Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-06h01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.6hi (A01-01-06h01)
(50 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-06h)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.6hi (A01-01-06h01) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī tells Rāvaṇ

[1] id = 496
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
मंदोदरी शिकवती रावणाला शहाणपण
रामाची सोड सीता नाही यायच लहाणपण
mandōdarī śikavatī rāvaṇālā śahāṇapaṇa
rāmācī sōḍa sītā nāhī yāyaca lahāṇapaṇa
no translation in English
▷ (मंदोदरी)(शिकवती)(रावणाला)(शहाणपण)
▷  Of_Ram (सोड) Sita not (यायच)(लहाणपण)
pas de traduction en français
[2] id = 499
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मंदोदरी बोले स्वामी गोष्ट ऐकावी
रामाची सीताबाई ज्याची त्याला द्यावी
mandōdarī bōlē svāmī gōṣṭa aikāvī
rāmācī sītābāī jyācī tyālā dyāvī
no translation in English
▷ (मंदोदरी)(बोले)(स्वामी)(गोष्ट)(ऐकावी)
▷  Of_Ram goddess_Sita (ज्याची)(त्याला)(द्यावी)
pas de traduction en français
[3] id = 35973
आवारी पार्वती - Awari Parvati
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-40
मंदोदरी बोल नको माझ्या तू चालवू
रामाची आणली सीता हिला नेऊन घालवू
mandōdarī bōla nakō mājhyā tū cālavū
rāmācī āṇalī sītā hilā nēūna ghālavū
Mandodari tells (Ravan*), don’t try to have your own way
You have brought Ram’s Sita, let’s go and leave her (with Ram)
▷ (मंदोदरी) says not my you (चालवू)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (हिला)(नेऊन)(घालवू)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[4] id = 37135
धुळगुंड हारु - Dhulgund Haru
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-20 start 00:57 ➡ listen to section
रावणाची मंदोदरी मारी रावणाला हाका
सीता रामाची आणू नका लंकला या लागन धका
rāvaṇācī mandōdarī mārī rāvaṇālā hākā
sītā rāmācī āṇū nakā laṅkalā yā lāgana dhakā
Ravan’s Mandodari is calling Ravan
Don’t bring Ram’s Sita, Lanka will be in danger
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(मारी)(रावणाला)(हाका)
▷  Sita of_Ram (आणू)(नका)(लंकला)(या)(लागन)(धका)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[5] id = 37136
धुळगुंड हारु - Dhulgund Haru
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-20 start 01:59 ➡ listen to section
रावणाची मदेांदरी शिकवी रावणाला ग्यान
सीता घेवून खांद्यावर जावा रामाला शरण
rāvaṇācī madēāndarī śikavī rāvaṇālā gyāna
sītā ghēvūna khāndyāvara jāvā rāmālā śaraṇa
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Carrying Sita, on your shoulder, surrender to Ram
▷ (रावणाची)(मदेांदरी)(शिकवी)(रावणाला)(ग्यान)
▷  Sita (घेवून)(खांद्यावर)(जावा) Ram (शरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[6] id = 39356
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
रावणाची राणी मंदोदरी शहाणी
आणली रामाची सीता घाल नेऊनी
rāvaṇācī rāṇī mandōdarī śahāṇī
āṇalī rāmācī sītā ghāla nēūnī
no translation in English
▷ (रावणाची)(राणी)(मंदोदरी)(शहाणी)
▷ (आणली) of_Ram Sita (घाल)(नेऊनी)
pas de traduction en français
[7] id = 39357
औताडे हिरा - Autade Hira
Village माळेवाडी - Malewadi
रावणाची राणी मंडोधरी ती शाहणी
लंकेला लागन आग सिता घालवी नेऊनी
rāvaṇācī rāṇī maṇḍōdharī tī śāhaṇī
laṅkēlā lāgana āga sitā ghālavī nēūnī
no translation in English
▷ (रावणाची)(राणी)(मंडोधरी)(ती)(शाहणी)
▷ (लंकेला)(लागन) O Sita (घालवी)(नेऊनी)
pas de traduction en français
[8] id = 39408
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
मंडवधरी म्हणी ऐक पापी तू रावणा
सिता खांद्यावर घेऊन जाय रामाला शरण
maṇḍavadharī mhaṇī aika pāpī tū rāvaṇā
sitā khāndyāvara ghēūna jāya rāmālā śaraṇa
no translation in English
▷ (मंडवधरी)(म्हणी)(ऐक)(पापी) you Ravan
▷  Sita (खांद्यावर)(घेऊन)(जाय) Ram (शरण)
pas de traduction en français
[9] id = 39628
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रावणापरीस मंडोदरी ती शहाणी
रामाची आणली सीता विघ्न घालावा नेऊनी
rāvaṇāparīsa maṇḍōdarī tī śahāṇī
rāmācī āṇalī sītā vighna ghālāvā nēūnī
no translation in English
▷ (रावणापरीस)(मंडोदरी)(ती)(शहाणी)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (विघ्न)(घालावा)(नेऊनी)
pas de traduction en français
[10] id = 39629
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रावणापरीस मंडोदरीला अक्कल
रामाची आणली सीता केली रावणानी कळ
rāvaṇāparīsa maṇḍōdarīlā akkala
rāmācī āṇalī sītā kēlī rāvaṇānī kaḷa
no translation in English
▷ (रावणापरीस)(मंडोदरीला)(अक्कल)
▷  Of_Ram (आणली) Sita shouted Ravan (कळ)
pas de traduction en français
[11] id = 49993
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
मंदोदरी म्हणती रावणा माझ्या पती
वीघ्न आल लंकवरी सीता रामाची आणू नव्हती
mandōdarī mhaṇatī rāvaṇā mājhyā patī
vīghna āla laṅkavarī sītā rāmācī āṇū navhatī
no translation in English
▷ (मंदोदरी)(म्हणती) Ravan my (पती)
▷ (वीघ्न) here_comes (लंकवरी) Sita of_Ram (आणू)(नव्हती)
pas de traduction en français
[12] id = 53466
कोरडे अंजना - Korde Anjana
Village शिरढोण - Shirdhon
रावणाची मंदोदरी रावणाला शिकवी ग्यान
नको लागू सिताच्या नादी राम मारील बाण
rāvaṇācī mandōdarī rāvaṇālā śikavī gyāna
nakō lāgū sitācyā nādī rāma mārīla bāṇa
no translation in English
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(रावणाला)(शिकवी)(ग्यान)
▷  Not (लागू) of_Sita (नादी) Ram (मारील)(बाण)
pas de traduction en français
[13] id = 53467
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
बोलली मंदोदरी आहे रावण माझे पती
तुम्हा सांगत होती किती सिता आणावयाची नव्हती
bōlalī mandōdarī āhē rāvaṇa mājhē patī
tumhā sāṅgata hōtī kitī sitā āṇāvayācī navhatī
no translation in English
▷ (बोलली)(मंदोदरी)(आहे) Ravan (माझे)(पती)
▷ (तुम्हा) tells (होती)(किती) Sita (आणावयाची)(नव्हती)
pas de traduction en français
[14] id = 53468
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
मंडवदरी म्हणी शिर लोचन पती वसा
रामाच्या सभेला शिर मागायाला जाईल आता
maṇḍavadarī mhaṇī śira lōcana patī vasā
rāmācyā sabhēlā śira māgāyālā jāīla ātā
no translation in English
▷ (मंडवदरी)(म्हणी)(शिर)(लोचन)(पती)(वसा)
▷  Of_Ram (सभेला)(शिर)(मागायाला) will_go (आता)
pas de traduction en français
[15] id = 53469
जाधव सत्यभामा - Jadhav Satyabhama
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
गिरेमधी होती रावणाची मंडवदरी सांगत ती नानापरी
कैसी लंका वेडवली माकडाने
girēmadhī hōtī rāvaṇācī maṇḍavadarī sāṅgata tī nānāparī
kaisī laṅkā vēḍavalī mākaḍānē
no translation in English
▷ (गिरेमधी)(होती)(रावणाची)(मंडवदरी) tells (ती)(नानापरी)
▷ (कैसी)(लंका)(वेडवली)(माकडाने)
pas de traduction en français
[16] id = 53470
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
मंदोदरी म्हणीती रावणा माझ्या पती
सीता आणायाची नव्हती शोध घ्याया मारवती
mandōdarī mhaṇītī rāvaṇā mājhyā patī
sītā āṇāyācī navhatī śōdha ghyāyā māravatī
no translation in English
▷ (मंदोदरी)(म्हणीती) Ravan my (पती)
▷  Sita (आणायाची)(नव्हती)(शोध)(घ्याया) Maruti
pas de traduction en français
[17] id = 53471
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
रावणाची मंदवदरी रावणाला शिकवी ग्यान
जाव रामाच्या चरण अन् मग चुकल मरण
rāvaṇācī mandavadarī rāvaṇālā śikavī gyāna
jāva rāmācyā caraṇa an maga cukala maraṇa
no translation in English
▷ (रावणाची)(मंदवदरी)(रावणाला)(शिकवी)(ग्यान)
▷ (जाव) of_Ram (चरण)(अन्)(मग)(चुकल)(मरण)
pas de traduction en français
[18] id = 53474
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
मंडवदरी बोलती सिता रामाची आणू नका
तुमच्या लंकेचा बसल धका
maṇḍavadarī bōlatī sitā rāmācī āṇū nakā
tumacyā laṅkēcā basala dhakā
no translation in English
▷ (मंडवदरी)(बोलती) Sita of_Ram (आणू)(नका)
▷ (तुमच्या)(लंकेचा)(बसल)(धका)
pas de traduction en français
[19] id = 53475
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
बोलली मंदोदरी तुम्ही रावण माझ ऐका
सीता रामाची आणू नका लंकेला बसल धक्का
bōlalī mandōdarī tumhī rāvaṇa mājha aikā
sītā rāmācī āṇū nakā laṅkēlā basala dhakkā
no translation in English
▷ (बोलली)(मंदोदरी)(तुम्ही) Ravan my (ऐका)
▷  Sita of_Ram (आणू)(नका)(लंकेला)(बसल)(धक्का)
pas de traduction en français
[20] id = 53476
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
मंडवदरी म्हणी तू तर आयीक रावणा
सीता सोधायाला आले मारवती पाव्हूणा
maṇḍavadarī mhaṇī tū tara āyīka rāvaṇā
sītā sōdhāyālā ālē māravatī pāvhūṇā
no translation in English
▷ (मंडवदरी)(म्हणी) you wires (आयीक) Ravan
▷  Sita (सोधायाला) here_comes Maruti (पाव्हूणा)
pas de traduction en français
[21] id = 53478
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
मंदोदरी म्हणे रावणा माझे पती
सिता आणायाची नव्हती होईल धूळमाती
mandōdarī mhaṇē rāvaṇā mājhē patī
sitā āṇāyācī navhatī hōīla dhūḷamātī
no translation in English
▷ (मंदोदरी)(म्हणे) Ravan (माझे)(पती)
▷  Sita (आणायाची)(नव्हती)(होईल)(धूळमाती)
pas de traduction en français
[22] id = 53479
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
रावणाची मंडोदरी रावणाला सांगे ज्ञान
सीता खांद्यावर घेवून जावे रामाला शरण
rāvaṇācī maṇḍōdarī rāvaṇālā sāṅgē jñāna
sītā khāndyāvara ghēvūna jāvē rāmālā śaraṇa
no translation in English
▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(रावणाला) with (ज्ञान)
▷  Sita (खांद्यावर)(घेवून)(जावे) Ram (शरण)
pas de traduction en français
[23] id = 54516
पताळे सविंद्रा वामन - Patale Savindra Vaman
Village दावणगाव - Davangaon
मंडवदरी म्हणीती सिता रामाची आणू नका
लंकेला होईल धोका बोलती मंडवदरी
maṇḍavadarī mhaṇītī sitā rāmācī āṇū nakā
laṅkēlā hōīla dhōkā bōlatī maṇḍavadarī
no translation in English
▷ (मंडवदरी)(म्हणीती) Sita of_Ram (आणू)(नका)
▷ (लंकेला)(होईल)(धोका)(बोलती)(मंडवदरी)
pas de traduction en français
[24] id = 54517
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
मंडवदरी म्हणे ऐका रावनी पुराण
सिता घ्यावा खांद्यावरी जावा रामाला शरण
maṇḍavadarī mhaṇē aikā rāvanī purāṇa
sitā ghyāvā khāndyāvarī jāvā rāmālā śaraṇa
no translation in English
▷ (मंडवदरी)(म्हणे)(ऐका)(रावनी)(पुराण)
▷  Sita (घ्यावा)(खांद्यावरी)(जावा) Ram (शरण)
pas de traduction en français
[25] id = 54519
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
रावणाची मंदोदरी लंकेवरुनी मारी हाका
सीता रामाची आणु नका लंकेला होईल धोका
rāvaṇācī mandōdarī laṅkēvarunī mārī hākā
sītā rāmācī āṇu nakā laṅkēlā hōīla dhōkā
no translation in English
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(लंकेवरुनी)(मारी)(हाका)
▷  Sita of_Ram (आणु)(नका)(लंकेला)(होईल)(धोका)
pas de traduction en français
[26] id = 54520
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
बोलती मंदोदरी वेड्या रावना नको करु मुर्खपणा
राजा ऐवढा बीभीशण गेला रामाला शरण
bōlatī mandōdarī vēḍyā rāvanā nakō karu murkhapaṇā
rājā aivaḍhā bībhīśaṇa gēlā rāmālā śaraṇa
no translation in English
▷ (बोलती)(मंदोदरी)(वेड्या) Ravan not (करु)(मुर्खपणा)
▷  King (ऐवढा)(बीभीशण) has_gone Ram (शरण)
pas de traduction en français
[27] id = 54521
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
मंदोदरी मारी रावणाला हाका
सीता रामाची आणू नका आपल्या लंकला बसल धक्का
mandōdarī mārī rāvaṇālā hākā
sītā rāmācī āṇū nakā āpalyā laṅkalā basala dhakkā
no translation in English
▷ (मंदोदरी)(मारी)(रावणाला)(हाका)
▷  Sita of_Ram (आणू)(नका)(आपल्या)(लंकला)(बसल)(धक्का)
pas de traduction en français
[28] id = 54522
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
मंडवदरी मनीती रावना माझ्या पती
सीता संग घ्या मारवती
maṇḍavadarī manītī rāvanā mājhyā patī
sītā saṅga ghyā māravatī
no translation in English
▷ (मंडवदरी)(मनीती) Ravan my (पती)
▷  Sita with (घ्या) Maruti
pas de traduction en français
[29] id = 54523
नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan
Village वाटवडा - Watwada
सुर्वणाची पेटी रावणाच्या उशा
बोलती मंडोदरी विघ्न आनले कशा
survaṇācī pēṭī rāvaṇācyā uśā
bōlatī maṇḍōdarī vighna ānalē kaśā
no translation in English
▷ (सुर्वणाची)(पेटी)(रावणाच्या)(उशा)
▷ (बोलती)(मंडोदरी)(विघ्न)(आनले) how
pas de traduction en français
[30] id = 54524
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
रावणाची राणी रावणाला शिकवी ग्यान
रामाची आणली सिता घाल माघारी नेऊन
rāvaṇācī rāṇī rāvaṇālā śikavī gyāna
rāmācī āṇalī sitā ghāla māghārī nēūna
no translation in English
▷ (रावणाची)(राणी)(रावणाला)(शिकवी)(ग्यान)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (घाल)(माघारी)(नेऊन)
pas de traduction en français
[31] id = 54525
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
लंकेच्या रावणाला मंडवदरी शिकवी ग्यान
एका वचनीचे राम घालवा सिताला नेऊन
laṅkēcyā rāvaṇālā maṇḍavadarī śikavī gyāna
ēkā vacanīcē rāma ghālavā sitālā nēūna
no translation in English
▷ (लंकेच्या)(रावणाला)(मंडवदरी)(शिकवी)(ग्यान)
▷ (एका)(वचनीचे) Ram (घालवा) Sita (नेऊन)
pas de traduction en français
[32] id = 54526
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
लंकेच्या रावणाला मंडवदरी मारी हाका
सिताच्या वाटे जाऊ नका या लंकेला बसल धका
laṅkēcyā rāvaṇālā maṇḍavadarī mārī hākā
sitācyā vāṭē jāū nakā yā laṅkēlā basala dhakā
no translation in English
▷ (लंकेच्या)(रावणाला)(मंडवदरी)(मारी)(हाका)
▷  Of_Sita (वाटे)(जाऊ)(नका)(या)(लंकेला)(बसल)(धका)
pas de traduction en français
[33] id = 54527
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
सारी सोनाची लंका लंका काय कामनी
मंडोदरी सांगे सिता परत द्या रामानी
sārī sōnācī laṅkā laṅkā kāya kāmanī
maṇḍōdarī sāṅgē sitā parata dyā rāmānī
no translation in English
▷ (सारी)(सोनाची)(लंका)(लंका) why (कामनी)
▷ (मंडोदरी) with Sita (परत)(द्या)(रामानी)
pas de traduction en français
[34] id = 54535
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
मंदोदरी म्हणे काय केली रे कमाई
सिता बाईनी करता लंका सोनानी जाई
mandōdarī mhaṇē kāya kēlī rē kamāī
sitā bāīnī karatā laṅkā sōnānī jāī
no translation in English
▷ (मंदोदरी)(म्हणे) why shouted (रे)(कमाई)
▷  Sita (बाईनी)(करता)(लंका)(सोनानी)(जाई)
pas de traduction en français
[35] id = 54698
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
रावणाची मंदोदरी मारी रावणाला हाका
सिता नार पतिव्रता लंकेला आणू नका
rāvaṇācī mandōdarī mārī rāvaṇālā hākā
sitā nāra pativratā laṅkēlā āṇū nakā
no translation in English
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(मारी)(रावणाला)(हाका)
▷  Sita (नार)(पतिव्रता)(लंकेला)(आणू)(नका)
pas de traduction en français
[36] id = 54697
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
रावणाची मंडोदरी लंकावरुण मारी हाका
सिता रामाची आनू नका तुमच्या लंकाला बसल धका
rāvaṇācī maṇḍōdarī laṅkāvaruṇa mārī hākā
sitā rāmācī ānū nakā tumacyā laṅkālā basala dhakā
no translation in English
▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(लंकावरुण)(मारी)(हाका)
▷  Sita of_Ram (आनू)(नका)(तुमच्या)(लंकाला)(बसल)(धका)
pas de traduction en français
[37] id = 54960
यवले सिताबाई - Yewale Sita
Village गेवराई - Gavrai
आग लागली लंकेला रावन माडीवर चढ
मंडवधरी पाया पड
āga lāgalī laṅkēlā rāvana māḍīvara caḍha
maṇḍavadharī pāyā paḍa
no translation in English
▷  O (लागली)(लंकेला) Ravan (माडीवर)(चढ)
▷ (मंडवधरी)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
[38] id = 55221
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
रावणाची राणी मंडोदरी मारी हाका
रामाची सोड सीता बसे दौलतीला धका
rāvaṇācī rāṇī maṇḍōdarī mārī hākā
rāmācī sōḍa sītā basē daulatīlā dhakā
no translation in English
▷ (रावणाची)(राणी)(मंडोदरी)(मारी)(हाका)
▷  Of_Ram (सोड) Sita (बसे)(दौलतीला)(धका)
pas de traduction en français
[39] id = 55222
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
मंदोदरी बाई वरुनी मारी हाका
रावणा माझ्या पती सीता रामाची आणू नका
mandōdarī bāī varunī mārī hākā
rāvaṇā mājhyā patī sītā rāmācī āṇū nakā
no translation in English
▷ (मंदोदरी) woman (वरुनी)(मारी)(हाका)
▷  Ravan my (पती) Sita of_Ram (आणू)(नका)
pas de traduction en français
[40] id = 55228
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
रावणाची मंदोदरी रावणाला शिकवी ज्ञान
सिता खांद्यावर घेऊन जाव रामाच्या चरणी
rāvaṇācī mandōdarī rāvaṇālā śikavī jñāna
sitā khāndyāvara ghēūna jāva rāmācyā caraṇī
no translation in English
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(रावणाला)(शिकवी)(ज्ञान)
▷  Sita (खांद्यावर)(घेऊन)(जाव) of_Ram (चरणी)
pas de traduction en français
[41] id = 55229
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
अशी रावणाची मंदोदरी रावणाला मारी हाका
रामाची सिता लंकेला बसल धक्का
aśī rāvaṇācī mandōdarī rāvaṇālā mārī hākā
rāmācī sitā laṅkēlā basala dhakkā
no translation in English
▷ (अशी)(रावणाची)(मंदोदरी)(रावणाला)(मारी)(हाका)
▷  Of_Ram Sita (लंकेला)(बसल)(धक्का)
pas de traduction en français
[42] id = 55508
गायकवाड साजसबाई राधुजी - Gaykwad Sajasbai Radhuji
Village चितळी - Chitali
रावणाची राणी मंदोदरी सांगे ग्यान
रामाची सीता घालावी नेऊन
rāvaṇācī rāṇī mandōdarī sāṅgē gyāna
rāmācī sītā ghālāvī nēūna
no translation in English
▷ (रावणाची)(राणी)(मंदोदरी) with (ग्यान)
▷  Of_Ram Sita (घालावी)(नेऊन)
pas de traduction en français
[43] id = 92957
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
रावणाची मंडोदरी रावणाला शिकी ज्ञान
सीता घालवावी नाही येत लहानपन
rāvaṇācī maṇḍōdarī rāvaṇālā śikī jñāna
sītā ghālavāvī nāhī yēta lahānapana
no translation in English
▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(रावणाला)(शिकी)(ज्ञान)
▷  Sita (घालवावी) not (येत)(लहानपन)
pas de traduction en français
[44] id = 92959
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
रावणाच्या मंदीरात मंडोदरी धरी चरण
रामाच्या लढाईत नका मारु कुंभकर्ण
rāvaṇācyā mandīrāta maṇḍōdarī dharī caraṇa
rāmācyā laḍhāīta nakā māru kumbhakarṇa
no translation in English
▷ (रावणाच्या)(मंदीरात)(मंडोदरी)(धरी)(चरण)
▷  Of_Ram (लढाईत)(नका)(मारु)(कुंभकर्ण)
pas de traduction en français
[45] id = 92963
गायकवाड राजा - Gaykwad Raja
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
रावणाची राणी मंदोदरी मारी हाका
रामाची सोड सिता बसन दौलतीला धोका
rāvaṇācī rāṇī mandōdarī mārī hākā
rāmācī sōḍa sitā basana daulatīlā dhōkā
no translation in English
▷ (रावणाची)(राणी)(मंदोदरी)(मारी)(हाका)
▷  Of_Ram (सोड) Sita (बसन)(दौलतीला)(धोका)
pas de traduction en français
[46] id = 92964
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
लंकेच्या रावणाची लंका जळुन झाली सोन
बोलती मंदोदरी रावणाला सांगत कोन
laṅkēcyā rāvaṇācī laṅkā jaḷuna jhālī sōna
bōlatī mandōdarī rāvaṇālā sāṅgata kōna
no translation in English
▷ (लंकेच्या)(रावणाची)(लंका)(जळुन) has_come gold
▷ (बोलती)(मंदोदरी)(रावणाला) tells who
pas de traduction en français
[47] id = 92968
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
रावणाची मंडोदरी रावणाला सांगे ज्ञान
सीता खांद्यावर घेऊन जाव तु रामाला शरण
rāvaṇācī maṇḍōdarī rāvaṇālā sāṅgē jñāna
sītā khāndyāvara ghēūna jāva tu rāmālā śaraṇa
no translation in English
▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(रावणाला) with (ज्ञान)
▷  Sita (खांद्यावर)(घेऊन)(जाव) you Ram (शरण)
pas de traduction en français
[48] id = 93020
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
रावणाची राणी ती मंडवदरी शहाणी
रामजीची आणली सीता तुम्ही नेऊन घालावी
rāvaṇācī rāṇī tī maṇḍavadarī śahāṇī
rāmajīcī āṇalī sītā tumhī nēūna ghālāvī
no translation in English
▷ (रावणाची)(राणी)(ती)(मंडवदरी)(शहाणी)
▷ (रामजीची)(आणली) Sita (तुम्ही)(नेऊन)(घालावी)
pas de traduction en français
[49] id = 94793
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रावण चाले पुढे मंडोदरी मारे हाका
घाला सिताला नेवुनी बसल दौलतीला धक्का
rāvaṇa cālē puḍhē maṇḍōdarī mārē hākā
ghālā sitālā nēvunī basala daulatīlā dhakkā
no translation in English
▷  Ravan (चाले)(पुढे)(मंडोदरी)(मारे)(हाका)
▷ (घाला) Sita (नेवुनी)(बसल)(दौलतीला)(धक्का)
pas de traduction en français
[50] id = 94794
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रावण घरी आपण गुज बोले घडोघडी
रामाची आनली सीता जशी जहराची पुडी
rāvaṇa gharī āpaṇa guja bōlē ghaḍōghaḍī
rāmācī ānalī sītā jaśī jaharācī puḍī
no translation in English
▷  Ravan (घरी)(आपण)(गुज)(बोले)(घडोघडी)
▷  Of_Ram (आनली) Sita (जशी)(जहराची)(पुडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mandodarī tells Rāvaṇ
⇑ Top of page ⇑