Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 518
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #518 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.6hii (A01-01-06h02) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī’s communication with Sītā

[7] id = 518
उघडे रमा - Ughade Rama
मंदोदरी बोल सीता वाग तू माझ्या संग
पापी का रावणाच याच होतील चार भंग
mandōdarī bōla sītā vāga tū mājhyā saṅga
pāpī kā rāvaṇāca yāca hōtīla cāra bhaṅga
Mandodari says, Sita, you be with me
Wicked Ravan* will be facing his ruin
▷ (मंदोदरी) says Sita (वाग) you my with
▷ (पापी)(का)(रावणाच)(याच)(होतील)(चार)(भंग)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mandodarī’s communication with Sītā