई)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[5] id = 39353
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सीता सांगे कथा ऐका मंदोदरी बायी
आला वनवास तुझ्या रावणाच्या पायी
sītā sāṅgē kathā aikā mandōdarī bāyī
ālā vanavāsa tujhyā rāvaṇācyā pāyī
Sita tells her own story, listen Mandodari
I have to go through so much of suffering, all because of your Ravan*
▷  Sita with (कथा)(ऐका)(मंदोदरी)(बायी)
▷  Here_comes vanavas your (रावणाच्या)(पायी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[6] id = 39621
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
Google Maps | OpenStreetMap
सीता सांगे कथा, ऐक मंडोधरे बाई
एवढा वनवास तुझ्या रावणाच्या पाई
sītā sāṅgē kathā, aika maṇḍōdharē bāī
ēvaḍhā vanavāsa tujhyā rāvaṇācyā pāī
Sita tells her own story, listen Mandodari
Going through so much suffering, all because of your Ravan*
▷  Sita with (कथा)(,)(ऐक)(मंडोधरे) woman
▷ (एवढा) vanavas your (रावणाच्या)(पाई)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[7] id = 39401
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सिता म्हणे मंडवधरे माझे आई
लय होईल सासूरवास पाप्या रावणाच्या पाई
sitā mhaṇē maṇḍavadharē mājhē āī
laya hōīla sāsūravāsa pāpyā rāvaṇācyā pāī
Sita says. Mandodari, my mother
I will have to suffer too much of sasurvas*, all because of wicked Ravan*
▷  Sita (म्हणे)(मंडवधरे)(माझे)(आई)
▷ (लय)(होईल)(सासूरवास)(पाप्या)(रावणाच्या)(पाई)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[8] id = 49499
दाभाडे कुसुम खंडेराव - Dabhade Kusum
Village गणेगाव - Ganegaon
Google Maps | OpenStreetMap
सिता सांग कथा ऐक मंडवधरी
सिताला वनवास पाप्या रावणाच्या घरी
sitā sāṅga kathā aika maṇḍavadharī
sitālā vanavāsa pāpyā rāvaṇācyā gharī
Sita tells her own story, listen Mandodari
Sita has to go through too much of suffering in wicked Ravan*’s house
▷  Sita with (कथा)(ऐक)(मंडवधरी)
▷  Sita vanavas (पाप्या)(रावणाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[9] id = 54544
घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji
Village भादली - Bhadali
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई सांगे कथा ऐक मंडवधरीबाई
वनवास आला पाप्या रावनाच्या पाई
sitābāī sāṅgē kathā aika maṇḍavadharībāī
vanavāsa ālā pāpyā rāvanācyā pāī
Sita tells her own story, listen Mandodari
Going through so much suffering, all because of wicked Ravan*
▷  Goddess_Sita with (कथा)(ऐक)(मंडवधरीबाई)
▷  Vanavas here_comes (पाप्या)(रावनाच्या)(पाई)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[10] id = 78695
यवले सिताबाई - Yewale Sita
Village गेवराई - Gavrai
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई म्हण मंडवधरी मई बया
मंडवधरीच्या सारख्या दासी रामाघरी भांडी धुया
sitābāī mhaṇa maṇḍavadharī maī bayā
maṇḍavadharīcyā sārakhyā dāsī rāmāgharī bhāṇḍī dhuyā
Sitabai says, Mandodari, my mother
There are maids like Mandodari for washing utensils in Ram’s house
▷  Goddess_Sita (म्हण)(मंडवधरी)(मई)(बया)
▷ (मंडवधरीच्या)(सारख्या)(दासी)(रामाघरी)(भांडी)(धुया)
pas de traduction en français
[11] id = 78797
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बोलती सीतामाई मंदोधरी काशी आशा
तुझ्यासारख्या माझ्या रामाच्या घरी दासी
bōlatī sītāmāī mandōdharī kāśī āśā
tujhyāsārakhyā mājhyā rāmācyā gharī dāsī
Sitamai says, Mandodari, my mother, you speak with good intentions
But there are maids like you in Ram’s house
▷ (बोलती)(सीतामाई)(मंदोधरी) how (आशा)
▷ (तुझ्यासारख्या) my of_Ram (घरी)(दासी)
pas de traduction en français
[12] id = 92956
डुबे सईद्रा - Dube Saindra
Village रेटवडी - Retwadi
Google Maps | OpenStreetMap
नेनंती मंडोदरी सिता आपण बहिणी बहिणी
लंकाच्या रावनात राज्य करव दोघीजणी
nēnantī maṇḍōdarī sitā āpaṇa bahiṇī bahiṇī
laṅkācyā rāvanāta rājya karava dōghījaṇī
Mandodari says, Sita, we shall live like sisters
We shall both rule over Ravan*’s kingdom of Lanka*
▷ (नेनंती)(मंडोदरी) Sita (आपण)(बहिणी)(बहिणी)
▷  Of_Lanka (रावनात)(राज्य)(करव)(दोघीजणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[13] id = 92990
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बोलती सीताबाई मला बोलु नको असे काही
तुपल्या सारख्या आहे रामाच्या घरी दासी
bōlatī sītābāī malā bōlu nakō asē kāhī
tupalyā sārakhyā āhē rāmācyā gharī dāsī
Sitabai says, (Mandodari), don’t talk to me like this
There are maids like you in Ram’s house
▷ (बोलती) goddess_Sita (मला)(बोलु) not (असे)(काही)
▷ (तुपल्या)(सारख्या)(आहे) of_Ram (घरी)(दासी)
pas de traduction en français
[14] id = 92991
बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath
Village मुंबई - Mumbai
Google Maps | OpenStreetMap
सीता सांगे स्वप्न ऐका हो मंदोदरी
लंकेवरी गेली स्वारी रामरायाची
sītā sāṅgē svapna aikā hō mandōdarī
laṅkēvarī gēlī svārī rāmarāyācī
Sita tells about her dream, listen, Mandodari
Ramraya has invaded Lanka*
▷  Sita with (स्वप्न)(ऐका)(हो)(मंदोदरी)
▷  To_Lanka went (स्वारी)(रामरायाची)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[15] id = 93343
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
Google Maps | OpenStreetMap
रावण बोलतो सीता पलंग यंग माझा
काय करील राम तुझा
rāvaṇa bōlatō sītā palaṅga yaṅga mājhā
kāya karīla rāma tujhā
Ravan* says, Sita, climb on my bed
What will your Ram do
▷  Ravan says Sita (पलंग)(यंग) my
▷  Why (करील) Ram your
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[16] id = 94734
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
सीतामाय बोलती कैकयी तु अशी कशी
तुझ्या सारख्या हायती दाशी
sītāmāya bōlatī kaikayī tu aśī kaśī
tujhyā sārakhyā hāyatī dāśī
Sitamay says, Kaikeyi, how much can you regard me as inferior
I have maids like you (with me)
▷ (सीतामाय)(बोलती)(कैकयी) you (अशी) how
▷  Your (सारख्या)(हायती)(दाशी)
pas de traduction en français


A:I-1.6hvi (A01-01-06h06) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī’s rage

[1] id = 497
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले तू तर रावण माझा पती
रामाच्या सीतेसाठी केली लंकेची धुळमाती
mandōdarī bōlē tū tara rāvaṇa mājhā patī
rāmācyā sītēsāṭhī kēlī laṅkēcī dhuḷamātī
Mandodari says, Ravan*, you are my husband
For Ram’s Sita, you have completely ruined Lanka*
▷ (मंदोदरी)(बोले) you wires Ravan my (पती)
▷  Of_Ram (सीतेसाठी) shouted (लंकेची)(धुळमाती)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[2] id = 498
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोले तू तर रावण माझ्या वरा
रामाची सीताबाई पिडा चालूनी आली घरा
mandōdarī bōlē tū tara rāvaṇa mājhyā varā
rāmācī sītābāī piḍā cālūnī ālī gharā
Mandodari says, Ravan*, you are my husband
Bringing Ram’s Sitabai home is an invitation for disaster
▷ (मंदोदरी)(बोले) you wires Ravan my (वरा)
▷  Of_Ram goddess_Sita (पिडा)(चालूनी) has_come house
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[3] id = 510
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडोदरी बोले आरे रावणा माझ्या वरा
रामाची सीता आणल इघिन माझ्या घरा
maṇḍōdarī bōlē ārē rāvaṇā mājhyā varā
rāmācī sītā āṇala ighina mājhyā gharā
Mandodari says, Ravana, my husband
You took away Ram’s Sita, and we are visited by misfortunes
▷ (मंडोदरी)(बोले)(आरे) Ravan my (वरा)
▷  Of_Ram Sita (आणल)(इघिन) my house
pas de traduction en français
[4] id = 511
गर्दाळे कौसल्या - Gardale Kausalya
Village आंबेगाव - Ambegaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडोदरी बोले अरे रावणा माझ्या चुडया
रामायाची सीता आणल इघीन वाडया
maṇḍōdarī bōlē arē rāvaṇā mājhyā cuḍayā
rāmāyācī sītā āṇala ighīna vāḍayā
Mandodari says, Ravana, my husband
You took away Ram’s Sita, and we are visited by misfortunes
▷ (मंडोदरी)(बोले)(अरे) Ravan my (चुडया)
▷ (रामायाची) Sita (आणल)(इघीन)(वाडया)
pas de traduction en français
[5] id = 514
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
Google Maps | OpenStreetMap
रावणानी नेली सीताबाई ठेवली कळंबाच्या झाडावरी
रावणाची मंदोदरी बोल विघन आल सीता तुझ्या पायी
rāvaṇānī nēlī sītābāī ṭhēvalī kaḷambācyā jhāḍāvarī
rāvaṇācī mandōdarī bōla vighana āla sītā tujhyā pāyī
Ravan* carried Sitabai away and kept her on Kalamb* tree
Mandodari says, Sita. how many obstacles we are facing because of you
▷  Ravan (नेली) goddess_Sita (ठेवली)(कळंबाच्या)(झाडावरी)
▷ (रावणाची)(मंदोदरी) says (विघन) here_comes Sita your (पायी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
KalambName of a tree
[6] id = 519
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोल तू तर कपटाच्या रावणा
पापी का चांडाळा गेला सीताला पाव्हणा
mandōdarī bōla tū tara kapaṭācyā rāvaṇā
pāpī kā cāṇḍāḷā gēlā sītālā pāvhaṇā
Mandodari says, you, wicked Ravan*
You, wicked rascal, you went to Sita’s house as a mendicant*
▷ (मंदोदरी) says you wires (कपटाच्या) Ravan
▷ (पापी)(का)(चांडाळा) has_gone Sita (पाव्हणा)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
Bairagi ➡ mendicant
[7] id = 520
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंदोदरी बोल गेलास कपट धरुनी
रामाच्या सीताला आणलीस चोरुनी
mandōdarī bōla gēlāsa kapaṭa dharunī
rāmācyā sītālā āṇalīsa cōrunī
Mandodari says, you went with evil intentions
You stole and brought Ram’s Sita along
▷ (मंदोदरी) says (गेलास)(कपट)(धरुनी)
▷  Of_Ram Sita (आणलीस)(चोरुनी)
pas de traduction en français
[8] id = 4436
शेलार विठा - Shelar Vitha
Village उरवडे - Urvade
Google Maps | OpenStreetMap
मंदवदरी बोल तुत रावणा माझ्या वरा
रामाची नेली सीता विघन आणल घरा
mandavadarī bōla tuta rāvaṇā mājhyā varā
rāmācī nēlī sītā vighana āṇala gharā
Mandodari says, Ravana, my husband
You took away Ram’s Sita, and we are visited by misfortunes
▷ (मंदवदरी) says (तुत) Ravan my (वरा)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (विघन)(आणल) house
pas de traduction en français
[9] id = 31709
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-28-22 start 10:36 ➡ listen to section
मारवती ना देव हा ग लंकेना वरी गेल
आस मंडवदरी बोल रामाचा कैवारी आल
māravatī nā dēva hā ga laṅkēnā varī gēla
āsa maṇḍavadarī bōla rāmācā kaivārī āla
God Maruti*, he has gone over to Lanka*
Mandodari says, Ram’s supporter has come
▷  Maruti * (देव)(हा) * (लंकेना)(वरी) gone
▷ (आस)(मंडवदरी) says of_Ram (कैवारी) here_comes
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[10] id = 35963
शिंदे धोंडा - Shinde Dhonda
Village देव तोरणे - Dev Torane
Google Maps | OpenStreetMap

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714
UVS-03-40
मंडोदरी बोले आरे रावणा माझ्या वरा
रामाची नेली सीता इघन आल घरा
maṇḍōdarī bōlē ārē rāvaṇā mājhyā varā
rāmācī nēlī sītā ighana āla gharā
Mandodari says, Ravana, my husband
You took away Ram’s Sita, and we are visited by misfortunes
▷ (मंडोदरी)(बोले)(आरे) Ravan my (वरा)
▷  Of_Ram (नेली) Sita (इघन) here_comes house
pas de traduction en français
[11] id = 35972
कुदळे मथा - Kudle Matha
Village देव तोरणे - Dev Torane
Google Maps | OpenStreetMap

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714
UVS-03-40
मंदोदरी बोल रावणा सांगू माझे पती
रामाची आणली सीता इघिन आल किती
mandōdarī bōla rāvaṇā sāṅgū mājhē patī
rāmācī āṇalī sītā ighina āla kitī
Mandodari says, how much can I tell you, Ravana
You brought Ram’s Sita, how many obstacles have come
▷ (मंदोदरी) says Ravan (सांगू)(माझे)(पती)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (इघिन) here_comes (किती)
pas de traduction en français
[12] id = 35971
गोपाळे किसना - Gopale Kisna
Village देव तोरणे - Dev Torane
Google Maps | OpenStreetMap

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714
UVS-03-40
मंदोदरी बोल रावणा माझ्या वरा
रामाची आणली सीता इघिन आल घरा
mandōdarī bōla rāvaṇā mājhyā varā
rāmācī āṇalī sītā ighina āla gharā
Mandodari says, Ravana, my husband
You brought Ram’s Sita, and we are visited by misfortunes
▷ (मंदोदरी) says Ravan my (वरा)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (इघिन) here_comes house
pas de traduction en français
[13] id = 35974
आवारी कचरा - Awari Kachra
Village देव तोरणे - Dev Torane
Google Maps | OpenStreetMap

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714

Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743

Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714
UVS-03-40
मंदोदरी बोल रावणा माझ्या तू पती
रामाची आणली सीता इघिन आल किती
mandōdarī bōla rāvaṇā mājhyā tū patī
rāmācī āṇalī sītā ighina āla kitī
Mandodari says, Ravana, my husband
You brought Ram’s Sita, how many obstacles have come
▷ (मंदोदरी) says Ravan my you (पती)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (इघिन) here_comes (किती)
pas de traduction en français
[14] id = 39355
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची राणी मंदोधरी रागात
रामाची सीता याने ठेवली वनात
rāvaṇācī rāṇī mandōdharī rāgāta
rāmācī sītā yānē ṭhēvalī vanāta
Ravan*’s queen Mandodari is boiling with anger
Ram’s Sita, he has kept her in (Ashok) forest
▷ (रावणाची)(राणी)(मंदोधरी)(रागात)
▷  Of_Ram Sita (याने)(ठेवली)(वनात)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[15] id = 39358
औताडे हिरा - Autade Hira
Village माळेवाडी - Malewadi
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची राणी मंडोदरी ती रागात
आणिली सीता दूर ठेवीली बागत
rāvaṇācī rāṇī maṇḍōdarī tī rāgāta
āṇilī sītā dūra ṭhēvīlī bāgata
Ravan*’s queen Mandodari is boiling with anger
He has brought Sita, and has kept her away in the garden
▷ (रावणाची)(राणी)(मंडोदरी)(ती)(रागात)
▷ (आणिली) Sita far_away (ठेवीली)(बागत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[16] id = 39630
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची राणी मंडोदरी ती रागात
रामाची सीता विघ्न आणील बागत
rāvaṇācī rāṇī maṇḍōdarī tī rāgāta
rāmācī sītā vighna āṇīla bāgata
Ravan*’s queen Mandodari is boiling with anger
Ram’s Sita, a danger (for Lanka*), he has brought her to the garden
▷ (रावणाची)(राणी)(मंडोदरी)(ती)(रागात)
▷  Of_Ram Sita (विघ्न)(आणील)(बागत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[17] id = 53472
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
सिताबाईला घेवून रावण चालला खांद्यावरी
बोलली मंडोदरी विघ्न आले रामावरी
sitābāīlā ghēvūna rāvaṇa cālalā khāndyāvarī
bōlalī maṇḍōdarī vighna ālē rāmāvarī
Ravan* is going, carrying Sita on his shoulder
Mandodari says, misfortune has befallen on Ram
▷  Goddess_Sita (घेवून) Ravan (चालला)(खांद्यावरी)
▷ (बोलली)(मंडोदरी)(विघ्न) here_comes (रामावरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[18] id = 54518
मुके जिजा - Muke Jija
Village येनवे - Yenve
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवदरी बोल रावणा माझ्या वरा
रामाची आणली सिता आणल इघ्न घरा
maṇḍavadarī bōla rāvaṇā mājhyā varā
rāmācī āṇalī sitā āṇala ighna gharā
Mandodari says, Ravana, my husband
You took away Ram’s Sita, and we are visited by misfortunes
▷ (मंडवदरी) says Ravan my (वरा)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (आणल)(इघ्न) house
pas de traduction en français
[19] id = 54545
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
Google Maps | OpenStreetMap
मारुतीनं दिली बुक्की रावनाचे उरी
मंदोदरी म्हणती लंका हादरली सारी
mārutīnaṁ dilī bukkī rāvanācē urī
mandōdarī mhaṇatī laṅkā hādaralī sārī
Maruti* gave a strong blow to Ravan* in his chest
Mandodari says, the whole of Lanka* shook violently
▷ (मारुतीनं)(दिली)(बुक्की)(रावनाचे)(उरी)
▷ (मंदोदरी)(म्हणती)(लंका)(हादरली)(सारी)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[20] id = 55223
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
सीताबाईला घेवून रावण चालला खांद्यावरी
बोलली मंडोदरी विघ्न आले लंकेवरी
sītābāīlā ghēvūna rāvaṇa cālalā khāndyāvarī
bōlalī maṇḍōdarī vighna ālē laṅkēvarī
Ravan* is going, carrying Sita on his shoulder
Mandodari says, misfortune has befallen on Lanka*
▷  Goddess_Sita (घेवून) Ravan (चालला)(खांद्यावरी)
▷ (बोलली)(मंडोदरी)(विघ्न) here_comes to_Lanka
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[21] id = 55502
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
Village हमालवाडी - Hamalwadi
Google Maps | OpenStreetMap
राणी मंडवधरी बोले पाप्या रावणा माझ्या वरा
रामाची आणली सीता विघ्न आणल घरा
rāṇī maṇḍavadharī bōlē pāpyā rāvaṇā mājhyā varā
rāmācī āṇalī sītā vighna āṇala gharā
Mandodari says, wicked Ravana, my husband
You took away Ram’s Sita, and we are visited by misfortunes
▷ (राणी)(मंडवधरी)(बोले)(पाप्या) Ravan my (वरा)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (विघ्न)(आणल) house
pas de traduction en français
[22] id = 55503
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
Village हमालवाडी - Hamalwadi
Google Maps | OpenStreetMap
राणी मंडवधरी बोले पाप्या रावणा माझ्या चुड्या
रामाची आणली सीता विघ्न आणल वाड्या
rāṇī maṇḍavadharī bōlē pāpyā rāvaṇā mājhyā cuḍyā
rāmācī āṇalī sītā vighna āṇala vāḍyā
Mandodari says, wicked Ravana, my husband
You took away Ram’s Sita, and we are visited by misfortunes
▷ (राणी)(मंडवधरी)(बोले)(पाप्या) Ravan my (चुड्या)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (विघ्न)(आणल)(वाड्या)
pas de traduction en français
[23] id = 89495
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
Google Maps | OpenStreetMap
बोलती मंडदरी पत्र वाटा मारुती
होईल लंकेची धुळ माती
bōlatī maṇḍadarī patra vāṭā mārutī
hōīla laṅkēcī dhuḷa mātī
Mandodari says, Maruti*, give the news to all
Lanka* will be completely ruined
▷ (बोलती)(मंडदरी)(पत्र)(वाटा)(मारुती)
▷ (होईल)(लंकेची)(धुळ)(माती)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[24] id = 93015
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची राणी ती मंडवधरी रागात
रामजीची आणली सीता तुम्ही ठेवली बागात
rāvaṇācī rāṇī tī maṇḍavadharī rāgāta
rāmajīcī āṇalī sītā tumhī ṭhēvalī bāgāta
Ravan*’s queen Mandodari is boiling with anger
You brought Ramji’s Sita, and kept her in the garden
▷ (रावणाची)(राणी)(ती)(मंडवधरी)(रागात)
▷ (रामजीची)(आणली) Sita (तुम्ही)(ठेवली)(बागात)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[25] id = 93033
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
सोन्याची कवाड चांदीच्या गंदल बाह्या
मंदोदरीच्या संसार गेले मारुती पाह्या
sōnyācī kavāḍa cāndīcyā gandala bāhyā
mandōdarīcyā saṇsāra gēlē mārutī pāhyā
Gold doors with horizotal supporting strips in silver
Maruti* went to see Mandodari’s household
▷ (सोन्याची)(कवाड)(चांदीच्या)(गंदल)(बाह्या)
▷ (मंदोदरीच्या)(संसार) has_gone (मारुती)(पाह्या)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[26] id = 94792
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
रावनाची रानी मंडोदरी ही रागात
रामाची सीता नेऊन ठेवली बागात
rāvanācī rānī maṇḍōdarī hī rāgāta
rāmācī sītā nēūna ṭhēvalī bāgāta
Ravan*’s queen Mandodari is boiling with anger
He has brought Ram’s Sita, and kept her in the garden
▷ (रावनाची)(रानी)(मंडोदरी)(ही)(रागात)
▷  Of_Ram Sita (नेऊन)(ठेवली)(बागात)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


A:I-1.6hvii (A01-01-06h07) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Rāvaṇ requests Mandodarī

[1] id = 37081
अंबोरे प्रफुल्लता - Ambore Praphullata
Village ताडकळस - Tadkalas
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-20-05 start 03:05 ➡ listen to section
हेत रावण म्हणीतो मंदोदरे खाली नीज
सहा महिन्याच राज सीता भोगायची आज
hēta rāvaṇa mhaṇītō mandōdarē khālī nīja
sahā mahinyāca rāja sītā bhōgāyacī āja
Ravan* says, Mandodari, you sleep on the floor
Today, Sita is going to enjoy reigning for six months
▷ (हेत) Ravan (म्हणीतो)(मंदोदरे)(खाली)(नीज)
▷ (सहा)(महिन्याच) king Sita (भोगायची)(आज)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[2] id = 53456
कदम शांता - Kadam Shanta
Village आर्वी - Arvi
Google Maps | OpenStreetMap
रावण म्हणीतो मंदोदरी खाली निज
रत्नजडीताची शेज सीता आणायाची आज
rāvaṇa mhaṇītō mandōdarī khālī nija
ratnajaḍītācī śēja sītā āṇāyācī āja
Ravan* says, Mandodari, you sleep on the floor
Today, I am going to bring Sita on my gem-studded bed
▷  Ravan (म्हणीतो)(मंदोदरी)(खाली)(निज)
▷ (रत्नजडीताची)(शेज) Sita (आणायाची)(आज)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[3] id = 53457
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
रावण म्हणीतो मंदोदरी माझे राणी
घाल सीतेला मोहनी आण वाड्या बोलावूनी
rāvaṇa mhaṇītō mandōdarī mājhē rāṇī
ghāla sītēlā mōhanī āṇa vāḍyā bōlāvūnī
Ravan* says, Mandodari, my queen
Cast a magic spell over Sita, and make her come to the palace
▷  Ravan (म्हणीतो)(मंदोदरी)(माझे)(राणी)
▷ (घाल)(सीतेला)(मोहनी)(आण)(वाड्या)(बोलावूनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[4] id = 54528
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
रावण म्हणते मंडोदरी माझे राणी
घाल सिताला मव्हणी आण वाड्यात बोलूनी
rāvaṇa mhaṇatē maṇḍōdarī mājhē rāṇī
ghāla sitālā mavhaṇī āṇa vāḍyāta bōlūnī
Ravan* says, Mandodari, my queen
Cast a magic spell over Sita, and make her come to the palace
▷  Ravan (म्हणते)(मंडोदरी)(माझे)(राणी)
▷ (घाल) Sita (मव्हणी)(आण)(वाड्यात)(बोलूनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[5] id = 54532
बांडे पिंगल - Bande Pingal
Village आंबेसावळी - Ambesawali
Google Maps | OpenStreetMap
रावण म्हणीतो तु ग मंडवदरी शहाणी
घाल सीताला म्हवनी
rāvaṇa mhaṇītō tu ga maṇḍavadarī śahāṇī
ghāla sītālā mhavanī
Ravan* says, Mandodari, you are wise
Cast a magic spell over Sita
▷  Ravan (म्हणीतो) you * (मंडवदरी)(शहाणी)
▷ (घाल) Sita (म्हवनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[6] id = 55224
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
कपटी रावण मंदोदरीच्या पड पाया
चल सीताला वीनवाया
kapaṭī rāvaṇa mandōdarīcyā paḍa pāyā
cala sītālā vīnavāyā
Wicked Ravan* begs Mandodari
To come and plead with Sita
▷ (कपटी) Ravan (मंदोदरीच्या)(पड)(पाया)
▷  Let_us_go Sita (वीनवाया)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[7] id = 59920
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
Google Maps | OpenStreetMap
रावन म्हणतू सिता येग गादीवरी
रानी माही मंडोदरी रोज तुही सेवा करी
rāvana mhaṇatū sitā yēga gādīvarī
rānī māhī maṇḍōdarī rōja tuhī sēvā karī
Ravan* says, Sita, come to my bed
Mandodari, my queen, will serve you
▷  Ravan (म्हणतू) Sita (येग)(गादीवरी)
▷ (रानी)(माही)(मंडोदरी)(रोज)(तुही)(सेवा)(करी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[8] id = 93027
ढाकणे हौसा - Dhakane Hausa
Village औरंगाबाद - Aurangabad
Google Maps | OpenStreetMap
रावण म्हणीतो मंडवधरी खाली निज
अशी हिरा मोतीयाची शेज सिता आणायाची आज
rāvaṇa mhaṇītō maṇḍavadharī khālī nija
aśī hirā mōtīyācī śēja sitā āṇāyācī āja
Ravan* says, Mandodari, you sleep on the floor
Today, I am going to bring Sita on my bed decorated with diamond and pearls
▷  Ravan (म्हणीतो)(मंडवधरी)(खाली)(निज)
▷ (अशी)(हिरा)(मोतीयाची)(शेज) Sita (आणायाची)(आज)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[9] id = 94707
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाच्या पलंगावरी मंदोदरी सती
सीताबाई म्हणुन चुकले मारुती
rāvaṇācyā palaṅgāvarī mandōdarī satī
sītābāī mhaṇuna cukalē mārutī
Mandodari on Ravan*’s bed is virtuous and a Pativrata*
Maruti* mistook her for Sita
▷ (रावणाच्या)(पलंगावरी)(मंदोदरी)(सती)
▷  Goddess_Sita (म्हणुन)(चुकले)(मारुती)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
PativrataA chaste and dutiful wife who never violates her marriage vow
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


A:I-1.6hviii (A01-01-06h08) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī’s dream

[1] id = 39407
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडवधरी म्हणे स्वप्न पाहिले रावण
असा आयोध्येचा राजा आला लंकेला पावन
maṇḍavadharī mhaṇē svapna pāhilē rāvaṇa
asā āyōdhyēcā rājā ālā laṅkēlā pāvana
Mandodari says, Ravan*, I saw a dream
Tke king of Ayodhya has come to bless Lanka*
▷ (मंडवधरी)(म्हणे)(स्वप्न)(पाहिले) Ravan
▷ (असा)(आयोध्येचा) king here_comes (लंकेला)(पावन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[2] id = 53473
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
Google Maps | OpenStreetMap
सकाळी उठून स्वप्न सांगे मंडोदरी
रावणाच्या फौजा राम आले लंकेवरी
sakāḷī uṭhūna svapna sāṅgē maṇḍōdarī
rāvaṇācyā phaujā rāma ālē laṅkēvarī
Getting up in the morning, Mandodari tells about her dream
Ravan*’s armies and Ram invading Lanka*
▷  Morning (उठून)(स्वप्न) with (मंडोदरी)
▷ (रावणाच्या)(फौजा) Ram here_comes to_Lanka
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[3] id = 53481
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
Google Maps | OpenStreetMap
सपन पडल पहिल्या पारी स्वप्न सांगे मंदोदरी
रावणा सोड सीता आले राम लंकेवरी
sapana paḍala pahilyā pārī svapna sāṅgē mandōdarī
rāvaṇā sōḍa sītā ālē rāma laṅkēvarī
Mandodari has a dream early in the morning, she tells what she dreamt
Ravan*, release Sita, Ram has invaded Lanka*
▷ (सपन)(पडल)(पहिल्या)(पारी)(स्वप्न) with (मंदोदरी)
▷  Ravan (सोड) Sita here_comes Ram to_Lanka
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[4] id = 53482
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
Google Maps | OpenStreetMap
सपन पडल दुसर्या पारी सपन सांगे मंदोदरी
रावणा सोड सीता लंका जळाली सारी
sapana paḍala dusaryā pārī sapana sāṅgē mandōdarī
rāvaṇā sōḍa sītā laṅkā jaḷālī sārī
Mandodari has a dream late in the morning, she tells what she dreamt
Ravan*, release Sita, the whole of Lanka* has burnt
▷ (सपन)(पडल)(दुसर्या)(पारी)(सपन) with (मंदोदरी)
▷  Ravan (सोड) Sita (लंका)(जळाली)(सारी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[5] id = 53483
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
Village कोरंगळी - Korangali
Google Maps | OpenStreetMap
रात्री सपन पडल सकाळी सांगन मंडवदरी
राम आले लंकेवरी लंका सारी हादरली
rātrī sapana paḍala sakāḷī sāṅgana maṇḍavadarī
rāma ālē laṅkēvarī laṅkā sārī hādaralī
Mandodari had a dream at night, she tells it in the morning
Ram has invaded Lanka*, the whole of Lanka* shook violently
▷ (रात्री)(सपन)(पडल) morning (सांगन)(मंडवदरी)
▷  Ram here_comes to_Lanka (लंका)(सारी)(हादरली)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[6] id = 54539
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
सपन पडल मंडोदरी खर
राम आले लंकेवर रावणाचे नाही बर
sapana paḍala maṇḍōdarī khara
rāma ālē laṅkēvara rāvaṇācē nāhī bara
Mandodari has a true dream
Ram has invaded Lanka*, Ravan* is in trouble
▷ (सपन)(पडल)(मंडोदरी)(खर)
▷  Ram here_comes (लंकेवर)(रावणाचे) not (बर)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[7] id = 54540
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
Village हासाळा - Hasala
Google Maps | OpenStreetMap
सपन पडल मंडोदरी मावलीला
विनवती रावणाला सितादेवी ज्याची तेला
sapana paḍala maṇḍōdarī māvalīlā
vinavatī rāvaṇālā sitādēvī jyācī tēlā
Mandodari, the kind woman, had a dream
She implores Ravan* to return Sita (to Ram) to whom she belongs
▷ (सपन)(पडल)(मंडोदरी)(मावलीला)
▷ (विनवती)(रावणाला)(सितादेवी)(ज्याची)(तेला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[8] id = 54541
बांडे पिंगल - Bande Pingal
Village आंबेसावळी - Ambesawali
Google Maps | OpenStreetMap
सपन पडल मंडोदरी मावलीला
विनवती रावणाला सितादेवी ज्याची तेला
sapana paḍala maṇḍōdarī māvalīlā
vinavatī rāvaṇālā sitādēvī jyācī tēlā
Mandodari, the kind woman, had a dream
She implores Ravan* to return Sita (to Ram) to whom she belongs
▷ (सपन)(पडल)(मंडोदरी)(मावलीला)
▷ (विनवती)(रावणाला)(सितादेवी)(ज्याची)(तेला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[9] id = 55225
माळी सोना - Mali Sona
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
Google Maps | OpenStreetMap
सकाळच्या पहारी स्वप्न सांग मंडोदरी
वान्यराचे दल राम गेले लंकेवरी
sakāḷacyā pahārī svapna sāṅga maṇḍōdarī
vānyarācē dala rāma gēlē laṅkēvarī
In the morning time, Mandodari tells about her dream
With an army of monkeys, Ram invaded Lanka*
▷ (सकाळच्या)(पहारी)(स्वप्न) with (मंडोदरी)
▷ (वान्यराचे)(दल) Ram has_gone to_Lanka
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[10] id = 55226
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
Google Maps | OpenStreetMap
सपन पडलं सांगती मंदोदरी
सीताला न्याह्याला राम आले लंकेवरी
sapana paḍalaṁ sāṅgatī mandōdarī
sītālā nyāhyālā rāma ālē laṅkēvarī
Mandodari tells about her dream
Ram has come to Lanka* to take Sita back with him
▷ (सपन)(पडलं)(सांगती)(मंदोदरी)
▷  Sita (न्याह्याला) Ram here_comes to_Lanka
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[11] id = 92958
राजगुरु हिरा - Rajguru Hira
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
सप्न पडले तिसरा पहारी सप्न सांगे मंडोदरी
लंका जाळती वानरी रावणा सोड सीता जानकी पतिव्रता
sapna paḍalē tisarā pahārī sapna sāṅgē maṇḍōdarī
laṅkā jāḷatī vānarī rāvaṇā sōḍa sītā jānakī pativratā
Mandodari had a dream just after midnight, she tells what she dreamt
A monkey is burning Lanka*, Ravan*, give Sita, the Pativrata*, back
▷ (सप्न)(पडले)(तिसरा)(पहारी)(सप्न) with (मंडोदरी)
▷ (लंका)(जाळती)(वानरी) Ravan (सोड) Sita (जानकी)(पतिव्रता)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
PativrataA chaste and dutiful wife who never violates her marriage vow
[12] id = 92960
राजगुरु हिरा - Rajguru Hira
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
सप्न पडले पहिल्या पहारी सप्न सांगे मंडोदरी
धाड आली लंकावरी रावणा सोड सीता जानकी पतिव्रता
sapna paḍalē pahilyā pahārī sapna sāṅgē maṇḍōdarī
dhāḍa ālī laṅkāvarī rāvaṇā sōḍa sītā jānakī pativratā
Mandodari dreamt early in the morning, she tells about her dream
Lanka* is under attack, Ravan*, give Sita Janaki, the Pativrata*, back
▷ (सप्न)(पडले)(पहिल्या)(पहारी)(सप्न) with (मंडोदरी)
▷ (धाड) has_come (लंकावरी) Ravan (सोड) Sita (जानकी)(पतिव्रता)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
PativrataA chaste and dutiful wife who never violates her marriage vow
[13] id = 92987
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाची मंडोदरी स्वप्न सांगे घरीदारी
रामलक्ष्मण गेले लंके पलीकडे तिरी
rāvaṇācī maṇḍōdarī svapna sāṅgē gharīdārī
rāmalakṣmaṇa gēlē laṅkē palīkaḍē tirī
Ravan*’s Mandodari tells about her dream to everyone
Ram and Lakshman have crossed Lanka* and gone to the coast
▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(स्वप्न) with (घरीदारी)
▷ (रामलक्ष्मण) has_gone (लंके)(पलीकडे)(तिरी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[14] id = 92988
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
Google Maps | OpenStreetMap
मंडोदरी या बाईच मंगळसुत्र गळल
रावणाच मरण हिला स्वप्नी कळल
maṇḍōdarī yā bāīca maṅgaḷasutra gaḷala
rāvaṇāca maraṇa hilā svapnī kaḷala
Mandodari’s Mangalsutra* slipped from her neck
She saw and knew about Ravan*’s death in her dream
▷ (मंडोदरी)(या)(बाईच)(मंगळसुत्र)(गळल)
▷ (रावणाच)(मरण)(हिला)(स्वप्नी)(कळल)
pas de traduction en français
MangalsutraA necklace of black beads given to the wife by her husband as a mark of marriage alliance which she always wears around her neck and which is removed only in case she becomes a widow. This is often called ‘dorala’ in the ovis.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[15] id = 92989
राजगुरु हिरा - Rajguru Hira
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
स्वप्न पडले दुसर्या पहारी
स्वप्न सांगे मंडोदरी लंका येढली वानरी
svapna paḍalē dusaryā pahārī
svapna sāṅgē maṇḍōdarī laṅkā yēḍhalī vānarī
She had a dream in the late morning
Mandodari tells about her dream, she saw Lanka* surrounded by monkeys
▷ (स्वप्न)(पडले)(दुसर्या)(पहारी)
▷ (स्वप्न) with (मंडोदरी)(लंका)(येढली)(वानरी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.


A:I-1.6hix (A01-01-06h09) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī’s request to Rāma

[1] id = 54551
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
Google Maps | OpenStreetMap
मारीला रावण सिरवाडचा भुजाला
रावणाची मंदोधरी उभी रामाच्या सभेला
mārīlā rāvaṇa siravāḍacā bhujālā
rāvaṇācī mandōdharī ubhī rāmācyā sabhēlā
Ravan* was killed, his head fell on the side of the palace
Ravan*’s Mandodari is standing in Ram’s camp
▷ (मारीला) Ravan (सिरवाडचा)(भुजाला)
▷ (रावणाची)(मंदोधरी) standing of_Ram (सभेला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[2] id = 53480
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
रावणाच्या मंदीरात मंडोदरी धरी चरण
रामाच्या लढाईत नका मारु कुंभकर्ण
rāvaṇācyā mandīrāta maṇḍōdarī dharī caraṇa
rāmācyā laḍhāīta nakā māru kumbhakarṇa
In Ravan*’s palace, Mandodari holds his feet
In your fight with Ram, don’t let Kumbhakarn get killed
▷ (रावणाच्या)(मंदीरात)(मंडोदरी)(धरी)(चरण)
▷  Of_Ram (लढाईत)(नका)(मारु)(कुंभकर्ण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.


A:I-1.6hx (A01-01-06h10) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī God Śaṅkar’s daughter

[1] id = 58329
गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
Google Maps | OpenStreetMap
भोळ्या तू संभू देवा तुं भोळेपण या कुठवरी
लंकेच्या रावणाला दिली स्वःतची मंडवधरी
bhōḷyā tū sambhū dēvā tuṁ bhōḷēpaṇa yā kuṭhavarī
laṅkēcyā rāvaṇālā dilī svaḥtacī maṇḍavadharī
God Shambhu*, you are simple and straightforward, but to what extent
You gave your own daughter Mandodari to Ravan* from Lanka*
▷ (भोळ्या) you (संभू)(देवा)(तुं)(भोळेपण)(या)(कुठवरी)
▷ (लंकेच्या)(रावणाला)(दिली)(स्वःतची)(मंडवधरी)
pas de traduction en français
ShambhuGod Shankar
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[2] id = 58330
गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
Google Maps | OpenStreetMap
राम नी लक्ष्मण दोघी सारखे बंधू
सिताबाई कशी म्हणे कांकन कोणातले बांधू
rāma nī lakṣmaṇa dōghī sārakhē bandhū
sitābāī kaśī mhaṇē kāṅkana kōṇātalē bāndhū
Ram and Lakshman both look alike
Sitabai says, to whom should I tie the thread which marks marriage alliance
▷  Ram (नी) Laksman (दोघी)(सारखे) brother
▷  Goddess_Sita how (म्हणे)(कांकन)(कोणातले) brother
pas de traduction en français


A:I-1.6hxi (A01-01-06h11) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Friends tell Mandodarī

[1] id = 54773
जगताप सुला - Jagtap Sula
Village शहागर - Shahagar
Google Maps | OpenStreetMap
सीताला वनवास आला रावणाच्या पायी
ऐक मंडोदरी बाळ चंद्र वाड्यामधी नाही
sītālā vanavāsa ālā rāvaṇācyā pāyī
aika maṇḍōdarī bāḷa candra vāḍyāmadhī nāhī
Sita had to go through so much of suffering because of Ravan*
Listen, Mandodari, even her sons did not enjoy life in a palace
▷  Sita vanavas here_comes (रावणाच्या)(पायी)
▷ (ऐक)(मंडोदरी) son (चंद्र)(वाड्यामधी) not
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka; he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mandodarī tells Rāvaṇ
  2. Mandodarī’s communication with Sītā
  3. Sītā retorts
  4. Mandodarī’s grief for Indrajīta
  5. Sītā’s communication with Mandodarī
  6. Mandodarī’s rage
  7. Rāvaṇ requests Mandodarī
  8. Mandodarī’s dream
  9. Mandodarī’s request to Rāma
  10. Mandodarī God Śaṅkar’s daughter
  11. Friends tell Mandodarī
⇑ Top of page ⇑