Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-06h01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.6hi (A01-01-06h01)
(50 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-06h)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.6hi (A01-01-06h01) - Sītā / Rāvaṇ / Mandodarī / Mandodarī tells Rāvaṇ

[1] id = 496
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
मंदोदरी शिकवती रावणाला शहाणपण
रामाची सोड सीता नाही यायच लहाणपण
mandōdarī śikavatī rāvaṇālā śahāṇapaṇa
rāmācī sōḍa sītā nāhī yāyaca lahāṇapaṇa
Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Give Sita back to Ram, it won’t bring you any disgrace
▷ (मंदोदरी)(शिकवती)(रावणाला)(शहाणपण)
▷  Of_Ram (सोड) Sita not (यायच)(लहाणपण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[2] id = 499
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मंदोदरी बोले स्वामी गोष्ट ऐकावी
रामाची सीताबाई ज्याची त्याला द्यावी
mandōdarī bōlē svāmī gōṣṭa aikāvī
rāmācī sītābāī jyācī tyālā dyāvī
Mandodari says, dear husband, listen to me
Ram’s Sitabai, return her to him to whom she belongs
▷ (मंदोदरी)(बोले)(स्वामी)(गोष्ट)(ऐकावी)
▷  Of_Ram goddess_Sita (ज्याची)(त्याला)(द्यावी)
pas de traduction en français
[3] id = 35973
आवारी पार्वती - Awari Parvati
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-40
मंदोदरी बोल नको माझ्या तू चालवू
रामाची आणली सीता हिला नेऊन घालवू
mandōdarī bōla nakō mājhyā tū cālavū
rāmācī āṇalī sītā hilā nēūna ghālavū
Mandodari tells (Ravan*), don’t try to have your own way
You have brought Ram’s Sita, let’s go and leave her (with Ram)
▷ (मंदोदरी) says not my you (चालवू)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (हिला)(नेऊन)(घालवू)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[4] id = 37135
धुळगुंड हारु - Dhulgund Haru
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-20 start 00:57 ➡ listen to section
रावणाची मंदोदरी मारी रावणाला हाका
सीता रामाची आणू नका लंकला या लागन धका
rāvaṇācī mandōdarī mārī rāvaṇālā hākā
sītā rāmācī āṇū nakā laṅkalā yā lāgana dhakā
Ravan*’s Mandodari is calling Ravan*
Don’t bring Ram’s Sita, Lanka* will be in danger
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(मारी)(रावणाला)(हाका)
▷  Sita of_Ram (आणू)(नका)(लंकला)(या)(लागन)(धका)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[5] id = 37136
धुळगुंड हारु - Dhulgund Haru
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-20 start 01:59 ➡ listen to section
रावणाची मदेांदरी शिकवी रावणाला ग्यान
सीता घेवून खांद्यावर जावा रामाला शरण
rāvaṇācī madēāndarī śikavī rāvaṇālā gyāna
sītā ghēvūna khāndyāvara jāvā rāmālā śaraṇa
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Carrying Sita, on your shoulder, surrender to Ram
▷ (रावणाची)(मदेांदरी)(शिकवी)(रावणाला)(ग्यान)
▷  Sita (घेवून)(खांद्यावर)(जावा) Ram (शरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[6] id = 39356
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
रावणाची राणी मंदोदरी शहाणी
आणली रामाची सीता घालव नेऊनी
rāvaṇācī rāṇī mandōdarī śahāṇī
āṇalī rāmācī sītā ghālava nēūnī
Ravan*’s Queen Mandodari is wise
You have brought Ram’s Sita, now go and take her back to Ram
▷ (रावणाची)(राणी)(मंदोदरी)(शहाणी)
▷ (आणली) of_Ram Sita (घालव)(नेऊनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[7] id = 39357
औताडे हिरा - Autade Hira
Village माळेवाडी - Malewadi
रावणाची राणी मंडोधरी ती शाहणी
लंकेला लागन आग सिता घालवी नेऊनी
rāvaṇācī rāṇī maṇḍōdharī tī śāhaṇī
laṅkēlā lāgana āga sitā ghālavī nēūnī
Ravan*’s Queen Mandodari is wise
Lanka* will be on fire, take Sita back (to Ram)
▷ (रावणाची)(राणी)(मंडोधरी)(ती)(शाहणी)
▷ (लंकेला)(लागन) O Sita (घालवी)(नेऊनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[8] id = 39408
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
मंडवधरी म्हणी ऐक पापी तू रावणा
सिता खांद्यावर घेऊन जाय रामाला शरण
maṇḍavadharī mhaṇī aika pāpī tū rāvaṇā
sitā khāndyāvara ghēūna jāya rāmālā śaraṇa
Mandodari says, listen, you wicked Ravan*
Carry Sita on your shoulder, go and surrender to Ram
▷ (मंडवधरी)(म्हणी)(ऐक)(पापी) you Ravan
▷  Sita (खांद्यावर)(घेऊन)(जाय) Ram (शरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[9] id = 39628
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रावणापरीस मंडोदरी ती शहाणी
रामाची आणली सीता विघ्न घालावा नेऊनी
rāvaṇāparīsa maṇḍōdarī tī śahāṇī
rāmācī āṇalī sītā vighna ghālāvā nēūnī
More than Ravan*, Mandodari is wise
Ravan* brought Ram’s Sita, she says, return this danger
▷ (रावणापरीस)(मंडोदरी)(ती)(शहाणी)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (विघ्न)(घालावा)(नेऊनी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[10] id = 39629
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रावणापरीस मंडोदरीला अक्कल
रामाची आणली सीता केली रावणानी कळ
rāvaṇāparīsa maṇḍōdarīlā akkala
rāmācī āṇalī sītā kēlī rāvaṇānī kaḷa
Mandodari is wiser than Ravan*
By bringing Ram’s Sita, Ravan* provoked him
▷ (रावणापरीस)(मंडोदरीला)(अक्कल)
▷  Of_Ram (आणली) Sita shouted Ravan (कळ)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[11] id = 49993
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
मंदोदरी म्हणती रावणा माझ्या पती
वीघ्न आल लंकवरी सीता रामाची आणू नव्हती
mandōdarī mhaṇatī rāvaṇā mājhyā patī
vīghna āla laṅkavarī sītā rāmācī āṇū navhatī
Mandodari says, Ravan*, my husband
A calamiy has fallen on Lanka*, you should not have brought Ram’s Sita
▷ (मंदोदरी)(म्हणती) Ravan my (पती)
▷ (वीघ्न) here_comes (लंकवरी) Sita of_Ram (आणू)(नव्हती)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[12] id = 53466
कोरडे अंजना - Korde Anjana
Village शिरढोण - Shirdhon
रावणाची मंदोदरी रावणाला शिकवी ग्यान
नको लागू सिताच्या नादी राम मारील बाण
rāvaṇācī mandōdarī rāvaṇālā śikavī gyāna
nakō lāgū sitācyā nādī rāma mārīla bāṇa
Ravan*’s Mandodari tells Ravan* to behave wisely
Don’t run after Sita, Ram will shoot you with an arrow
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(रावणाला)(शिकवी)(ग्यान)
▷  Not (लागू) of_Sita (नादी) Ram (मारील)(बाण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[13] id = 53467
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
बोलली मंदोदरी आहे रावण माझे पती
तुम्हा सांगत होती किती सिता आणावयाची नव्हती
bōlalī mandōdarī āhē rāvaṇa mājhē patī
tumhā sāṅgata hōtī kitī sitā āṇāvayācī navhatī
Mandodari says, Ravan*, my husband
How much I was telling you, you should not have brought Sita
▷ (बोलली)(मंदोदरी)(आहे) Ravan (माझे)(पती)
▷ (तुम्हा) tells (होती)(किती) Sita (आणावयाची)(नव्हती)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[14] id = 53468
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
मंडवदरी म्हणी शिर लोचन पती वसा
रामाच्या सभेला शिर मागायाला जाईल आता
maṇḍavadarī mhaṇī śira lōcana patī vasā
rāmācyā sabhēlā śira māgāyālā jāīla ātā
Mandodari says, Sita is a Pativrata* in body and soul
In Ram’s camp, I will now go and ask for Ravan*’s head
▷ (मंडवदरी)(म्हणी)(शिर)(लोचन)(पती)(वसा)
▷  Of_Ram (सभेला)(शिर)(मागायाला) will_go (आता)
pas de traduction en français
PativrataA chaste and dutiful wife who never violates her marriage vow
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[15] id = 53469
जाधव सत्यभामा - Jadhav Satyabhama
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
गिरेमधी होती रावणाची मंडवदरी सांगत ती नानापरी
कैसी लंका वेडवली माकडाने
girēmadhī hōtī rāvaṇācī maṇḍavadarī sāṅgata tī nānāparī
kaisī laṅkā vēḍavalī mākaḍānē
Ravan*’s Mandodari was in her palace
How the monkey made a fool of Lanka*
She narrates in various ways
▷ (गिरेमधी)(होती)(रावणाची)(मंडवदरी) tells (ती)(नानापरी)
▷ (कैसी)(लंका)(वेडवली)(माकडाने)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[16] id = 53470
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
मंदोदरी म्हणीती रावणा माझ्या पती
सीता आणायाची नव्हती शोध घ्याया मारवती
mandōdarī mhaṇītī rāvaṇā mājhyā patī
sītā āṇāyācī navhatī śōdha ghyāyā māravatī
Mandodari says, Ravan*, my dear husband
You should not have brought Sita, Maravati will come searching for her
▷ (मंदोदरी)(म्हणीती) Ravan my (पती)
▷  Sita (आणायाची)(नव्हती)(शोध)(घ्याया) Maruti
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[17] id = 53471
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
रावणाची मंदवदरी रावणाला शिकवी ग्यान
जाव रामाच्या चरण अन् मग चुकल मरण
rāvaṇācī mandavadarī rāvaṇālā śikavī gyāna
jāva rāmācyā caraṇa ana maga cukala maraṇa
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
You surrender to Ram and avoid getting killed
▷ (रावणाची)(मंदवदरी)(रावणाला)(शिकवी)(ग्यान)
▷ (जाव) of_Ram (चरण)(अन्)(मग)(चुकल)(मरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[18] id = 53474
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
मंडवदरी बोलती सिता रामाची आणू नका
तुमच्या लंकेचा बसल धका
maṇḍavadarī bōlatī sitā rāmācī āṇū nakā
tumacyā laṅkēcā basala dhakā
Mandodari says, don’t bring Ram’s Sita
(Otherwise), your Lanka* will be in danger
▷ (मंडवदरी)(बोलती) Sita of_Ram (आणू)(नका)
▷ (तुमच्या)(लंकेचा)(बसल)(धका)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[19] id = 53475
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
बोलली मंदोदरी तुम्ही रावण माझ ऐका
सीता रामाची आणू नका लंकेला बसल धक्का
bōlalī mandōdarī tumhī rāvaṇa mājha aikā
sītā rāmācī āṇū nakā laṅkēlā basala dhakkā
Mandodari says, Ravan*, you please listen to me
Don’t bring Ram’s Sita, Lanka* will be in danger
▷ (बोलली)(मंदोदरी)(तुम्ही) Ravan my (ऐका)
▷  Sita of_Ram (आणू)(नका)(लंकेला)(बसल)(धक्का)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[20] id = 53476
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
मंडवदरी म्हणी तू तर आयीक रावणा
सीता सोधायाला आले मारवती पाव्हूणा
maṇḍavadarī mhaṇī tū tara āyīka rāvaṇā
sītā sōdhāyālā ālē māravatī pāvhūṇā
Mandodari says, Ravan*, you listen to me
Maravati, Ram’s representative, has come to look for Sita
▷ (मंडवदरी)(म्हणी) you wires (आयीक) Ravan
▷  Sita (सोधायाला) here_comes Maruti (पाव्हूणा)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[21] id = 53478
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
मंदोदरी म्हणे रावणा माझे पती
सिता आणायाची नव्हती होईल धूळमाती
mandōdarī mhaṇē rāvaṇā mājhē patī
sitā āṇāyācī navhatī hōīla dhūḷamātī
Mandodari says, Ravan*, my husband
You should not have brought Sita, (now, Lanka*) will be ruined
▷ (मंदोदरी)(म्हणे) Ravan (माझे)(पती)
▷  Sita (आणायाची)(नव्हती)(होईल)(धूळमाती)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[22] id = 53479
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
रावणाची मंडोदरी रावणाला सांगे ज्ञान
सीता खांद्यावर घेवून जावे रामाला शरण
rāvaṇācī maṇḍōdarī rāvaṇālā sāṅgē jñāna
sītā khāndyāvara ghēvūna jāvē rāmālā śaraṇa
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Carry Sita on your shoulder, go and surrender to Ram
▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(रावणाला) with (ज्ञान)
▷  Sita (खांद्यावर)(घेवून)(जावे) Ram (शरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[23] id = 54516
पताळे सविंद्रा वामन - Patale Savindra Vaman
Village दावणगाव - Davangaon
मंडवदरी म्हणीती सिता रामाची आणू नका
लंकेला होईल धोका बोलती मंडवदरी
maṇḍavadarī mhaṇītī sitā rāmācī āṇū nakā
laṅkēlā hōīla dhōkā bōlatī maṇḍavadarī
Mandodari says, don’t bring Ram’s Sita
Lanka* will be in danger, says Mandodari
▷ (मंडवदरी)(म्हणीती) Sita of_Ram (आणू)(नका)
▷ (लंकेला)(होईल)(धोका)(बोलती)(मंडवदरी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[24] id = 54517
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
मंडवदरी म्हणे ऐका रावनी पुराण
सिता घ्यावा खांद्यावरी जावा रामाला शरण
maṇḍavadarī mhaṇē aikā rāvanī purāṇa
sitā ghyāvā khāndyāvarī jāvā rāmālā śaraṇa
Mandodari says, Ravan*, listen to what I tell you
Carry Sita on your shoulder, go and surrender to Ram
▷ (मंडवदरी)(म्हणे)(ऐका)(रावनी)(पुराण)
▷  Sita (घ्यावा)(खांद्यावरी)(जावा) Ram (शरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[25] id = 54519
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
रावणाची मंदोदरी लंकेवरुनी मारी हाका
सीता रामाची आणु नका लंकेला होईल धोका
rāvaṇācī mandōdarī laṅkēvarunī mārī hākā
sītā rāmācī āṇu nakā laṅkēlā hōīla dhōkā
From Lanka*, Ravan*’s Mandodari is calling out to Ravan*
Don’t bring Ram’s Sita, Lanka* will be in danger
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(लंकेवरुनी)(मारी)(हाका)
▷  Sita of_Ram (आणु)(नका)(लंकेला)(होईल)(धोका)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[26] id = 54520
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
बोलती मंदोदरी वेड्या रावना नको करु मुर्खपणा
राजा ऐवढा बीभीशण गेला रामाला शरण
bōlatī mandōdarī vēḍyā rāvanā nakō karu murkhapaṇā
rājā aivaḍhā bībhīśaṇa gēlā rāmālā śaraṇa
Mandodari says, Ravan*, don’t behave foolishly
Even a king like Bibhishan surrendered to Ram
▷ (बोलती)(मंदोदरी)(वेड्या) Ravan not (करु)(मुर्खपणा)
▷  King (ऐवढा)(बीभीशण) has_gone Ram (शरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[27] id = 54521
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
मंदोदरी मारी रावणाला हाका
सीता रामाची आणू नका आपल्या लंकला बसल धक्का
mandōdarī mārī rāvaṇālā hākā
sītā rāmācī āṇū nakā āpalyā laṅkalā basala dhakkā
Ravan*’s Mandodari is calling out to Ravan*
Don’t bring Ram’s Sita, our Lanka* will be in danger
▷ (मंदोदरी)(मारी)(रावणाला)(हाका)
▷  Sita of_Ram (आणू)(नका)(आपल्या)(लंकला)(बसल)(धक्का)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[28] id = 54522
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
मंडवदरी मनीती रावना माझ्या पती
सीता संग घ्या मारवती
maṇḍavadarī manītī rāvanā mājhyā patī
sītā saṅga ghyā māravatī
Mandodari says, Ravan*, my husband
Maravati has come along with Sita
▷ (मंडवदरी)(मनीती) Ravan my (पती)
▷  Sita with (घ्या) Maruti
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[29] id = 54523
नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan
Village वाटवडा - Watwada
सुर्वणाची पेटी रावणाच्या उशा
बोलती मंडोदरी विघ्न आनले कशा
survaṇācī pēṭī rāvaṇācyā uśā
bōlatī maṇḍōdarī vighna ānalē kaśā
Sita is like a chest of gold, Ravan* wants to have her
Mandodari says, why have you brought this calamity
▷ (सुर्वणाची)(पेटी)(रावणाच्या)(उशा)
▷ (बोलती)(मंडोदरी)(विघ्न)(आनले) how
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[30] id = 54524
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
रावणाची राणी रावणाला शिकवी ग्यान
रामाची आणली सिता घालव माघारी नेऊन
rāvaṇācī rāṇī rāvaṇālā śikavī gyāna
rāmācī āṇalī sitā ghālava māghārī nēūna
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
You have brought Ram’s Sita, go and take her back to Ram
▷ (रावणाची)(राणी)(रावणाला)(शिकवी)(ग्यान)
▷  Of_Ram (आणली) Sita (घालव)(माघारी)(नेऊन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[31] id = 54525
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
लंकेच्या रावणाला मंडवदरी शिकवी ग्यान
एका वचनीचे राम घालवा सिताला नेऊन
laṅkēcyā rāvaṇālā maṇḍavadarī śikavī gyāna
ēkā vacanīcē rāma ghālavā sitālā nēūna
Mandodari is telling Ravan* from Lanka* to behave wisely
Ram is true to his word, go and take Sita back to Ram
▷ (लंकेच्या)(रावणाला)(मंडवदरी)(शिकवी)(ग्यान)
▷ (एका)(वचनीचे) Ram (घालवा) Sita (नेऊन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[32] id = 54526
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
लंकेच्या रावणाला मंडवदरी मारी हाका
सिताच्या वाटे जाऊ नका या लंकेला बसल धका
laṅkēcyā rāvaṇālā maṇḍavadarī mārī hākā
sitācyā vāṭē jāū nakā yā laṅkēlā basala dhakā
Ravan*’s Mandodari is calling Ravan*
Don’t touch Sita, Lanka* will be in danger
▷ (लंकेच्या)(रावणाला)(मंडवदरी)(मारी)(हाका)
▷  Of_Sita (वाटे)(जाऊ)(नका)(या)(लंकेला)(बसल)(धका)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[33] id = 54527
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
सारी सोनाची लंका लंका काय कामनी
मंडोदरी सांगे सिता परत द्या रामानी
sārī sōnācī laṅkā laṅkā kāya kāmanī
maṇḍōdarī sāṅgē sitā parata dyā rāmānī
All Lanka* is of gold, isn’t Lanka* of any use
Mandodari says, give Sita back to Ram
▷ (सारी)(सोनाची)(लंका)(लंका) why (कामनी)
▷ (मंडोदरी) with Sita (परत)(द्या)(रामानी)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[34] id = 54535
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
मंदोदरी म्हणे काय केली रे कमाई
सिता बाईनी करता लंका सोनानी जाई
mandōdarī mhaṇē kāya kēlī rē kamāī
sitā bāīnī karatā laṅkā sōnānī jāī
Mandodari says, what did you gain
For Sita, you will lose your Lanka* of gold
▷ (मंदोदरी)(म्हणे) why shouted (रे)(कमाई)
▷  Sita (बाईनी)(करता)(लंका)(सोनानी)(जाई)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[35] id = 54698
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
रावणाची मंदोदरी मारी रावणाला हाका
सिता नार पतिव्रता लंकेला आणू नका
rāvaṇācī mandōdarī mārī rāvaṇālā hākā
sitā nāra pativratā laṅkēlā āṇū nakā
Ravan*’s Mandodari is calling out to Ravan*
Sita is a Pativrata*, don’t bring her to Lanka*
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(मारी)(रावणाला)(हाका)
▷  Sita (नार)(पतिव्रता)(लंकेला)(आणू)(नका)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
PativrataA chaste and dutiful wife who never violates her marriage vow
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[36] id = 54697
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
रावणाची मंडोदरी लंकावरुण मारी हाका
सिता रामाची आनू नका तुमच्या लंकाला बसल धका
rāvaṇācī maṇḍōdarī laṅkāvaruṇa mārī hākā
sitā rāmācī ānū nakā tumacyā laṅkālā basala dhakā
From Lanka*, Ravan*’s Mandodari is calling out to Ravan*
Don’t bring Ram’s Sita, your Lanka* will be in danger
▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(लंकावरुण)(मारी)(हाका)
▷  Sita of_Ram (आनू)(नका)(तुमच्या)(लंकाला)(बसल)(धका)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[37] id = 54960
यवले सिताबाई - Yewale Sita
Village गेवराई - Gavrai
आग लागली लंकेला रावन माडीवर चढ
मंडवधरी पाया पड
āga lāgalī laṅkēlā rāvana māḍīvara caḍha
maṇḍavadharī pāyā paḍa
Lanka* is on fire, Ravan* is climbing the storey
Mandodari begs of him
▷  O (लागली)(लंकेला) Ravan (माडीवर)(चढ)
▷ (मंडवधरी)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[38] id = 55221
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
रावणाची राणी मंडोदरी मारी हाका
रामाची सोड सीता बसे दौलतीला धका
rāvaṇācī rāṇī maṇḍōdarī mārī hākā
rāmācī sōḍa sītā basē daulatīlā dhakā
Ravan*’s queen Mandodari is calling out to Ravan*
Give Ram’s Sita back, our kingdom will be in danger
▷ (रावणाची)(राणी)(मंडोदरी)(मारी)(हाका)
▷  Of_Ram (सोड) Sita (बसे)(दौलतीला)(धका)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[39] id = 55222
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
मंदोदरी बाई वरुनी मारी हाका
रावणा माझ्या पती सीता रामाची आणू नका
mandōdarī bāī varunī mārī hākā
rāvaṇā mājhyā patī sītā rāmācī āṇū nakā
Mandodari is calling Ravan* from above
Ravan*, my husband, don’t bring Ram’s Sita
▷ (मंदोदरी) woman (वरुनी)(मारी)(हाका)
▷  Ravan my (पती) Sita of_Ram (आणू)(नका)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[40] id = 55228
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
रावणाची मंदोदरी रावणाला शिकवी ज्ञान
सिता खांद्यावर घेऊन जाव रामाच्या चरणी
rāvaṇācī mandōdarī rāvaṇālā śikavī jñāna
sitā khāndyāvara ghēūna jāva rāmācyā caraṇī
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Carry Sita on your shoulder, go and surrender to Ram
▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(रावणाला)(शिकवी)(ज्ञान)
▷  Sita (खांद्यावर)(घेऊन)(जाव) of_Ram (चरणी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[41] id = 55229
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
अशी रावणाची मंदोदरी रावणाला मारी हाका
रामाची सिता लंकेला बसल धक्का
aśī rāvaṇācī mandōdarī rāvaṇālā mārī hākā
rāmācī sitā laṅkēlā basala dhakkā
Ravan*’s Mandodari is calling out to Ravan*
(Don’t bring) Ram’s Sita, Lanka* will be in danger
▷ (अशी)(रावणाची)(मंदोदरी)(रावणाला)(मारी)(हाका)
▷  Of_Ram Sita (लंकेला)(बसल)(धक्का)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[42] id = 55508
गायकवाड साजसबाई राधुजी - Gaykwad Sajasbai Radhuji
Village चितळी - Chitali
रावणाची राणी मंदोदरी सांगे ग्यान
रामाची सीता घालावी नेऊन
rāvaṇācī rāṇī mandōdarī sāṅgē gyāna
rāmācī sītā ghālāvī nēūna
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Go and take Sita back to Ram
▷ (रावणाची)(राणी)(मंदोदरी) with (ग्यान)
▷  Of_Ram Sita (घालावी)(नेऊन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[43] id = 92957
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
रावणाची मंडोदरी रावणाला शिकी ज्ञान
सीता घालवावी नाही येत लहानपन
rāvaṇācī maṇḍōdarī rāvaṇālā śikī jñāna
sītā ghālavāvī nāhī yēta lahānapana
Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Give Sita back to Ram, it won’t bring you any disgrace
▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(रावणाला)(शिकी)(ज्ञान)
▷  Sita (घालवावी) not (येत)(लहानपन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[44] id = 92959
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
रावणाच्या मंदीरात मंडोदरी धरी चरण
रामाच्या लढाईत नका मारु कुंभकर्ण
rāvaṇācyā mandīrāta maṇḍōdarī dharī caraṇa
rāmācyā laḍhāīta nakā māru kumbhakarṇa
Mandodari begs of Ravan* in his palace
In the fight with Ram, don’t kill Kumbhakarna
▷ (रावणाच्या)(मंदीरात)(मंडोदरी)(धरी)(चरण)
▷  Of_Ram (लढाईत)(नका)(मारु)(कुंभकर्ण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[45] id = 92963
गायकवाड राजा - Gaykwad Raja
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
रावणाची राणी मंदोदरी मारी हाका
रामाची सोड सिता बसन दौलतीला धोका
rāvaṇācī rāṇī mandōdarī mārī hākā
rāmācī sōḍa sitā basana daulatīlā dhōkā
Ravan*’s queen Mandodari is calling out to Ravan*
Give Ram’s Sita back to him, our kingdom will be in danger
▷ (रावणाची)(राणी)(मंदोदरी)(मारी)(हाका)
▷  Of_Ram (सोड) Sita (बसन)(दौलतीला)(धोका)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[46] id = 92964
देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
लंकेच्या रावणाची लंका जळुन झाली सोन
बोलती मंदोदरी रावणाला सांगत कोन
laṅkēcyā rāvaṇācī laṅkā jaḷuna jhālī sōna
bōlatī mandōdarī rāvaṇālā sāṅgata kōna
Ravan*’s Lanka* is burnt down, still it does not lose its importance
Mandodari says, but who will talk to Ravan* and explain him
▷ (लंकेच्या)(रावणाची)(लंका)(जळुन) has_come gold
▷ (बोलती)(मंदोदरी)(रावणाला) tells who
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[47] id = 92968
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
रावणाची मंडोदरी रावणाला सांगे ज्ञान
सीता खांद्यावर घेऊन जाव तु रामाला शरण
rāvaṇācī maṇḍōdarī rāvaṇālā sāṅgē jñāna
sītā khāndyāvara ghēūna jāva tu rāmālā śaraṇa
Ravan*’s Mandodari is telling Ravan* to behave wisely
Carry Sita on your shoulder, go and surrender to Ram
▷ (रावणाची)(मंडोदरी)(रावणाला) with (ज्ञान)
▷  Sita (खांद्यावर)(घेऊन)(जाव) you Ram (शरण)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[48] id = 93020
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
रावणाची राणी ती मंडवदरी शहाणी
रामजीची आणली सीता तुम्ही नेऊन घालावी
rāvaṇācī rāṇī tī maṇḍavadarī śahāṇī
rāmajīcī āṇalī sītā tumhī nēūna ghālāvī
Ravan*’s queen Mandodari is wise
You have brought Ramji’s Sita, go and take her back to Ram
▷ (रावणाची)(राणी)(ती)(मंडवदरी)(शहाणी)
▷ (रामजीची)(आणली) Sita (तुम्ही)(नेऊन)(घालावी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[49] id = 94793
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रावण चाले पुढे मंडोदरी मारे हाका
घाला सिताला नेवुनी बसल दौलतीला धक्का
rāvaṇa cālē puḍhē maṇḍōdarī mārē hākā
ghālā sitālā nēvunī basala daulatīlā dhakkā
Ravan* walks ahead, Mandodari is calling out to him
Take Ram’s Sita back to Ram, our kingdom will be in danger
▷  Ravan (चाले)(पुढे)(मंडोदरी)(मारे)(हाका)
▷ (घाला) Sita (नेवुनी)(बसल)(दौलतीला)(धक्का)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[50] id = 94794
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रावण घरी आपण गुज बोले घडोघडी
रामाची आनली सीता जशी जहराची पुडी
rāvaṇa gharī āpaṇa guja bōlē ghaḍōghaḍī
rāmācī ānalī sītā jaśī jaharācī puḍī
In Ravan*’s house, she (Mandodari) keeps telling all the time
You have brought Ram’s Sita, she will be like a packet of poison (for you)
▷  Ravan (घरी)(आपण)(गुज)(बोले)(घडोघडी)
▷  Of_Ram (आनली) Sita (जशी)(जहराची)(पुडी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mandodarī tells Rāvaṇ
⇑ Top of page ⇑