Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 53449
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #53449 by Deshmukh Pramila

Village: माजलगाव - Majalgaon


A:I-1.6hii (A01-01-06h02) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī’s communication with Sītā

[50] id = 53449
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
बोलली ग मंडोदरी येनं सिता पान खाऊ
रामाच्या परीस ग राज्य रावणाच बहू
bōlalī ga maṇḍōdarī yēnaṁ sitā pāna khāū
rāmācyā parīsa ga rājya rāvaṇāca bahū
Mandodari says, Sita, come, let’s eat betel-leaf
More than Ram, Ravan*’s kingdom is much bigger
▷ (बोलली) * (मंडोदरी)(येनं) Sita (पान)(खाऊ)
▷  Of_Ram (परीस) * (राज्य)(रावणाच)(बहू)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mandodarī’s communication with Sītā